Übersetzung für "In the remaining" in Deutsch
I
can
deal
with
the
other
part
of
the
report
in
the
remaining
20
seconds.
Ich
kann
den
übrigen
Teil
in
den
verbleibenden
20
Sekunden
abhandeln.
Europarl v8
Key
categories
are
those
in
bold,
while
the
remaining
ones
are
secondary
categories.
Schlüsselkategorien
erscheinen
in
Fettdruck,
die
übrigen
sind
Sekundärkategorien.
DGT v2019
In
addition,
the
remaining
part
of
the
present
Environment
Action
Programme
is
yet
to
be
carried
out.
Gleichzeitig
muss
der
übrige
Teil
des
derzeitigen
Umweltaktionsprogramms
umgesetzt
werden.
Europarl v8
In
the
remaining
time
available
to
me,
I
can
simply
make
some
bullet
points.
In
meiner
restlichen
Redezeit
kann
ich
nur
noch
einige
Punkte
kurz
ansprechen.
Europarl v8
We
will
continue
down
this
road
in
the
remaining
weeks
that
are
left
to
the
Austrian
Presidency.
Wir
werden
in
den
kommenden
Wochen
der
österreichischen
Präsidentschaft
auf
diesem
Weg
weiterfahren.
Europarl v8
In
the
remaining
time,
I'd
like
to
tell
you
two
features
of
them.
In
der
verbleibenden
Zeit,
möchte
ich
Ihnen
zwei
ihrer
Eigenschaften
vorstellen.
TED2013 v1.1
Real
GDP
growth
in
the
remaining
nine
EU
Member
States
was
above
3
%.
Das
reale
BIP-Wachstum
in
den
übrigen
neun
EUMitgliedstaaten
lag
über
3
%.
ECB v1
In
the
remaining
stretch,
the
ring
roads
around
Kroppenstedt
and
Gröningen
have
two
lanes.
Danach
wurden
nur
noch
die
Ortsumfahrungen
Kroppenstedt
und
Gröningen
zweistreifig
realisiert.
Wikipedia v1.0
A
hospice
is
also
accommodated
in
the
remaining
premises
on
the
former
abbey
site.
Heute
ist
in
den
noch
erhaltenen
Gebäudeteilen
des
Klosters
auch
ein
Hospiz
untergebracht.
Wikipedia v1.0
Its
total
length
is
about
,
of
which
the
first
are
in
Greece,
and
the
remaining
are
in
Albania.
Auch
die
Mündung
liegt
entfernt
von
größeren
Orten
in
einem
unberührten
Küstenstreifen.
Wikipedia v1.0
In
the
remaining
floors
and
the
two
office
towers
there
is
25,000
m²
of
office
space.
Die
restlichen
Stockwerke
bieten
zusammen
mit
den
beiden
Bürotürmen
25.000
m²
Bürofläche.
Wikipedia v1.0
The
causes
of
death
in
the
remaining
patients
varied.
Die
Todesursachen
der
übrigen
Patienten
variierten.
ELRC_2682 v1
The
concentrate
should
then
be
diluted
further
in
the
remaining
Savene
solvent.
Das
Konzentrat
muss
dann
mit
dem
verbleibenden
Savene-Lösungsmittel
verdünnt
werden.
ELRC_2682 v1
The
arguments
of
the
called
subroutine
are
left
in
the
remaining
local
registers.
Die
Argumente
der
Unterprogramme
verbleiben
bei
Aufruf
in
lokalen
Registern
des
Unterprogramms.
Wikipedia v1.0
The
response
was
unknown
in
the
remaining
13
patients.
Bei
den
übrigen
13
Patienten
blieb
das
Ansprechen
unklar.
EMEA v3
In
late
1980,
the
remaining
members
of
Joy
Division
decided
to
continue
as
New
Order.
Die
verbliebenen
Mitglieder
von
Joy
Division
beschlossen,
als
New
Order
weiterzumachen.
Wikipedia v1.0