Übersetzung für "That rather" in Deutsch
Rather
that
has
been
the
IRA
and
their
political
representatives.
Dies
waren
vielmehr
die
IRA
und
ihre
politischen
Vertreter.
Europarl v8
This
resolution
sends
out
a
biased
signal
that
divides
rather
than
unites.
Diese
Entschließung
vermittelt
ein
verzerrtes
Signal,
das
eher
trennt
als
eint.
Europarl v8
That
is
rather
the
thrust
of
the
questions
I
am
hearing.
Das
ist
in
etwa
die
Art
der
Fragen,
die
ich
unterscheide.
Europarl v8
Now
the
Council
is
saying
that
it
would
rather
not
talk
about
this.
Jetzt
sagt
der
Rat,
dass
er
darüber
lieber
nicht
sprechen
will.
Europarl v8
That
is
a
rather
sensible
improvement
to
our
procedures.
Das
wäre
eine
beachtliche
Verbesserung
unserer
Geschäftsordnung.
Europarl v8
We
are
reading
and
hearing
rumours
that
are
rather
dangerous.
Wir
lesen
und
hören
von
Gerüchten,
die
eher
gefährlich
sind.
Europarl v8
That
is
a
rather
low
level
from
him.
Das
ist
ein
eher
niedriger
Wert
von
ihm.
Europarl v8
And,
Mr
Rapkay,
that
rather
explains
our
problem.
Und
das,
Herr
Rapkay,
erklärt
ein
wenig
unser
Problem.
Europarl v8
That
is
sometimes
rather
difficult
and,
particularly
during
election
time,
occasionally
hard
to
represent.
Das
ist
manchmal
etwas
schwierig
und
gerade
in
Wahlkampfzeiten
gelegentlich
auch
schwer
darzustellen.
Europarl v8
In
this
debate
there
have
been
two
elements
that
have
been
rather,
perhaps,
confusing.
In
dieser
Diskussion
gibt
es
zwei
Elemente,
die
vielleicht
etwas
verwirrend
sind.
Europarl v8
I
must
say
that
this
is
rather
surprising.
Ich
muss
sagen,
dass
dies
ziemlich
überraschend
ist.
Europarl v8
That,
rather
than
a
satisfactory
compromise,
was
the
outcome
of
the
conciliation.
Das
also,
und
nicht
ein
befriedigender
Kompromiß
stand
am
Ende
der
Vermittlung.
Europarl v8
First
it
was
the
economy,
but
that
is
doing
rather
better
now.
Erst
war
es
die
Wirtschaft,
aber
der
geht
jetzt
etwas
besser.
Europarl v8
Surely
that
is
a
rather
topsy-turvy
world!
Das
ist
doch
irgendwie
eine
verkehrte
Welt!
Europarl v8
I
must
say,
in
all
honesty,
that
I
am
rather
astonished,
Mr
Verheugen.
Ich
muss
ganz
ehrlich
sagen,
ich
bin
etwas
verwundert,
Herr
Verheugen.
Europarl v8
We
actually
think
that
possibility
is
rather
remote.
Eine
solche
Möglichkeit
halten
wir
eigentlich
für
ziemlich
überholt.
Europarl v8
I
find
that
rather
shocking:
where
is
the
people
of
Cyprus
in
all
of
this?
Das
finde
ich
etwas
empörend:
wo
bleibt
bei
alledem
die
Bevölkerung
Zyperns?
Europarl v8
I
believe,
rather,
that
it
would
have
exactly
the
opposite
effect.
Vielmehr
glaube
ich,
dass
sie
genau
das
Gegenteil
bewirken
würde.
Europarl v8
I
therefore
find
that
criticism
rather
excessive.
Deshalb
finde
ich,
dass
diese
Kritik
etwas
zu
weit
geht.
Europarl v8