Übersetzung für "That makes no difference" in Deutsch

Whether I'm cooking for one or two that makes no difference.
Ob ich für einen oder zwei koche, das macht keinen Unterschied.
OpenSubtitles v2018

That makes no difference now. I went to him and he left me standing there.
Ich bin zu ihm gegangen, er hat mich stehenlassen.
OpenSubtitles v2018

But that makes no difference now.
Aber das nützt uns jetzt auch nichts mehr.
OpenSubtitles v2018

You have to be solid so that it makes no difference what they think.
Man muss standhaft sein, dann ist es egal, was sie denken.
OpenSubtitles v2018

A difference that makes no difference to us.
Ein Unterschied, der für uns keinen Unterschied macht.
CCAligned v1

But that makes no difference, I still take them!
Aber das macht nichts, ich nehme sie trotzdem.
ParaCrawl v7.1

That makes no difference at all to the Self that has been realized.
Das macht überhaupt keinen Unterschied für das Selbst, welches verwirklicht ist.
ParaCrawl v7.1

But beyond that, it really makes no difference.
Aber auch darüber hinaus, dass es wirklich keinen Unterschied macht.
ParaCrawl v7.1

Well, in the end, between us, that makes no difference...
Naja, am Ende macht das zwischen uns keinen Unterschied...
ParaCrawl v7.1

That makes no difference at Viabuy.
Das macht bei Viabuy keinen Unterschied.
ParaCrawl v7.1

That makes no difference now.
Das macht heute keinen Unterschied.
OpenSubtitles v2018

A global fact that makes no difference over origin, cultural codes or the colour of the skin.
Eine globale Tatsache die keinen Unterschied über Herkunft, kulturelle Codes oder Hautfarbe macht.
ParaCrawl v7.1

Whether it is then Porsche or Audi that moves people makes no difference to DRIVE.
Ob dann Porsche oder Audi die Menschen bewegen, macht für DRIVE keinen Unterschied.
CCAligned v1

So that it makes no difference whether this picture was taken before or after.
Damit es keinen Unterschied macht, ob dieses Bild davor oder danach aufgenommen wurde.
CCAligned v1

They are not three-dimensional structures, of course, but that makes no difference to me.
Es sind natürlich keine räumlichen Gebilde, was für mich aber keinen Unterschied macht.
ParaCrawl v7.1

If we go from it, that makes no difference to it.
Wenn wir uns von ihr abwenden, dann macht das bei ihr überhaupt keinen Unterschied aus.
ParaCrawl v7.1

But he didn't hear what the wind said, and that makes no difference.
Aber er hörte nicht, was die Winde sagten, und das war ja auch gleichgültig.
ParaCrawl v7.1

That makes no difference to the fact that for some fields of criminal activity we shall have to arrive at a Community solution, a European Union responsibility for combatting crime.
Das ändert aber nichts an der Tatsache, daß wir in bestimmten Kriminalitätsfeldern bei der Bekämpfung der Kriminalität zu einer Vergemeinschaftung, zu einer Zuständigkeit der Europäischen Union kommen müssen.
Europarl v8

But the greatest problem is that the Commission omits a number of matters, because it is of the opinion that these must be included in a directive relating to the use of the vehicles, rather than in the type-approval. But let me tell you that it makes no difference to cattle in which directive it is included.
Das größte Problem liegt jedoch darin, daß die Kommission einige Dinge ausläßt, da sie ihrer Ansicht nach in eine Richtlinie aufgenommen werden sollten, in der es um die Nutzung von Fahrzeugen geht und nicht um Typgenehmigung.
Europarl v8

If we say that it makes no difference and that we would be fulfilling our parliamentary duties better in the interests of the citizens of Europe and the free movement of persons by going to Luxembourg, then we will unfortunately probably not be here for the voting. It is up to us to decide, according to our lawyers.
Sagen wir hingegen, sie sei nicht so wichtig und wir erfüllten unsere parlamentarischen Aufgaben im Interesse der Unionsbürger und zugunsten der Freizügigkeit besser, wenn wir nach Luxemburg fahren, dann werden wir bei den Abstimmungen wahrscheinlich leider nicht anwesend sein.
Europarl v8

I would like to emphasise once again that it makes no difference to the climate whether we burn imported or domestic coal.
Ich will den Aspekt noch einmal betonen: Für das Klima ändert sich nichts dadurch, ob man fremde Kohle oder eigene Kohle verfeuert.
Europarl v8

In that case it makes no difference from a legal point of view whether the charge relates to an event which occurred before or during the session concerned.
Juristisch gesehen spielt es dann jedoch keine Rolle, ob sich die Anklage auf ein Ereignis bezieht, das vor oder während der laufenden Sitzungsperiode eingetreten ist.
Europarl v8

Saddest of all is the fact that it makes no difference whether this Parliament gives or does not give its blessing to the management of the European agencies and institutions.
Am traurigsten ist jedoch die Tatsache, dass es keinen Unterschied macht, ob dieses Parlament der Verwaltung der europäischen Agenturen und Institutionen seinen Segen gibt.
Europarl v8

We do not accept the argument that price makes no difference to the amount of cigarettes consumed.
Das Argument, dass sich der Preis nicht auf den Zigarettenkonsum auswirkt, können wir nicht akzeptieren.
Europarl v8

The biggest problem of all which we face, and which even the Commissioner, for example, knows that I always return to, is that it makes no difference how much we coordinate at European level if we do not achieve better co-ordination between European level and national level and as long as the national labour markets are not sufficiently open.
Unser größtes Problem, das ich, wie z. B. auch der Herr Kommissar weiß, immer wieder aufgreife, besteht darin, dass wir - wie intensiv wir die Koordinierung auf europäischer Ebene auch immer betreiben mögen - keinen Erfolg haben werden, solange wir keine bessere Koordinierung zwischen der europäischen und der einzelstaatlichen Ebene erreichen und solange die nationalen Arbeitsmärkte nicht offen genug sind.
Europarl v8

It is reasonable to assume that it makes no real difference if the prices paid for investments in the nuclear industry were expressed in US $ or EPU’s in 1958 since the exchange rate between them was fixed (1:1).
Es kann davon ausgegangen werden, daß es keinen wirklichen Unterschied macht, ob die Preise, die in der Kernindustrie für Investitionen bezahlt werden, 1958 in US-$ oder in EZU-Rechnungseinheiten ausgedrückt wurden, da es einen festen Wechselkurs für sie gab (1:1).
TildeMODEL v2018

We can't go back to the past, but that makes no difference.
Ich weiß, was zwischen uns war, kann nicht mehr sein, aber für mich macht das keinen Unterschied.
OpenSubtitles v2018