Übersetzung für "Termination reason" in Deutsch

The termination for important reason without observing a period of notice remains unaffected by this.
Die Kündigung aus wichtigem Grund ohne die Einhaltung einer Kündigungsfrist bleibt hiervon unberührt.
CCAligned v1

The right to extraordinary termination for compelling reason remains unaffected.
Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The failure, delay in performance, defective performance or termination for any reason of the obligations assumed by third parties and contracts with third parties through or in connection with access to the contents.
Der Misserfolg, die Verzögerung in der Leistung, fehlerhaften Leistung oder Beendigung aus jedem Grund der Verpflichtungen, die von Dritten und Verträgen mit Dritten durch oder im Zusammenhang mit dem Zugang zum Inhalt angenommen sind.
ParaCrawl v7.1

Upon expiration or termination for any reason, the licence granted herein will also terminate, and you shall immediately cease all use of the Sitecore Software and delete all copies thereof in your possession or control.
Bei Ablauf oder Beendigung, gleich aus welchem Grund, endet auch die hier gewährte Lizenz und Sie haben die Nutzung der Sitecore-Software sofort einzustellen und alle Kopien der Software, die sich in Ihrem Besitz oder Ihrer Verfügungsmacht befinden, zu löschen.
ParaCrawl v7.1

Likewise, the entity shall not be liable for the non-performance, defective performance or termination, for any reason, of the contracts signed with third parties in reference to the provision of services through this portal.
Ebenso haftet die Gesellschaft nicht im Falle der Nichterfüllung, mangelhaften Erfüllung oder Beendigung aus jeglichem Grund derjenigen Verträge mit Dritten, die zur Erbringung von Dienstleistungen durch diese Website abgeschlossen wurden.
ParaCrawl v7.1

Although both severance and non-competition payments arise for the same reason termination of employment – and are paid to the same individual, the taxation regime for these payments differs.
Obwohl der Grund für Abfindungszahlungen sowie Karenzentschädigungen der gleiche ist – Kündigung des Arbeitnehmers – und die Zahlung an dieselbe Person erfolgt, bestehen Unterschiede bei der Besteuerung.
ParaCrawl v7.1

This right and licence shall continue to subsist notwithstanding the termination for any reason of a Contract and is without prejudice to any accrued rights of the Seller under a Contract or otherwise.
Dieses Recht und diese Befugnis bleiben ungeachtet der aus irgendeinem Grund erfolgten Kündigung eines Vertrages bestehen und gelten unbeschadet jeglicher aus einem Vertrag oder auf andere Weise erworbenen Rechte des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Upon termination for any reason, Customer shall immediately cease use of any Software not embedded within the Systems, delete or destroy all copies in its possession, including that which may have been provided to contractors or consultants, and execute and deliver to Stratasys a certification evidencing same.
Unabhängig vom Kündigungsgrund hat der Kunde nach der Kündigung sofort die Verwendung jeglicher Software, die nicht in die Systeme eingebettet ist, zu unterlassen, alle in seinem Besitz befindlichen Kopien zu löschen oder zu zerstören, auch solche, die Auftragsnehmern oder Beratern zur Verfügung gestellt wurden, und Stratasys eine Bescheinigung darüber auszustellen und zuzusenden.
ParaCrawl v7.1

Consequently, Supplier shall not make provisions for and/or use, in any form or manner, such trademarks and names, whether combined or separate, during the Contractual Relationship and after its termination for any reason, fact or cause such termination may occur.
Demzufolge darf der Lieferant über die Marken und Namen in keiner Form oder Weise - kombiniert oder separat - während und nach Beendigung der Vertragsbeziehung, gleich aus welchen Gründen, Umständen oder Ursachen sie erfolgt ist, verfügen und/oder Gebrauch davon machen.
ParaCrawl v7.1

Upon expiration or termination for any reason, You and the Contracting Party are no longer authorized to use the Products.
Nach Ablauf oder Kündigung Ihres Abos, aus welchem Grund auch immer, sind Sie und die Vertragspartei nicht mehr berechtigt, die Produkte zu benutzen.
ParaCrawl v7.1

All disclaimers, indemnities, exclusions, limitations and confidentiality obligations in these Terms shall survive termination for any reason.
Alle Haftungsausschlüsse, Entschädigungen, Ausschlüsse, Beschränkungen und Geheimhaltungspflichten in diesen Bestimmungen gelten auch nach einer Kündigung, gleich aus welchem Grund, fort.
ParaCrawl v7.1

Upon termination for any reason, all licenses granted herein shall immediately terminate and you must immediately and permanently destroy all copies of the software in your possession and control and remove the software from your hard drive.
Nach der Kündigung aus irgendeinem Grund, sind alle hierin gewährten Lizenzen sofort zu beenden und Sie müssen sofort und dauerhaft alle Kopien der Software in Ihrem Besitz und Kontrolle, und entfernen Sie die Software von Ihrer Festplatte.
ParaCrawl v7.1

It must be emphasised that the breach of obligation specified as the termination reason should be related to the announcement of the termination in time.
Es ist wichtig zu betonen, dass die als Kündigungsgrund dargelegte Pflichtverletzung zeitlich zur Übergabe der Kündigung passen muss.
ParaCrawl v7.1

You acknowledge and agree that notwithstanding any other provision in this Agreement, You are not and will not be entitled to any partial month or partial term credits or refunds of any kind (including but not limited to pre-paid charges) for Adobe Services in the event of termination for any reason, and in the event of termination for any reason, You shall pay to PGi as liquidated damages, but not as a penalty, the shortfall resulting from Your failure to meet any commitment for Adobe Services for the full term of such services, which shall represent a reasonable estimate of the probable loss to PGi.
Kunden bestätigen ungeachtet der sonstigen Bestimmungen des Vertrages, dass im Fall einer Beendigung aus irgendwelchen Gründen, sowie im Fall einer Beendigung aus gutem Grunde, zu keinen Gutschriften für den Teil eines Monats oder einer Frist bzw. zu keinen Rückerstattungen irgendwelcher Art für Adobe Services (einschließlich im Voraus gezahlter Gebühren, ohne auf diese beschränkt zu sein) berechtigt zu sein, und zu sein werden. Im Falle einer Beendigung aus gutem Grunde sind Kunden nicht zur Zahlung einer Vertragsstrafe sondern zur Zahlung eines pauschalierten Schadenersatzes für den Fehlbetrag an PGi verpflichtet, der sich daraus ergibt, dass den Verpflichtungen für Adobe Service nicht für die vollständige Laufzeit dieser Services nachkommen wurde, wobei dieser Fehlbetrag einer angemessenen Schätzung des voraussichtlichen Verlusts von PGi entspricht.
ParaCrawl v7.1

For security reasons, terminal T1 is closed in the morning from 00:00 to 04:00.
Aus Sicherheitsgründen wird das Terminal T1 von 00:00 bis 04:00 Uhr geschlossen.
ParaCrawl v7.1

For security reasons, Terminal 1 is closed in the morning from 00:00 to 04:00.
Aus Sicherheitsgründen ist der Terminal 1 von Mitternacht bis 04.00 Uhr morgens geschlossen.
CCAligned v1

Terminations, for whatever reason, require to be in text or written form.
Kündigungen, gleich aus welchem Grund, bedürfen der Text- oder Schriftform.
CCAligned v1

In the opinion of the Regional Labour Court of Düsseldorf the declared extraordinary terminations for operational reasons were not justified.
Nach Auffassung des LAG Düsseldorf waren die ausgesprochenen außerordentlichen betriebsbedingten Kündigung nicht gerechtfertigt.
ParaCrawl v7.1

Employment in Bulgaria can be terminated for these reasons:
Beschäftigung in Bulgarien kann aus folgenden Gründen gekündigt werden:
ParaCrawl v7.1

6.2The right to immediate termination for important reasons remains unaffected.
6.2Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The right of termination for compelling reasons remains intact.
Die Möglichkeit der Kündigung aus wichtigem Grund ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The right of termination for important reasons remains unaffected.
Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

These provisions shall not apply in the case of termination for disciplinary reasons.
Diese Bestimmungen finden keine Anwendung, wenn die Kündigung aus disziplinarischen Gründen erfolgt ist.
DGT v2019

Notwithstanding the foregoing, we reserve the right to terminate without giving reasons.
Ungeachtet des Vorstehenden behalten wir uns das Recht auf eine Kündigung ohne Angabe von Gründen vor.
ParaCrawl v7.1

Your account may also be restricted or terminated for any reason, at our sole discretion.
Ihr Account kann auch aus irgendeinem Grund nach unserem Ermessen beschränkt oder aufgelöst werden.
ParaCrawl v7.1

Whereas the applicability of the above measures should therefore be terminated and, for reasons of clarity, Council Regulation (EEC) No 3709/89 of 4 December 1989 laying down general rules for implementing the Act of Accession of Spain and Portugal as regards the compensation mechanism on imports of fruit and vegetables originating in Spain (2) should therefore be repealed;
Daher ist es angezeigt, diese Maßnahmen nicht mehr vorzusehen und aus Gründen der Klarheit die Verordnung (EWG) Nr. 3709/89 des Rates vom 4. Dezember 1989 mit allgemeinen Durchführungsbestimmungen zur Akte über den Beitritt Spaniens und Portugals hinsichtlich des Ausgleichsmechanismus bei der Einfuhr von Obst und Gemüse aus Spanien (2) aufzuheben.
JRC-Acquis v3.0

When the process is terminated for any reason, all of these resources are re-claimed by the operating system.
Die einzelnen Komponenten, die an diesem Prozess beteiligt sind, fasst man unter dem Begriff Rechnerarchitektur zusammen.
Wikipedia v1.0

If the Agreement is terminated for any reason other than those referred to in paragraph 1 of this Article, the notification period shall be nine months.
Wird das Abkommen aus anderen als den in Absatz 1 dieses Artikels genannten Gründen gekündigt, beträgt die Kündigungsfrist neun Monate.
JRC-Acquis v3.0

Each Member State shall ensure that fishermen on a fishing vessel that flies its flag or is registered under its plenary jurisdiction and that enters a foreign port are entitled to repatriation in the event that the fisherman's work agreement has expired or has been terminated for justified reasons by one or more of the parties to that agreement, or the fisherman is no longer able to carry out the duties required under the fisherman's work agreement or cannot be expected to carry them out in the specific circumstances.
Jeder Mitgliedstaat stellt sicher, dass Fischer auf einem Fischereifahrzeug, das unter seiner Flagge fährt oder unter seiner unbeschränkten Hoheitsgewalt registriert ist und in einen ausländischen Hafen einläuft, Anspruch auf Heimschaffung haben, wenn der Arbeitsvertrag für Fischer ausgelaufen ist oder aus berechtigten Gründen von einer oder mehreren Vertragsparteien beendet worden ist oder der Fischer nicht mehr in der Lage ist, die im Arbeitsvertrag vorgesehenen Aufgaben auszuführen, oder von ihm nicht erwartet werden kann, dass er sie unter den gegebenen Umständen ausführt.
DGT v2019