Übersetzung für "Termination of the employment relationship" in Deutsch

This case resulted in a termination of the employment relationship on the part of the employee.
Dieser Fall resultierte in einer mitarbeiterseitigen Kündigung des Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

The ordinary termination of the employment relationship was excluded on grounds of collectively bargained provisions.
Die ordentliche Kündigung des Arbeitsverhältnisses war aufgrund tarifvertraglicher Regelungen ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

This also applies after termination of the employment relationship.
Dies gilt auch nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

Note:The net fluctuation rate reported here includes exits due to termination of the employment relationship by employees themselves.
Hinweis:Die hier ausgewiesene Nettofluktuation umfasst Abgänge aufgrund einer Kündigung durch Mitarbeitende selbst.
ParaCrawl v7.1

The Commission cannot accept Amendments Nos 36 and 61 which extend judicial protection to all cases where discrimination takes place after termination of the employment relationship.
Die Kommission kann den Änderungsanträgen 36 und 61 nicht zustimmen, die den Rechtsschutz auf alle diejenigen Fälle ausweiten, in denen die Diskriminierung nach Beendigung der Beschäftigung eintritt.
Europarl v8

I can also accept Amendment No 11, which proposes to add severance pay on termination of the employment relationship, with the addition of the term "where appropriate".
Auch Änderungsantrag 11 kann ich akzeptieren, in dem vorgeschlagen wird, Entschädigungszahlungen auf Grund der Auflösung des Arbeitsverhältnisses anzufügen, allerdings mit dem Zusatz "wo es angebracht ist ".
Europarl v8

The issuing Member State may not refuse, under national regulations, the readmission to its territory of the posted worker, for any reason whatsoever, including the termination of the employment relationship between the service provider and the worker in question.
Der Mitgliedstaat, der den EG-Dienstleistungsausweis ausstellt, darf die Wieder­einreise des entsandten Arbeitnehmers in sein Hoheitsgebiet nach seinen innerstaatlichen Regeln nicht verweigern, ganz gleich welches die Gründe für eine solche Verweigerung sein könnten, einschließlich der Auflösung des Arbeitsverhältnisses zwischen dem Dienstleistungserbringer und dem Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018

Within the limits of this Regulation, Member States may adopt by law specific rules regulating the processing of employees' personal data in the employment context, in particular for the purposes of the recruitment, the performance of the contract of employment, including discharge of obligations laid down by law or by collective agreements, management, planning and organisation of work, health and safety at work, and for the purposes of the exercise and enjoyment, on an individual or collective basis, of rights and benefits related to employment, and for the purpose of the termination of the employment relationship.
Die Mitgliedstaaten können in den Grenzen dieser Verordnung per Gesetz die Verarbeitung personenbezogener Arbeitnehmerdaten im Beschäftigungskontext unter anderem für Zwecke der Einstellung, der Erfüllung des Arbeitsvertrags einschließlich der Erfüllung von gesetzlich oder tarifvertraglich festgelegten Pflichten, des Managements, der Planung und der Organisation der Arbeit, der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie für Zwecke der Inanspruchnahme der mit der Beschäftigung zusammenhängenden individuellen oder kollektiven Rechte und Leistungen und für Zwecke der Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses regeln.
TildeMODEL v2018

With regard to the right, on termination of the employment relationship, to an allowance in lieu of the paid annual leave which the worker has been unable to take, the Court rules that the allowance must be calculated so that the worker is put in a position comparable to that he would have been in had he exercised that right during his employment relationship.
In Bezug auf den Anspruch auf eine bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu zahlende finanzielle Vergütung für bezahlten Jahresurlaub, den der Arbeitnehmer nicht nehmen konnte, erkennt der Gerichtshof für Recht, dass diese Vergütung in der Weise zu berechnen ist, dass der Arbeitnehmer so gestellt wird, als hätte er diesen Anspruch während der Dauer seines Arbeitsverhältnisses ausgeübt.
TildeMODEL v2018

In Belgium the employer, according to the Labour Act of 1971, is not allowed to take any action which implies the unilateral termination of the employment relationship with the pregnant employee or new mother during a given period.
Laut Arbeitsgesetz von 1971 ist es Arbeitgebern in Belgien nicht gestattet, während einer bestimmten Schutzfrist vor und nach der Entbindung Schritte zur einseitigen Beendigung des Arbeitsverhältnisses einzuleiten.
EUbookshop v2

The Court emphasized in the first place that, as was apparent from its case-law, the fact that certain benefits were paid after the termination of the employment relationship did not prevent them from being in the nature of pay, within the meaning of Article 119 of the Treaty.
Hierzu ist zunächst festzustellen, daß diese privaten Betriebsrentensysteme sich entweder aus einer Vereinbarung der Sozialpartner oder aus einer einseitigen Entscheidung des Arbeitgebers ergeben.
EUbookshop v2

The law has special provisions regarding the scope for employers to curtail a worker's right to carry out competing activities after the termination of the employment relationship.
Über eine Konkunenzverbotsvereinbarung, mit der der Arbeitgeber das Recht des Arbeitnehmers auf Ausübung konkurrierender Tätigkeit nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses begrenzen kann, gibt es gesonderte gesetzliche Vorschriften.
EUbookshop v2

The legislation applicable to a person employed by the administration of a Member State who works and lives in the territory of another Member State and who, on termination of the employment relationship, is retroactively classified as an ordinary employee so that she can be recognized as entitled to receive unemployment benefit and to allow he to benefit from the provisions on insurance against sickness and invalidity is to be determined on the basis of Article 13(2)(d) of Regulation No 1408/71.
Die Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu-und abwandern, in der durch die Verordnung (EWG) Nr. 2001/83 vom 2 Juni 1983 kodifizierten Fassung ist so auszulegen, daß die Rechtsvorschriften, die auf einen an Dienst eines Mitgliedstaats stehenden Beamten anzuwenden sind, der seine langkeit im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats ausübt und zum Zeitpunkt der Beendigung des Beschäftigungsvertrags von dem ersten Mitgliedstaat nickwirkend fiktiv so behandelt wird, als habe er seine Tätigkeit ab Arbeitnehmer und nicht ab Beamter ausgeübt, damit er Arbeitslosenunterstützung erhaben kann und ihm die Rechtsvorschriften über die Kranken- und Invaliditätsversicherung zugute kommenkönnen, auf der Grundlage des Artikeb 13 Absatz 2 Buchstabe d dieser Verordnung zu bestimmen sind.
EUbookshop v2

The fact that these benefitswere paid after termination of the employment relationship did not prevent them being consideredas pay.
Der Umstand, daß diese Leistung nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses erfolgte, schließt eine Wertung als Entgelt nicht aus.
EUbookshop v2

Breaches of this Code of Conduct will not be accepted and will result in appropriate sanctions, such as a warning, the assertion of claims for damages or the termination of the employment relationship.
Verstöße gegen diesen Verhaltenskodex werden nicht akzeptiert und haben entsprechende Sanktionen zur Folge, wie z.B. eine Abmahnung, die Geltendmachung von Schadensersatzforderungen oder die Kündigung des Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

Randstad reserves the right to destroy the personnel dossier at the latest three years after the application or after termination of the employment relationship.
Randstad behält sich vor, das Personaldossier spätestens drei Jahre nach der Bewerbung bzw. nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu vernichten.
ParaCrawl v7.1

For this reason, a prevailing interest of the employer in the termination of the employment relationship can only be acknowledged if there is a strong suspicion of conduct on the part of the employee which would entitle the employer to immediately terminate the employment relationship.
Daher könne ein überwiegendes Interesse des Arbeitgebers an der Beendigung des Arbeitsverhältnisses nur anerkannt werden, wenn der dringende Verdacht auf ein arbeitnehmerseitiges Verhalten bestehe, das den Arbeitgeber zur sofortigen Beendigung des Arbeitsverhältnisses berechtigen würde.
ParaCrawl v7.1

The enterprise and the employee agreed - at a time when the employee had already reached retirement age - on the termination of the employment relationship on a specific effective date.
Das Unternehmen und der Arbeitnehmer vereinbarten zu einem Zeitpunkt, zu dem der Arbeitnehmer das Rentenalter bereits erreicht hatte, die Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu einem bestimmten Stichtag.
ParaCrawl v7.1

They specify a deadline within which employees must assert their claims against the employer after termination of the employment relationship.
Sie bestimmen eine Frist, binnen welcher Arbeitnehmer ihre Ansprüche gegen den Arbeitgeber nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses geltend machen müssen.
ParaCrawl v7.1

The obligation of secrecy remains in force following the termination of the employment or business relationship entered into with the CAMPER Group, the data controller, as well as following termination of all employment contracts and business agreements, etc. that bind employees and/or professionals to the data controller and the suppliers that provide the CAMPER Group with goods or services.
Die Geheimhaltungspflicht dauert auch nach der Arbeits- oder Handelsbeziehung mit der CAMPER-Gruppe, dem Verantwortlichen für die Dateien, fort, ebenso wie nach dem Ablauf der Arbeits- oder Handelsverträge usw., die Mitarbeiter und/oder Fachleute mit dem Verantwortlichen für die Datenverarbeitung und die Waren- oder Dienstleistungsanbieter der CAMPER-Gruppe verpflichten.
ParaCrawl v7.1

In the event of such termination of the employment relationship, these employees will receive a one-time payment amounting to three months’ gross salary multiplied by the number of years that they have worked for the Company, but limited to a maximum of 24 months’ gross salary.
Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses erhalten diese Mitarbeiter in diesem Falle eine Einmalzahlung in Höhe von drei Bruttomonats- gehältern multipliziert mit der Anzahl der Jahre der Betriebszugehörig- keit, maximal jedoch begrenzt auf 24 Bruttomonatsgehälter.
ParaCrawl v7.1