Übersetzung für "Termination of the employment relationship" in Deutsch
This
case
resulted
in
a
termination
of
the
employment
relationship
on
the
part
of
the
employee.
Dieser
Fall
resultierte
in
einer
mitarbeiterseitigen
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
The
ordinary
termination
of
the
employment
relationship
was
excluded
on
grounds
of
collectively
bargained
provisions.
Die
ordentliche
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
war
aufgrund
tarifvertraglicher
Regelungen
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
This
also
applies
after
termination
of
the
employment
relationship.
Dies
gilt
auch
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
Note:The
net
fluctuation
rate
reported
here
includes
exits
due
to
termination
of
the
employment
relationship
by
employees
themselves.
Hinweis:Die
hier
ausgewiesene
Nettofluktuation
umfasst
Abgänge
aufgrund
einer
Kündigung
durch
Mitarbeitende
selbst.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
cannot
accept
Amendments
Nos
36
and
61
which
extend
judicial
protection
to
all
cases
where
discrimination
takes
place
after
termination
of
the
employment
relationship.
Die
Kommission
kann
den
Änderungsanträgen
36
und
61
nicht
zustimmen,
die
den
Rechtsschutz
auf
alle
diejenigen
Fälle
ausweiten,
in
denen
die
Diskriminierung
nach
Beendigung
der
Beschäftigung
eintritt.
Europarl v8
I
can
also
accept
Amendment
No
11,
which
proposes
to
add
severance
pay
on
termination
of
the
employment
relationship,
with
the
addition
of
the
term
"where
appropriate".
Auch
Änderungsantrag
11
kann
ich
akzeptieren,
in
dem
vorgeschlagen
wird,
Entschädigungszahlungen
auf
Grund
der
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
anzufügen,
allerdings
mit
dem
Zusatz
"wo
es
angebracht
ist
".
Europarl v8
The
issuing
Member
State
may
not
refuse,
under
national
regulations,
the
readmission
to
its
territory
of
the
posted
worker,
for
any
reason
whatsoever,
including
the
termination
of
the
employment
relationship
between
the
service
provider
and
the
worker
in
question.
Der
Mitgliedstaat,
der
den
EG-Dienstleistungsausweis
ausstellt,
darf
die
Wiedereinreise
des
entsandten
Arbeitnehmers
in
sein
Hoheitsgebiet
nach
seinen
innerstaatlichen
Regeln
nicht
verweigern,
ganz
gleich
welches
die
Gründe
für
eine
solche
Verweigerung
sein
könnten,
einschließlich
der
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
zwischen
dem
Dienstleistungserbringer
und
dem
Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018
Within
the
limits
of
this
Regulation,
Member
States
may
adopt
by
law
specific
rules
regulating
the
processing
of
employees'
personal
data
in
the
employment
context,
in
particular
for
the
purposes
of
the
recruitment,
the
performance
of
the
contract
of
employment,
including
discharge
of
obligations
laid
down
by
law
or
by
collective
agreements,
management,
planning
and
organisation
of
work,
health
and
safety
at
work,
and
for
the
purposes
of
the
exercise
and
enjoyment,
on
an
individual
or
collective
basis,
of
rights
and
benefits
related
to
employment,
and
for
the
purpose
of
the
termination
of
the
employment
relationship.
Die
Mitgliedstaaten
können
in
den
Grenzen
dieser
Verordnung
per
Gesetz
die
Verarbeitung
personenbezogener
Arbeitnehmerdaten
im
Beschäftigungskontext
unter
anderem
für
Zwecke
der
Einstellung,
der
Erfüllung
des
Arbeitsvertrags
einschließlich
der
Erfüllung
von
gesetzlich
oder
tarifvertraglich
festgelegten
Pflichten,
des
Managements,
der
Planung
und
der
Organisation
der
Arbeit,
der
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
sowie
für
Zwecke
der
Inanspruchnahme
der
mit
der
Beschäftigung
zusammenhängenden
individuellen
oder
kollektiven
Rechte
und
Leistungen
und
für
Zwecke
der
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses
regeln.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
right,
on
termination
of
the
employment
relationship,
to
an
allowance
in
lieu
of
the
paid
annual
leave
which
the
worker
has
been
unable
to
take,
the
Court
rules
that
the
allowance
must
be
calculated
so
that
the
worker
is
put
in
a
position
comparable
to
that
he
would
have
been
in
had
he
exercised
that
right
during
his
employment
relationship.
In
Bezug
auf
den
Anspruch
auf
eine
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlende
finanzielle
Vergütung
für
bezahlten
Jahresurlaub,
den
der
Arbeitnehmer
nicht
nehmen
konnte,
erkennt
der
Gerichtshof
für
Recht,
dass
diese
Vergütung
in
der
Weise
zu
berechnen
ist,
dass
der
Arbeitnehmer
so
gestellt
wird,
als
hätte
er
diesen
Anspruch
während
der
Dauer
seines
Arbeitsverhältnisses
ausgeübt.
TildeMODEL v2018
In
Belgium
the
employer,
according
to
the
Labour
Act
of
1971,
is
not
allowed
to
take
any
action
which
implies
the
unilateral
termination
of
the
employment
relationship
with
the
pregnant
employee
or
new
mother
during
a
given
period.
Laut
Arbeitsgesetz
von
1971
ist
es
Arbeitgebern
in
Belgien
nicht
gestattet,
während
einer
bestimmten
Schutzfrist
vor
und
nach
der
Entbindung
Schritte
zur
einseitigen
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
einzuleiten.
EUbookshop v2
The
Court
emphasized
in
the
first
place
that,
as
was
apparent
from
its
case-law,
the
fact
that
certain
benefits
were
paid
after
the
termination
of
the
employment
relationship
did
not
prevent
them
from
being
in
the
nature
of
pay,
within
the
meaning
of
Article
119
of
the
Treaty.
Hierzu
ist
zunächst
festzustellen,
daß
diese
privaten
Betriebsrentensysteme
sich
entweder
aus
einer
Vereinbarung
der
Sozialpartner
oder
aus
einer
einseitigen
Entscheidung
des
Arbeitgebers
ergeben.
EUbookshop v2
The
law
has
special
provisions
regarding
the
scope
for
employers
to
curtail
a
worker's
right
to
carry
out
competing
activities
after
the
termination
of
the
employment
relationship.
Über
eine
Konkunenzverbotsvereinbarung,
mit
der
der
Arbeitgeber
das
Recht
des
Arbeitnehmers
auf
Ausübung
konkurrierender
Tätigkeit
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
begrenzen
kann,
gibt
es
gesonderte
gesetzliche
Vorschriften.
EUbookshop v2
The
legislation
applicable
to
a
person
employed
by
the
administration
of
a
Member
State
who
works
and
lives
in
the
territory
of
another
Member
State
and
who,
on
termination
of
the
employment
relationship,
is
retroactively
classified
as
an
ordinary
employee
so
that
she
can
be
recognized
as
entitled
to
receive
unemployment
benefit
and
to
allow
he
to
benefit
from
the
provisions
on
insurance
against
sickness
and
invalidity
is
to
be
determined
on
the
basis
of
Article
13(2)(d)
of
Regulation
No
1408/71.
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
des
Rates
vom
14.
Juni
1971
zur
Anwendung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
auf
Arbeitnehmer
und
Selbständige
sowie
deren
Familienangehörige,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu-und
abwandern,
in
der
durch
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2001/83
vom
2
Juni
1983
kodifizierten
Fassung
ist
so
auszulegen,
daß
die
Rechtsvorschriften,
die
auf
einen
an
Dienst
eines
Mitgliedstaats
stehenden
Beamten
anzuwenden
sind,
der
seine
langkeit
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
ausübt
und
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Beschäftigungsvertrags
von
dem
ersten
Mitgliedstaat
nickwirkend
fiktiv
so
behandelt
wird,
als
habe
er
seine
Tätigkeit
ab
Arbeitnehmer
und
nicht
ab
Beamter
ausgeübt,
damit
er
Arbeitslosenunterstützung
erhaben
kann
und
ihm
die
Rechtsvorschriften
über
die
Kranken-
und
Invaliditätsversicherung
zugute
kommenkönnen,
auf
der
Grundlage
des
Artikeb
13
Absatz
2
Buchstabe
d
dieser
Verordnung
zu
bestimmen
sind.
EUbookshop v2
The
fact
that
these
benefitswere
paid
after
termination
of
the
employment
relationship
did
not
prevent
them
being
consideredas
pay.
Der
Umstand,
daß
diese
Leistung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
erfolgte,
schließt
eine
Wertung
als
Entgelt
nicht
aus.
EUbookshop v2
Breaches
of
this
Code
of
Conduct
will
not
be
accepted
and
will
result
in
appropriate
sanctions,
such
as
a
warning,
the
assertion
of
claims
for
damages
or
the
termination
of
the
employment
relationship.
Verstöße
gegen
diesen
Verhaltenskodex
werden
nicht
akzeptiert
und
haben
entsprechende
Sanktionen
zur
Folge,
wie
z.B.
eine
Abmahnung,
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzforderungen
oder
die
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
Randstad
reserves
the
right
to
destroy
the
personnel
dossier
at
the
latest
three
years
after
the
application
or
after
termination
of
the
employment
relationship.
Randstad
behält
sich
vor,
das
Personaldossier
spätestens
drei
Jahre
nach
der
Bewerbung
bzw.
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
vernichten.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
a
prevailing
interest
of
the
employer
in
the
termination
of
the
employment
relationship
can
only
be
acknowledged
if
there
is
a
strong
suspicion
of
conduct
on
the
part
of
the
employee
which
would
entitle
the
employer
to
immediately
terminate
the
employment
relationship.
Daher
könne
ein
überwiegendes
Interesse
des
Arbeitgebers
an
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
anerkannt
werden,
wenn
der
dringende
Verdacht
auf
ein
arbeitnehmerseitiges
Verhalten
bestehe,
das
den
Arbeitgeber
zur
sofortigen
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
berechtigen
würde.
ParaCrawl v7.1
The
enterprise
and
the
employee
agreed
-
at
a
time
when
the
employee
had
already
reached
retirement
age
-
on
the
termination
of
the
employment
relationship
on
a
specific
effective
date.
Das
Unternehmen
und
der
Arbeitnehmer
vereinbarten
zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Arbeitnehmer
das
Rentenalter
bereits
erreicht
hatte,
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
einem
bestimmten
Stichtag.
ParaCrawl v7.1
They
specify
a
deadline
within
which
employees
must
assert
their
claims
against
the
employer
after
termination
of
the
employment
relationship.
Sie
bestimmen
eine
Frist,
binnen
welcher
Arbeitnehmer
ihre
Ansprüche
gegen
den
Arbeitgeber
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
geltend
machen
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
obligation
of
secrecy
remains
in
force
following
the
termination
of
the
employment
or
business
relationship
entered
into
with
the
CAMPER
Group,
the
data
controller,
as
well
as
following
termination
of
all
employment
contracts
and
business
agreements,
etc.
that
bind
employees
and/or
professionals
to
the
data
controller
and
the
suppliers
that
provide
the
CAMPER
Group
with
goods
or
services.
Die
Geheimhaltungspflicht
dauert
auch
nach
der
Arbeits-
oder
Handelsbeziehung
mit
der
CAMPER-Gruppe,
dem
Verantwortlichen
für
die
Dateien,
fort,
ebenso
wie
nach
dem
Ablauf
der
Arbeits-
oder
Handelsverträge
usw.,
die
Mitarbeiter
und/oder
Fachleute
mit
dem
Verantwortlichen
für
die
Datenverarbeitung
und
die
Waren-
oder
Dienstleistungsanbieter
der
CAMPER-Gruppe
verpflichten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
such
termination
of
the
employment
relationship,
these
employees
will
receive
a
one-time
payment
amounting
to
three
months’
gross
salary
multiplied
by
the
number
of
years
that
they
have
worked
for
the
Company,
but
limited
to
a
maximum
of
24
months’
gross
salary.
Bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
erhalten
diese
Mitarbeiter
in
diesem
Falle
eine
Einmalzahlung
in
Höhe
von
drei
Bruttomonats-
gehältern
multipliziert
mit
der
Anzahl
der
Jahre
der
Betriebszugehörig-
keit,
maximal
jedoch
begrenzt
auf
24
Bruttomonatsgehälter.
ParaCrawl v7.1