Übersetzung für "Termination of employment contract" in Deutsch

This obligation continues to apply even after termination of the employment contract.
Diese Pflicht besteht auch über die Beendigung des Arbeitsverhältnisses hinaus.
ParaCrawl v7.1

The Labour Act provides the following as minimum notice periods for the termination of an employment contract:
Das Arbeitsgesetz bietet die folgenden als Mindestkündigungsfristen für die Beendigung eines Arbeitsvertrags:
ParaCrawl v7.1

The personnel file including the application documents are destroyed 10 years after termination of your employment contract with us.
Die Personalakte mitsamt den Bewerbungsunterlagen wird 10 Jahre nach Beendigung des Anstellungsverhältnisses vernichtet.
ParaCrawl v7.1

The automatic termination of the employee's employment contract is also postponed as a result.
Der automatische Ablauf des Arbeitsvertrags des Arbeitnehmers verschiebt sich dadurch ebenfalls.
ParaCrawl v7.1

In Finland, pension records are sent within 12 months following the termination of an employment contract in the private sector.
In Finnland werden Rentenbescheide innerhalb von 12 Monaten nach Beendigung eines Beschäftigungsvertrags im privaten Sektor versandt.
TildeMODEL v2018

Highly detailed and extremely varied rules govern the termination of the individual employment contract.
Für die Beendigung der Einzelarbeitsverträge gelten sehr detaillierte und außerordentlich unterschiedliche Regelungen. gen.
EUbookshop v2

The proper conduct of these elections is a condition for the legality of the termination of the employment contract.
Die ordnungsgemäße Durchführung dieser Wahl ist eine Bedingung für die Rechtmäßigkeit der Kündigung des Arbeitsvertrages.
WikiMatrix v1

Even in smaller companies, the termination of an employment contract can be void under certain circumstances.
Selbst in kleineren Betrieben kann eine Kündigung des Arbeitsvertrages unter bestimmten Voraussetzungen unwirksam sein.
CCAligned v1

Later the focus will be on statement, content and termination of an employment contract as a specific form of a service contract.
Danach stehen Begründung, Inhalt und Beendigung des Arbeitsvertrages als spezifischer Form des Dienstvertrages im Vordergrund.
ParaCrawl v7.1

A corresponding agreement between the parties regarding termination of the employment contract was signed today.
Eine entsprechende Vereinbarung über die Auflösung des Arbeitsverhältnisses wurde heute zwischen den Parteien unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

The Committee notes that this decision does not address the alleged discrimination in the employer's letter of 19 July 1982, which requested the termination of the petitioner's employment contract.
Der Ausschuss stellt fest, dass dieser Beschluss nicht auf die behauptete Diskriminierung im Schreiben des Arbeitgebers vom 19. Juli 1982 einging, mit dem die Beendigung des Arbeitsvertrags der Beschwerdeführerin beantragt worden war.
MultiUN v1

Concerning the petitioner's inability to have the Sub-District Court's decision pronouncing the termination of her employment contract reviewed by a higher tribunal, the Committee observes that the terms of article 6 do not impose upon States parties the duty to institute a mechanism of sequential remedies, up to and including the Supreme Court level, in cases of alleged racial discrimination.
Was die Tatsache betrifft, dass die Beschwerdeführerin die Entscheidung des Amtsgerichts, ihren Arbeitsvertrag für beendet zu erklären, nicht von einer höheren Instanz nachprüfen lassen konnte, weist der Ausschuss darauf hin, dass die Bestimmungen von Artikel 6 die Vertragsstaaten nicht dazu verpflichten, in Fällen von behaupteter Rassendiskriminierung einen Berufungsweg durch alle Instanzen bis zum Obersten Gerichtshof einzurichten.
MultiUN v1

This confirms that the rules of the host State concerning the consequences of breach of an employment contract (e.g. termination of the employment contract) could not be applied under Article 3(10) of the Directive.
Auch daran zeigt sich, dass die Rechtsvorschriften des Aufnahmestaats, die die Folgen der Nichterfüllung eines Arbeitsvertrags (z. B. der Kündigung des Arbeitsvertrags) regeln, nicht gemäß Artikel 3 Absatz 10 der Richtlinie angewandt werden können.
TildeMODEL v2018

As a result of Amendment 10, there is a need to clarify the consequences in cases where the conditions for issuing the card are suddenly no longer met, e.g. termination of the employment contract between the service provider and the posted worker.
Entsprechend Änderungsantrag 10 ist es zweckmäßig, klarzustellen, welche Folgen eintreten, wenn die Voraussetzungen für die Ausstellung des Ausweises plötzlich nicht mehr erfüllt sind, z. B. bei Auflösung des Arbeitsvertrags zwischen Dienstleistungserbringer und entsandtem Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018

At the termination of the employment or contract, responsibilities related to job change or employment termination shall be defined for staff and contractors in the Security Policy, and procedures shall be set out in the Security Policy to manage the return of assets and the removal of access rights.
Ferner ist im Sicherheitsplan festzulegen, welchen Pflichten Mitarbeiter und Auftragnehmer beim Ablauf ihres Beschäftigungs- bzw. Vertragsverhältnisses in Bezug auf einen etwaigen Arbeitsplatzwechsel oder die Beendigung des Arbeitsverhältnisses unterliegen und welche Verfahrensvorschriften für die Hardwarerückgabe und den Entzug von Zugangsrechten gelten.
DGT v2019

According to the Court, while Member States have competence to fix retirement age, its application through termination of the employment contract falls within the scope of the Directive and has therefore to pass the ‘test’ of Article 6 of the Directive.
Nach Auffassung des Gerichtshofs sind die Mitgliedstaaten zwar befugt, das Rentenalter festzusetzen, jedoch fällt die Anwendung desselben durch Beendigung des Beschäftigungsvertrags in den Geltungsbereich der Richtlinie und ist deshalb gemäß Artikel 6 der Richtlinie auf seine Rechtfertigung zu prüfen.
TildeMODEL v2018

The Belgian court ordered Lyreco to pay a fixed-sum protective award because there was no compelling or sufficient reason justifying unilateral termination of the employment contract during parental leave.
Die belgische Justiz verurteilte Lyreco zur Zahlung der pauschalen Schutzentschädigung, da die einseitige Beendigung des Arbeitsvertrags während des Elternurlaubs durch keinen schwerwiegenden oder ausreichenden Grund gerechtfertigt gewesen sei.
TildeMODEL v2018

Now, however, the Oberster Gerichtshof is offering the Court the opportunity of ruling for the first time on the compatibility with Community law of the termination of an employment contract on the grounds of a worker’s possible future pregnancy, albeit that the termination was agreed prior to the controversial beginning of the pregnancy.
Nunmehr bietet der Oberste Gerichtshof dem Gerichtshof die Möglichkeit, zu der Frage Stellung zu nehmen, ob eine Kündigung mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar ist, die wegen einer eventuellen zukünftigen Mutterschaft der Arbeitnehmerin erfolgt, auch wenn diese Kündigung vor dem streitigen Beginn der Schwangerschaft beschlossen wurde.
EUbookshop v2

There, the Court first determined that the national legislation at issue (according to which the fact that a worker had reached the retirement age laid down by that legislation led to automatic termination of his employment contract) created a difference in treatment directly based on age.
Dort wies der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass die in Rede stehende nationale Regelung, wonach das Erreichen des in dieser Regelung für den Eintritt in den Ruhestand festgesetzten Alters automatisch zur Auflösung des Arbeitsvertrags führte, eine unmittelbar auf dem Alter beruhende Ungleichbehandlung zur Folge hatte.
EUbookshop v2

For other areas of social policy such as regulations relating to social security, the protection of workers on the termination of an employment contract or the employment conditions of nationals of a non­member State working in the EU, the Social Agree­ment requires unanimity among the government representatives — a Member State can therefore use its veto to block any decision.
Für andere Bereiche der Sozialpolitik, wie zum Beispiel Regelungen, die die soziale Sicherheit, den Schutz von Arbeitnehmern bei Beendigung eines Arbeitsvertrags oder die Beschäftigungsbedingungen von Staatsangehörigen eines Nicht-EU-Staats in der EU betreffen, verlangt das Sozialabkommen Einstimmigkeit unter den Regierungsvertretern — das Veto eines Mitgliedstaats kann also jegliche Entscheidung blockieren.
EUbookshop v2

In Belgium, for example, the courts’ views have recently clashed with regard to the question whether the notice period and payment in lieu of notice on termination of a parttime employment contract should be calculated on the basis of the full-time or the parttime remuneration.
In Belgien beispielsweise waren sich die Gerichte vor kurzem über die Frage uneinig, ob im Fall der Beendigung eines Teilzeitvertrags die Kündigungsfrist und die Kündigungsabfindung auf der Grundlage des Vollzeit- oder des Teilzeitverdienstes zu berechnen seien.
EUbookshop v2

In the case of collective redundancies, employers are required to notify an employee of termination of the employment contract in writing.
Der Arbeitgeber ist gehalten, den Arbeitnehmer im Fall einer Massenentlassungen schriftlich von der Kündigung des Arbeitsvertrags in Kenntnis zu setzen.
EUbookshop v2