Translation of "Termination of employment contract" in German
This
obligation
continues
to
apply
even
after
termination
of
the
employment
contract.
Diese
Pflicht
besteht
auch
über
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
hinaus.
ParaCrawl v7.1
The
Labour
Act
provides
the
following
as
minimum
notice
periods
for
the
termination
of
an
employment
contract:
Das
Arbeitsgesetz
bietet
die
folgenden
als
Mindestkündigungsfristen
für
die
Beendigung
eines
Arbeitsvertrags:
ParaCrawl v7.1
The
personnel
file
including
the
application
documents
are
destroyed
10
years
after
termination
of
your
employment
contract
with
us.
Die
Personalakte
mitsamt
den
Bewerbungsunterlagen
wird
10
Jahre
nach
Beendigung
des
Anstellungsverhältnisses
vernichtet.
ParaCrawl v7.1
The
automatic
termination
of
the
employee's
employment
contract
is
also
postponed
as
a
result.
Der
automatische
Ablauf
des
Arbeitsvertrags
des
Arbeitnehmers
verschiebt
sich
dadurch
ebenfalls.
ParaCrawl v7.1
In
Finland,
pension
records
are
sent
within
12
months
following
the
termination
of
an
employment
contract
in
the
private
sector.
In
Finnland
werden
Rentenbescheide
innerhalb
von
12
Monaten
nach
Beendigung
eines
Beschäftigungsvertrags
im
privaten
Sektor
versandt.
TildeMODEL v2018
Highly
detailed
and
extremely
varied
rules
govern
the
termination
of
the
individual
employment
contract.
Für
die
Beendigung
der
Einzelarbeitsverträge
gelten
sehr
detaillierte
und
außerordentlich
unterschiedliche
Regelungen.
gen.
EUbookshop v2
The
proper
conduct
of
these
elections
is
a
condition
for
the
legality
of
the
termination
of
the
employment
contract.
Die
ordnungsgemäße
Durchführung
dieser
Wahl
ist
eine
Bedingung
für
die
Rechtmäßigkeit
der
Kündigung
des
Arbeitsvertrages.
WikiMatrix v1
Even
in
smaller
companies,
the
termination
of
an
employment
contract
can
be
void
under
certain
circumstances.
Selbst
in
kleineren
Betrieben
kann
eine
Kündigung
des
Arbeitsvertrages
unter
bestimmten
Voraussetzungen
unwirksam
sein.
CCAligned v1
Later
the
focus
will
be
on
statement,
content
and
termination
of
an
employment
contract
as
a
specific
form
of
a
service
contract.
Danach
stehen
Begründung,
Inhalt
und
Beendigung
des
Arbeitsvertrages
als
spezifischer
Form
des
Dienstvertrages
im
Vordergrund.
ParaCrawl v7.1
A
corresponding
agreement
between
the
parties
regarding
termination
of
the
employment
contract
was
signed
today.
Eine
entsprechende
Vereinbarung
über
die
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
wurde
heute
zwischen
den
Parteien
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
notes
that
this
decision
does
not
address
the
alleged
discrimination
in
the
employer's
letter
of
19 July 1982,
which
requested
the
termination
of
the
petitioner's
employment
contract.
Der
Ausschuss
stellt
fest,
dass
dieser
Beschluss
nicht
auf
die
behauptete
Diskriminierung
im
Schreiben
des
Arbeitgebers
vom
19.
Juli
1982
einging,
mit
dem
die
Beendigung
des
Arbeitsvertrags
der
Beschwerdeführerin
beantragt
worden
war.
MultiUN v1
Concerning
the
petitioner's
inability
to
have
the
Sub-District
Court's
decision
pronouncing
the
termination
of
her
employment
contract
reviewed
by
a
higher
tribunal,
the
Committee
observes
that
the
terms
of
article 6
do
not
impose
upon
States
parties
the
duty
to
institute
a
mechanism
of
sequential
remedies,
up
to
and
including
the
Supreme
Court
level,
in
cases
of
alleged
racial
discrimination.
Was
die
Tatsache
betrifft,
dass
die
Beschwerdeführerin
die
Entscheidung
des
Amtsgerichts,
ihren
Arbeitsvertrag
für
beendet
zu
erklären,
nicht
von
einer
höheren
Instanz
nachprüfen
lassen
konnte,
weist
der
Ausschuss
darauf
hin,
dass
die
Bestimmungen
von
Artikel
6
die
Vertragsstaaten
nicht
dazu
verpflichten,
in
Fällen
von
behaupteter
Rassendiskriminierung
einen
Berufungsweg
durch
alle
Instanzen
bis
zum
Obersten
Gerichtshof
einzurichten.
MultiUN v1
This
confirms
that
the
rules
of
the
host
State
concerning
the
consequences
of
breach
of
an
employment
contract
(e.g.
termination
of
the
employment
contract)
could
not
be
applied
under
Article
3(10)
of
the
Directive.
Auch
daran
zeigt
sich,
dass
die
Rechtsvorschriften
des
Aufnahmestaats,
die
die
Folgen
der
Nichterfüllung
eines
Arbeitsvertrags
(z.
B.
der
Kündigung
des
Arbeitsvertrags)
regeln,
nicht
gemäß
Artikel
3
Absatz
10
der
Richtlinie
angewandt
werden
können.
TildeMODEL v2018
As
a
result
of
Amendment
10,
there
is
a
need
to
clarify
the
consequences
in
cases
where
the
conditions
for
issuing
the
card
are
suddenly
no
longer
met,
e.g.
termination
of
the
employment
contract
between
the
service
provider
and
the
posted
worker.
Entsprechend
Änderungsantrag
10
ist
es
zweckmäßig,
klarzustellen,
welche
Folgen
eintreten,
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Ausstellung
des
Ausweises
plötzlich
nicht
mehr
erfüllt
sind,
z.
B.
bei
Auflösung
des
Arbeitsvertrags
zwischen
Dienstleistungserbringer
und
entsandtem
Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018
At
the
termination
of
the
employment
or
contract,
responsibilities
related
to
job
change
or
employment
termination
shall
be
defined
for
staff
and
contractors
in
the
Security
Policy,
and
procedures
shall
be
set
out
in
the
Security
Policy
to
manage
the
return
of
assets
and
the
removal
of
access
rights.
Ferner
ist
im
Sicherheitsplan
festzulegen,
welchen
Pflichten
Mitarbeiter
und
Auftragnehmer
beim
Ablauf
ihres
Beschäftigungs-
bzw.
Vertragsverhältnisses
in
Bezug
auf
einen
etwaigen
Arbeitsplatzwechsel
oder
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
unterliegen
und
welche
Verfahrensvorschriften
für
die
Hardwarerückgabe
und
den
Entzug
von
Zugangsrechten
gelten.
DGT v2019
According
to
the
Court,
while
Member
States
have
competence
to
fix
retirement
age,
its
application
through
termination
of
the
employment
contract
falls
within
the
scope
of
the
Directive
and
has
therefore
to
pass
the
‘test’
of
Article
6
of
the
Directive.
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofs
sind
die
Mitgliedstaaten
zwar
befugt,
das
Rentenalter
festzusetzen,
jedoch
fällt
die
Anwendung
desselben
durch
Beendigung
des
Beschäftigungsvertrags
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
und
ist
deshalb
gemäß
Artikel
6
der
Richtlinie
auf
seine
Rechtfertigung
zu
prüfen.
TildeMODEL v2018
The
Belgian
court
ordered
Lyreco
to
pay
a
fixed-sum
protective
award
because
there
was
no
compelling
or
sufficient
reason
justifying
unilateral
termination
of
the
employment
contract
during
parental
leave.
Die
belgische
Justiz
verurteilte
Lyreco
zur
Zahlung
der
pauschalen
Schutzentschädigung,
da
die
einseitige
Beendigung
des
Arbeitsvertrags
während
des
Elternurlaubs
durch
keinen
schwerwiegenden
oder
ausreichenden
Grund
gerechtfertigt
gewesen
sei.
TildeMODEL v2018
Now,
however,
the
Oberster
Gerichtshof
is
offering
the
Court
the
opportunity
of
ruling
for
the
first
time
on
the
compatibility
with
Community
law
of
the
termination
of
an
employment
contract
on
the
grounds
of
a
worker’s
possible
future
pregnancy,
albeit
that
the
termination
was
agreed
prior
to
the
controversial
beginning
of
the
pregnancy.
Nunmehr
bietet
der
Oberste
Gerichtshof
dem
Gerichtshof
die
Möglichkeit,
zu
der
Frage
Stellung
zu
nehmen,
ob
eine
Kündigung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
ist,
die
wegen
einer
eventuellen
zukünftigen
Mutterschaft
der
Arbeitnehmerin
erfolgt,
auch
wenn
diese
Kündigung
vor
dem
streitigen
Beginn
der
Schwangerschaft
beschlossen
wurde.
EUbookshop v2
There,
the
Court
first
determined
that
the
national
legislation
at
issue
(according
to
which
the
fact
that
a
worker
had
reached
the
retirement
age
laid
down
by
that
legislation
led
to
automatic
termination
of
his
employment
contract)
created
a
difference
in
treatment
directly
based
on
age.
Dort
wies
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
die
in
Rede
stehende
nationale
Regelung,
wonach
das
Erreichen
des
in
dieser
Regelung
für
den
Eintritt
in
den
Ruhestand
festgesetzten
Alters
automatisch
zur
Auflösung
des
Arbeitsvertrags
führte,
eine
unmittelbar
auf
dem
Alter
beruhende
Ungleichbehandlung
zur
Folge
hatte.
EUbookshop v2
For
other
areas
of
social
policy
such
as
regulations
relating
to
social
security,
the
protection
of
workers
on
the
termination
of
an
employment
contract
or
the
employment
conditions
of
nationals
of
a
nonmember
State
working
in
the
EU,
the
Social
Agreement
requires
unanimity
among
the
government
representatives
—
a
Member
State
can
therefore
use
its
veto
to
block
any
decision.
Für
andere
Bereiche
der
Sozialpolitik,
wie
zum
Beispiel
Regelungen,
die
die
soziale
Sicherheit,
den
Schutz
von
Arbeitnehmern
bei
Beendigung
eines
Arbeitsvertrags
oder
die
Beschäftigungsbedingungen
von
Staatsangehörigen
eines
Nicht-EU-Staats
in
der
EU
betreffen,
verlangt
das
Sozialabkommen
Einstimmigkeit
unter
den
Regierungsvertretern
—
das
Veto
eines
Mitgliedstaats
kann
also
jegliche
Entscheidung
blockieren.
EUbookshop v2
In
Belgium,
for
example,
the
courts’
views
have
recently
clashed
with
regard
to
the
question
whether
the
notice
period
and
payment
in
lieu
of
notice
on
termination
of
a
parttime
employment
contract
should
be
calculated
on
the
basis
of
the
full-time
or
the
parttime
remuneration.
In
Belgien
beispielsweise
waren
sich
die
Gerichte
vor
kurzem
über
die
Frage
uneinig,
ob
im
Fall
der
Beendigung
eines
Teilzeitvertrags
die
Kündigungsfrist
und
die
Kündigungsabfindung
auf
der
Grundlage
des
Vollzeit-
oder
des
Teilzeitverdienstes
zu
berechnen
seien.
EUbookshop v2
In
the
case
of
collective
redundancies,
employers
are
required
to
notify
an
employee
of
termination
of
the
employment
contract
in
writing.
Der
Arbeitgeber
ist
gehalten,
den
Arbeitnehmer
im
Fall
einer
Massenentlassungen
schriftlich
von
der
Kündigung
des
Arbeitsvertrags
in
Kenntnis
zu
setzen.
EUbookshop v2