Übersetzung für "Termination of an agreement" in Deutsch

There is no early termination of an agreement concluded for a fixed term or a minimum term.
Eine vorzeitige Kündigung eines für eine feste Laufzeit oder für eine Mindestlaufzeit abgeschlossenen Vertrages ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The only exception was that Herlitz PBS AG received a compensation payment of EUR 1 million for the termination of an affiliation agreement between Herlitz AG and Herlitz PBS AG.
Die einzige Ausnahme bestand darin, dass die Herlitz PBS AG eine Ausgleichszahlung von 1 Mio. EUR für die Beendigung einer Zusammenführungsvereinbarung zwischen Herlitz AG und Herlitz PBS AG erhielt.
DGT v2019

There is a further provision of considerable importance for a coLlective agreement to have its period of validity ex tended in order to avoid the possibility of protection lapsing during the period between the termination of an old agreement and the making of a new one.
Eine weitere Bedingung für die Allgemeinwirksamkeit des Tarif­vertrags ist die Übereinstimmung dieses Vertrags mit den ent­sprechenden gesetzlichen Vorschriften, sowie die Deckung der Vertragsklauseln mit dem allgemeinen Interesse der Volkswirt­schaft.
EUbookshop v2

As parties to international agreements, the Communities could be in the position of having to invoke grounds for the termination or suspension of an agreement against the other contracting parties or of having such grounds invoked against themselves.
Als Vertragspartei in internationalen Übereinkommen könnten auch die Gemeinschaften gegebenenfalls genötigt sein, gegenüber anderen Vertragsparteien einen Beendigungs- oder Suspendierungsgrund geltend zu machen.
EUbookshop v2

A Belgian company brought an action in Belgium against an undertaking based in the Netherlands claiming damages for the unilateral termination of an exclusive distribu­torship agreement.
Eine belgische Gesellschaft verklagte ein niederländisches Unternehmen in Belgien auf Zahlung von Schadensersatz wegen einseitiger Auflösung einer Alleinvertriebsverein­barung.
EUbookshop v2

We registered a noticeable decline in sales of KogenateTM that resulted from the termination of an agreement with a distribution partner at the end of 2017.
Einen merklichen Umsatzrückgang verzeichneten wir im Geschäft mit KogenateTM, der auf die Beendigung einer Vereinbarung mit einem Vertriebspartner zum Jahresende 2017 zurückzuführen ist.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to clause 4.2.3 paragraph 4 of the Code, upon termination of an employment agreement for a Management Board member, it should be ensured that the payments to the Management Board member whose service for the company is prematurely terminated shall not, including all ancillary payments, exceed the value of two annual remunerations (compensation cap) and shall remunerate for no more than the remaining term of the service agreement.
Gemäß Kodex Ziffer 4.2.3 Abs. 4 soll bei Abschluss von Vorstandsverträgen darauf geachtet werden, dass Zahlungen an ein Vorstandsmitglied bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit ohne wichtigen Grund einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen nicht überschreiten (Abfindungs-Cap) und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages vergüten.
ParaCrawl v7.1

The User hereby acknowledges his/her consent to the following: terms and conditions of cooperation with the Hotels/Service providers located within any foreign states shall be governed by legislation of such foreign states and may differ from the terms and conditions applied within the Russian Federation (including terms and conditions applicable in case of cancellation of a reservation and termination of an agreement).
Der Benutzer bestätigt hiermit sein Einverständnis, dass die Bedingungen der Zusammenarbeit der Hotels/Dienstleistungslieferanten, die sich auf dem Gebiet ausländischer Staaten befinden, durch die Gesetze der ausländischen Staaten geregelt werden und von den Bedingungen, die auf dem Gebiet der Russischen Föderation angewendet werden, abweichen können (u.a. bezüglich der Bedingungen der Stornierung der Buchung und Aufhebung des Vertrags).
ParaCrawl v7.1

In addition, this Agreement shall terminate immediately upon the termination of an agreement between Garmin and any third party from whom Garmin obtains services or distribution necessary to support the Application.
Zudem endet diese Vereinbarung mit sofortiger Wirkung, wenn die Vereinbarung zwischen Garmin und einem Drittanbieter endet, von dem Garmin Dienste oder Vertriebsdienstleistungen erhält, die zur Unterstützung der Anwendung erforderlich sind.
ParaCrawl v7.1

The date of receipt of the relevant written explanation which falls within the power of disposition of the respective contractual partner shall determine the period of notice and the effectiveness of the termination of an Agreement.
Für den Lauf der Kündigungsfrist und die Wirksamkeit einer Ver-tragsauflösung ist der Zeitpunkt des Zugangs der betreffenden schriftlichen Erklärung in den Verfügungsbereich des jeweiligen Vertragspar-tners maßgebend.
ParaCrawl v7.1

After termination of an agreement CompuTron GNetX may delete the customers data concerning the agreement from all systems.
Bei Kündigung oder Auslaufen des Vertrages ist CompuTron GNetX berechtigt die Kundendaten von sämtlichen Datenträgern zu löschen.
ParaCrawl v7.1

In addition, this Agreement shall terminate immediately upon the termination of an agreement between Navigon and any third party from whom Navigon (a) obtains services or distribution necessary to support the Application, or (b) licenses Content.
Zudem endet diese Vereinbarung mit sofortiger Wirkung, wenn die Vereinbarung zwischen Navigon und einem Drittanbieter endet, von dem Navigon (a) Dienste oder Vertriebsdienstleistungen erhält, die zur Unterstützung der Anwendung erforderlich sind, oder von dem Navigon (b) Daten lizenziert.
ParaCrawl v7.1

This includes, but is not limited to, any Act of God, terrorism, war, political insurgence, insurrection, riot, civil unrest, act of civil or military authority, uprising, strike, epidemic, earthquake, extreme weather, flood or any other natural or man-made eventuality outside of our control, which causes the termination of an agreement or contract entered into, nor which could have been reasonably foreseen.
Dies umfasst, ist aber nicht beschränkt auf, höhere Gewalt, Terrorismus, Krieg, politische Revolte, Aufstand, Unruhen, bürgerliche Unruhen, Akte von Zivil- oder Militärbehörden, Aufruhr, Streik, Epidemie, Erdbeben, extreme Wetterereignisse, Überflutung oder jede andere natürliche oder von Menschenhand erzeugte Zufälligkeit außerhalb unserer Kontrolle, welche zur Beendigung einer Vereinbarung oder eines Vertrags führen und nicht vorhergesehen werden kann.
ParaCrawl v7.1