Übersetzung für "Agreement termination" in Deutsch

The Supervisory Board approved the termination agreement with Dr. Nonnenmacher at the same time.
Zugleich hat der Aufsichtsrat der Aufhebungsvereinbarung mit Herrn Prof. Dr. Nonnenmacher zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Sections 5-10 of this Agreement survive termination of this Agreement.
Die Abschnitte 5 bis 10 dieser Vereinbarung gelten auch nach Beendigung dieser Vereinbarung.
CCAligned v1

A well-structured business should have a buy-sell agreement, buy-back agreement or termination rights.
Ein gut strukturiertes Unternehmen soll eine Buy-Sell Vereinbarung hat, Rückkaufvereinbarung oder Kündigungsrechte.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to Article 38(8) of the IUU Regulation, the Commission is to propose the denunciation of any standing bilateral fisheries agreement or fisheries partnership agreement with a non-cooperating third country, where that agreement provides for termination where that country failed to comply with undertakings with regard to combating IUU fishing.
Die Kommission sollte die Union der Komoren im Namen der Europäischen Union über die Kündigung unterrichten.
DGT v2019

At its meeting today, Friday, the Supervisory Board approved a termination agreement to that effect.
Der Aufsichtsrat der LBBW hat in seiner Sitzung am heutigen Freitag einer entsprechenden Aufhebungsvereinbarung zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Mr Zander successfully advised me from when I first faced losing my job through to signing the mutual termination agreement.
Herr Zander hat mich erfolgreich vom Zeitpunkt der angedrohten Kündigung bis hin zur Aufhebungsvereinbarung vertreten.
ParaCrawl v7.1

In accordance with the termination agreement, Thomas Ebeling's contractual compensation will continue to be paid unchanged until the termination date.
Gemäß Aufhebungsvereinbarung wird die vertragliche Vergütung von Thomas Ebeling bis zum Beendigungszeitpunkt unverändert fortgezahlt.
ParaCrawl v7.1

Obligation on Expiry of this Agreement or its Termination
Nach Ablauf dieses Abkommens oder Kündigung gemäß Artikel 11 haften die Reeder der seychellischen Schiffe weiterhin für jeden Verstoß gegen die Bestimmungen dieses Abkommens oder Rechtsvorschriften der EU, der vor Ablauf oder Kündigung dieses Abkommens begangen wurde, sowie für zum Zeitpunkt des Ablaufs oder der Kündigung ausstehende Lizenzgebühren oder andere Zahlungen.
DGT v2019

Termination of this Agreement shall not affect any rights or obligations arising out of the execution of this Agreement before such termination.
Die Kündigung dieses Abkommens berührt nicht die Rechte und Pflichten, die sich aus der Durchführung des Abkommens vor seiner Beendigung ergeben.
DGT v2019

The termination of the illegal and incompatible State aid measure must be ordered by the Commission, even if the State aid constitutes such an essential part of the agreement that its termination will actually affect the validity of the agreement itself.
Die Kommission muss die Aufhebung der rechtswidrigen und unvereinbaren staatlichen Beihilfemaßnahme auch dann anordnen, wenn die staatliche Beihilfe einen derart wesentlichen Bestandteil der Vereinbarung bildet, dessen Aufhebung auch die Gültigkeit der Vereinbarung berührt.
DGT v2019

These charges are generally set by way of a "Reciprocity Agreement", whereby termination rates are principally based on BT’s charges.
Da diese Entgelte in der Regel über eine Gegenseitigkeitsvereinbarung festgelegt werden, stützen sich die Zustellungsentgelte sich im wesentlichen auf die von der BT erhobenen Entgelte.
TildeMODEL v2018

The Commission notes that the above matter is under the jurisdiction of the competent national court, which will have to establish whether the state's decision was in line with the terms and conditions set forth in the credit facility termination agreement.
Der Kommission ist bewusst, dass diese Sache in den Zuständigkeitsbereich des zuständigen nationalen Gerichts fällt, das festzustellen haben wird, ob die Entscheidung des Staates mit der Vereinbarung zur Beendigung der Kreditfazilität im Einklang war.
DGT v2019

Under this Agreement, detailed Termination Provisions are set out, including specific administrative and contractual arrangements in respect of outstanding liabilities.
Im Rahmen dieser Vereinbarung werden detaillierte Beendigungsbestimmungen aufgezeigt, die spezielle administrative und vertragliche Regelungen hinsichtlich ausstehender Verpflichtungen einschließen.
EUbookshop v2

An employment contract in the Czech Republic may be terminated by agreement, notice, immediate termination or termination within the probationary period.
Ein Arbeitsvertrag in der Tschechischen Republik kann beendet nach Vereinbarung, Kündigung, sofortige Beendigung oder Kündigung innerhalb der Probezeit.
ParaCrawl v7.1

The exclusions and limitations of liability of members of the Vendor Group and Vendor Partners contained in this Agreement will survive termination of this Agreement.
Die in dieser Vereinbarungen enthaltenen Haftungsausschlüsse und -beschränkungen für Mitglieder der Anbietergruppe und Anbieterpartner bestehen nach Beendigung dieser Vereinbarung fort.
ParaCrawl v7.1

If you want to know more about LeaseLink’s Cooperation Agreement termination, please find more information below.
Wenn Sie mehr über die Beendigung der Kooperationsvereinbarung von LeaseLink erfahren möchten, finden Sie im Folgenden weitere Informationen.
ParaCrawl v7.1

If a dispute, controversy, or claim arises out of or relates to this Agreement, its termination or non-renewal, or the alleged breach thereof, and if said dispute cannot be settled through direct discussions, the Parties agree to first endeavour to settle the dispute in good faith by mediation with an independent mediator selected by mutual agreement of the Parties.
Wenn aus diesem Vertrag, seiner Beendigung oder der Nichtverlängerung bzw. in Verbindung damit oder durch einen vermeintlichen Vertragsverstoß ein Streitfall, eine Kontroverse oder ein Anspruch entsteht, und wenn dieser Streitfall nicht durch direkte Gespräche beigelegt werden kann, stimmen die Parteien zu, zunächst zu versuchen, den Streit in gutem Glauben durch einen unabhängigen Schlichter beizulegen, der durch beidseitige Zustimmung der Parteien festgelegt wurde.
ParaCrawl v7.1

Sections 1, 2.6, 3, 4.2, 5, 6 and 7 of this Support Agreement shall survive termination of all or any of Your Support.
Abschnitte 1, 2.6, 3, 4.2, 5, 6 und 7 dieses Support-Vertrags finden auch nach der vollständigen oder teilweisen Beendigung Ihres Supports weiterhin Anwendung.
ParaCrawl v7.1

In the event that good grounds exist to suspect that the Customer will not or will not fully comply with the Agreement, termination is only permissible insofar as it is justified by the shortcoming;
In dem Fall, dass es gute Gründe für die Vermutung gibt, dass der Kunde den Vertrag nicht oder nicht vollständig einhalten wird, ist eine Beendigung ist nur insoweit zulässig, wie dies durch die Unzulänglichkeit gerechtfertigt ist;
ParaCrawl v7.1