Übersetzung für "Taking care of this" in Deutsch

I thought you had the anti-crime unit taking care of this.
Ich dachte, du hast die Anti-Verbrechen-Einheit, die sich darum kümmert.
OpenSubtitles v2018

I'll be taking care of all this.
Ich werde mich um alles kümmern.
OpenSubtitles v2018

I've been here taking care of this fucking family!
Ich habe mich hier um die verfickte Familie gekümmert.
OpenSubtitles v2018

And you've been taking care of yourself this whole time?
Und du hast sie die ganze Zeit allein gepflegt?
OpenSubtitles v2018

Like, I've been taking care of this one since he was 43.
Ich kümmere mich um dieses, seit es 43 ist.
OpenSubtitles v2018

Thank you for taking care of this so promptly.
Danke, dass Sie sich so schnell darum gekümmert haben.
OpenSubtitles v2018

Oh, and, uh... thanks for taking such good care of this.
Oh, und... danke, dass du so gut hierauf aufgepasst hast.
OpenSubtitles v2018

Dude, I told you I'm taking care of this.
Alter, ich habe dir gesagt, ich übernehme das.
OpenSubtitles v2018

Hey, thanks, Ross, for taking care of all this.
Danke, dass du dich darum gekümmert hast.
OpenSubtitles v2018

Well, it's such a luxury to have someone taking care of us like this.
Was für ein Luxus, dass sich jemand so gut um uns kümmert.
OpenSubtitles v2018

Thank you for taking care of me like this.
Danke, dass Sie sich so um mich kümmern.
OpenSubtitles v2018

Greg, thanks for taking care of this thing with Skye for me.
Danke, dass du mir die Sache mit Skye abnimmst.
OpenSubtitles v2018

Thank you for taking care of this for me.
Danke, dass Sie sich darum kümmern.
OpenSubtitles v2018

Are you the one taking care of all this?
Sind Sie derjenige, der sich um alles kümmert?
OpenSubtitles v2018

Taking care of this life is important, however.
Es ist natürlich wichtig, sich um die Belange dieses Lebens zu kümmern.
ParaCrawl v7.1

Then I had an idea for taking care of this problem.
Dann hatte ich eine Idee für das Kümmern von um diesem Problem.
ParaCrawl v7.1