Übersetzung für "Taking a step back" in Deutsch

So, instead of a reductionist view, we're taking a step back.
Also statt einer reduktionistischen Sichtweise treten wir einen Schritt zurück.
TED2013 v1.1

Now, we might want to think about taking a step back.
Vielleicht sollten wir einen Schritt zurücktreten.
OpenSubtitles v2018

Gideon stood, taking a step back away from the commander's bedside.
Gideon stand auf und trat einen Schritt von der Bettstatt des Hauptmanns zurück.
ParaCrawl v7.1

Taking a step back so I can breathe.
Geh einen Schritt zurück das ich atmen kann.
ParaCrawl v7.1

I find myself taking a step back to look at her with just opened eyes.
Ich trete einen Schritt zurück und sehe sie mit aufgerissenen Augen an.
ParaCrawl v7.1

With their 4th album Supercharger these guys from Oakland are taking a little step back.
Einen kleinen Schritt zurück machen die Oakländer mit ihrem 4. Album Supercharger.
ParaCrawl v7.1

I flinched, taking a step back.
Ich zuckte zusammen und machte einen Schritt nach hinten.
ParaCrawl v7.1

Warlock is taking a small step back.
Der Warlock macht einen kleinen Rückschritt.
ParaCrawl v7.1

We also support your call for taking a step back and for restraint.
Des Weiteren stimmen wir Ihrem Aufruf zu, einen Schritt zurückzugehen und Zurückhaltung zu üben.
Europarl v8

First, our relations with China – taking a step back and looking at the long term.
Erstens unsere Beziehungen zu China – mit einer gewissen Distanz und auf lange Sicht betrachtet.
TildeMODEL v2018

You're not taking a step back.
Du machst keinen Schritt zurück.
OpenSubtitles v2018

Bottom line, I realized that sometimes love means taking a step back.
Kurz gesagt: Ich habe erkannt, dass Liebe manchmal heißt, einen Schritt zurückzutreten.
OpenSubtitles v2018

If we yield one bit to Hallona it will be equal to taking a giant step back in our development.
Wenn wir Hallona auch nur etwas nachgeben... wäre das ein gewaltiger Rückschritt in unserer Entwicklung.
OpenSubtitles v2018

Taking a step back, how do you look on your years of training in Serbia as well as in France?
Gehen wir einen Schritt zurück, wie sehen Sie Ihre Ausbildungsjahre in Serbien und Frankreich?
ParaCrawl v7.1

For example, Danny taking a step back might make it tough to cold pitch him on the Internet.
Da Danny einen Schritt zurücktreten will, wird es schwieriger ihn einfach so online anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

First of all, in some bodies of the Union and, of course, in this Parliament, there is the feeling that we are taking a step back in the development of the Common Security and Defence Policy, and that we are being taken back to the times of political cooperation.
Zunächst einmal ist innerhalb einiger Organe der Union und natürlich in diesem Parlament der Eindruck entstanden, in der Entwicklung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik sei es zu einem Rückschritt beziehungsweise Rückfall in die Zeiten politischer Zusammenarbeit gekommen.
Europarl v8

Madam President, I fully agree with the rapporteur that the package of measures from the Commission is a first step towards tackling the specific problems of the border regions, because we are taking a step back into the past, when the current borders of Member States were in many cases inside the old Austro-Hungarian and Ottoman Empires.
Frau Präsidentin, ich teile die Meinung der Berichterstatterin, dass das Maßnahmenpaket der Kommission ein erster Schritt zur Lösung der spezifischen Probleme der Grenzregionen ist, weil wir ein Stück zurück in die Vergangenheit gehen, als die derzeitigen Grenzen der Mitgliedstaaten vielfach innerhalb des alten österreichisch-ungarischen Kaiserreichs bzw. des Osmanischen Reichs lagen.
Europarl v8

Going from Phase 0 which is the current state of play to the next stages should be done in a flexible manner, if necessary taking a step back in case the epidemiological situation worsens.
Der Übergang von Phase 0, dem derzeitigen Stand der Dinge, zu den nächsten Phasen sollte flexibel erfolgen, erforderlichenfalls mit einer Rücknahme von Lockerungen, falls sich die epidemiologische Lage verschlechtert.
ELRC_3382 v1