Übersetzung für "Taking a step back" in Deutsch
So,
instead
of
a
reductionist
view,
we're
taking
a
step
back.
Also
statt
einer
reduktionistischen
Sichtweise
treten
wir
einen
Schritt
zurück.
TED2013 v1.1
Now,
we
might
want
to
think
about
taking
a
step
back.
Vielleicht
sollten
wir
einen
Schritt
zurücktreten.
OpenSubtitles v2018
Gideon
stood,
taking
a
step
back
away
from
the
commander's
bedside.
Gideon
stand
auf
und
trat
einen
Schritt
von
der
Bettstatt
des
Hauptmanns
zurück.
ParaCrawl v7.1
Taking
a
step
back
so
I
can
breathe.
Geh
einen
Schritt
zurück
das
ich
atmen
kann.
ParaCrawl v7.1
I
find
myself
taking
a
step
back
to
look
at
her
with
just
opened
eyes.
Ich
trete
einen
Schritt
zurück
und
sehe
sie
mit
aufgerissenen
Augen
an.
ParaCrawl v7.1
With
their
4th
album
Supercharger
these
guys
from
Oakland
are
taking
a
little
step
back.
Einen
kleinen
Schritt
zurück
machen
die
Oakländer
mit
ihrem
4.
Album
Supercharger.
ParaCrawl v7.1
I
flinched,
taking
a
step
back.
Ich
zuckte
zusammen
und
machte
einen
Schritt
nach
hinten.
ParaCrawl v7.1
Warlock
is
taking
a
small
step
back.
Der
Warlock
macht
einen
kleinen
Rückschritt.
ParaCrawl v7.1
We
also
support
your
call
for
taking
a
step
back
and
for
restraint.
Des
Weiteren
stimmen
wir
Ihrem
Aufruf
zu,
einen
Schritt
zurückzugehen
und
Zurückhaltung
zu
üben.
Europarl v8
First,
our
relations
with
China
–
taking
a
step
back
and
looking
at
the
long
term.
Erstens
unsere
Beziehungen
zu
China
–
mit
einer
gewissen
Distanz
und
auf
lange
Sicht
betrachtet.
TildeMODEL v2018
You're
not
taking
a
step
back.
Du
machst
keinen
Schritt
zurück.
OpenSubtitles v2018
Bottom
line,
I
realized
that
sometimes
love
means
taking
a
step
back.
Kurz
gesagt:
Ich
habe
erkannt,
dass
Liebe
manchmal
heißt,
einen
Schritt
zurückzutreten.
OpenSubtitles v2018
If
we
yield
one
bit
to
Hallona
it
will
be
equal
to
taking
a
giant
step
back
in
our
development.
Wenn
wir
Hallona
auch
nur
etwas
nachgeben...
wäre
das
ein
gewaltiger
Rückschritt
in
unserer
Entwicklung.
OpenSubtitles v2018
Taking
a
step
back,
how
do
you
look
on
your
years
of
training
in
Serbia
as
well
as
in
France?
Gehen
wir
einen
Schritt
zurück,
wie
sehen
Sie
Ihre
Ausbildungsjahre
in
Serbien
und
Frankreich?
ParaCrawl v7.1
For
example,
Danny
taking
a
step
back
might
make
it
tough
to
cold
pitch
him
on
the
Internet.
Da
Danny
einen
Schritt
zurücktreten
will,
wird
es
schwieriger
ihn
einfach
so
online
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
in
some
bodies
of
the
Union
and,
of
course,
in
this
Parliament,
there
is
the
feeling
that
we
are
taking
a
step
back
in
the
development
of
the
Common
Security
and
Defence
Policy,
and
that
we
are
being
taken
back
to
the
times
of
political
cooperation.
Zunächst
einmal
ist
innerhalb
einiger
Organe
der
Union
und
natürlich
in
diesem
Parlament
der
Eindruck
entstanden,
in
der
Entwicklung
der
Gemeinsamen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
sei
es
zu
einem
Rückschritt
beziehungsweise
Rückfall
in
die
Zeiten
politischer
Zusammenarbeit
gekommen.
Europarl v8
Madam
President,
I
fully
agree
with
the
rapporteur
that
the
package
of
measures
from
the
Commission
is
a
first
step
towards
tackling
the
specific
problems
of
the
border
regions,
because
we
are
taking
a
step
back
into
the
past,
when
the
current
borders
of
Member
States
were
in
many
cases
inside
the
old
Austro-Hungarian
and
Ottoman
Empires.
Frau
Präsidentin,
ich
teile
die
Meinung
der
Berichterstatterin,
dass
das
Maßnahmenpaket
der
Kommission
ein
erster
Schritt
zur
Lösung
der
spezifischen
Probleme
der
Grenzregionen
ist,
weil
wir
ein
Stück
zurück
in
die
Vergangenheit
gehen,
als
die
derzeitigen
Grenzen
der
Mitgliedstaaten
vielfach
innerhalb
des
alten
österreichisch-ungarischen
Kaiserreichs
bzw.
des
Osmanischen
Reichs
lagen.
Europarl v8
Going
from
Phase
0
which
is
the
current
state
of
play
to
the
next
stages
should
be
done
in
a
flexible
manner,
if
necessary
taking
a
step
back
in
case
the
epidemiological
situation
worsens.
Der
Übergang
von
Phase
0,
dem
derzeitigen
Stand
der
Dinge,
zu
den
nächsten
Phasen
sollte
flexibel
erfolgen,
erforderlichenfalls
mit
einer
Rücknahme
von
Lockerungen,
falls
sich
die
epidemiologische
Lage
verschlechtert.
ELRC_3382 v1