Übersetzung für "Taken aback" in Deutsch
He
was
also
somewhat
taken
aback
at
the
commotion
in
Europe.
Er
war
auch
einigermaßen
erstaunt
über
die
Erregung
in
Europa.
Europarl v8
Uh,
I...
I...
sorry,
I
have
to
say,
I'm
somewhat
taken
aback.
Ich
muss
zugeben,
dass
mich
das
überrascht.
OpenSubtitles v2018
I
must
say
that
I
was
a
bit
taken
aback
when
I
found
out
who
was
on
his
way.
Ich
war
erstaunt,
als
ich
erfuhr,
wer
kommt.
OpenSubtitles v2018
Lord
Hugo
did
look
taken
aback
when
he
read
it,
but
he's
already
ordered
the
preparations
begun.
Lord
Hugo
wirkte
zwar
überrascht,
aber
die
Vorbereitungen
laufen.
OpenSubtitles v2018
Wow,
I'm
a
little
taken
aback.
Toll,
da
bin
ich
etwas
überrascht.
OpenSubtitles v2018
I
guess
I'm
a
little
taken
aback
at
the
cautionary
nature
of
this
conversation.
Ich
bin
etwas
erstaunt
über
den
mahnenden
Unterton
in
diesem
Gespräch.
OpenSubtitles v2018
Why,
Bartle
Bone,
I'm
taken
aback.
Meine
Güte,
da
bin
ich
aber
überrascht.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
what
to
say.
I'm
completely
taken
aback.
Ich
bin
völlig
verblüfft,
Amanda.
OpenSubtitles v2018
He's
a
little
taken
aback
because
we've
done
so
much.
Er
ist
ein
wenig
überrascht
weil
wir
so
viel
getan
haben.
OpenSubtitles v2018
Dr
Mayerson
is
taken
aback
at
the
firmness
of
Zelig's
conviction.
Dr.
Mayerson
ist
erstaunt
über
Zeligs
Nachdrücklichkeit.
OpenSubtitles v2018
And
when
he
said
it,
I
was
taken
aback.
Als
er
das
sagte,
war
ich
verblüfft.
OpenSubtitles v2018