Übersetzung für "I was taken aback" in Deutsch
I
was
taken
aback
by
the
fires
in
the
Mediterranean.
Ich
war
erschüttert
über
die
Brände
im
Mittelmeerraum.
Europarl v8
I
was
so
taken
aback,
I
said
anything
that
popped
into
my
sleepy
head.
Ich
war
so
entsetzt,
ich
habe
alles
Mögliche
gesagt.
OpenSubtitles v2018
I
must
say
that
I
was
a
bit
taken
aback
when
I
found
out
who
was
on
his
way.
Ich
war
erstaunt,
als
ich
erfuhr,
wer
kommt.
OpenSubtitles v2018
And
I
was
kind
of
taken
aback.
Und
es
hat
mich
irgendwie
ziemlich
umgehauen.
OpenSubtitles v2018
And
when
he
said
it,
I
was
taken
aback.
Als
er
das
sagte,
war
ich
verblüfft.
OpenSubtitles v2018
I
was
taken
aback
at
the
answer.
Ich
war
von
der
Antwort
überrascht.
Tatoeba v2021-03-10
I
was
actually
pretty
taken
aback
by
how
much
I
really
enjoyed
this
arcade
game.
Ich
war
ziemlich
überrascht,
wie
sehr
mir
dieses
Arcade-Spiel
gefallen
hat.
ParaCrawl v7.1
Really,
I
was
somewhat
taken
aback.
Ich
war
nun
doch
etwas
verblüfft.
ParaCrawl v7.1
I
was
taken
aback
as
to
why
anyone
should
say
such
a
thing.
Ich
war
verblüfft
warum
irgendjemand
so
etwas
sagen
sollte.
ParaCrawl v7.1
When
I
saw
this,
I
was
taken
aback.
Das
hat
mich
beeindruckt,
als
ich
es
sah.
ParaCrawl v7.1
I
was
even
more
taken
aback
by
the
fact
that
this
data
was
only
to
be
collected
from
women.
Noch
erstaunter
war
ich,
dass
diese
Daten
nur
von
Frauen
erhoben
werden
sollen.
Europarl v8
Archibald,
do
you
know,
when
Cheryl
told
me
that
she
wanted
you
to
come
with
us,
I
was
a
little
taken
aback.
Archibald,
als
Cheryl
sagte,
dass
sie
dich
mitbringen
möchte,
war
ich
skeptisch.
OpenSubtitles v2018
I
was
rather
taken
aback.
Vor
allem
war
ich
verblüfft.
OpenSubtitles v2018
I
found
the
white
pleated
collar
alluring,
but
I
was
rather
taken
aback
by
the
flutter
of
godets.
Den
weißen
Kragen
fand
ich
charmant,
aber
der
Saum
war
mir
etwas
zu
flatternd.
OpenSubtitles v2018
In
so
charming
bird
I
was
taken
aback,
on
the
web
there
are
so
few
of
his
photographs.
In
so
herrlicher
Vogel
Ich
stutzte,
auf
dem
Netz
gibt
es
so
wenige
seiner
Fotografien.
ParaCrawl v7.1
I
was
taken
aback,
and
the
pharmacist
told
me
that,
they
say,
you
can
poison
them
with
Dichlorvos.
Ich
war
verblüfft,
und
der
Apotheker
sagte
mir,
man
könne
sie
mit
Dichlorvos
vergiften.
ParaCrawl v7.1
For
my
part,
I
was
quite
taken
aback
that
nobody
knew
ETH
Zurich.
Meinerseits
war
ich
wiederum
etwas
überrascht,
dass
kaum
jemand
die
ETH
Zürich
kannte.
ParaCrawl v7.1
I
was
sort
of
taken
aback
by
how
quickly
the
conversation
ended,
and
expected
Raw-Tear-Eir
to
then
communicate.
Ich
war
kurz
verblüfft,
wie
schnell
die
Konversation
endete
und
erwartete
Raw-Tear-Eir
dann
zu
kommunizieren.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
was
greatly
taken
aback
by
the
fact
that
the
rapporteur
rejected
my
amendments
against
tobacco
smuggling
and
for
the
non-participation
of
Members
of
the
European
Parliament
in
the
publicity
campaigns
of
large
tobacco
companies.
Schließlich
hat
es
mich
sehr
beeindruckt,
daß
der
Berichterstatter
meine
Änderungsanträge
gegen
den
Tabakschmuggel
und
für
die
Nichtteilnahme
von
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
an
Werbekampagnen
der
großen
Tabakunternehmen
abgelehnt
hat.
Europarl v8
Initially,
I
was
a
bit
taken
aback
by
the
opening
remarks
of
the
Commissioner,
but
then
he
clarified
the
situation.
Anfangs
war
ich
etwas
verblüfft
über
die
ersten
Bemerkungen
des
Herrn
Kommissars,
aber
dann
hat
er
die
Situation
klargestellt.
Europarl v8