Übersetzung für "I was taken aback" in Deutsch

I was taken aback by the fires in the Mediterranean.
Ich war erschüttert über die Brände im Mittelmeerraum.
Europarl v8

I was so taken aback, I said anything that popped into my sleepy head.
Ich war so entsetzt, ich habe alles Mögliche gesagt.
OpenSubtitles v2018

I must say that I was a bit taken aback when I found out who was on his way.
Ich war erstaunt, als ich erfuhr, wer kommt.
OpenSubtitles v2018

And I was kind of taken aback.
Und es hat mich irgendwie ziemlich umgehauen.
OpenSubtitles v2018

And when he said it, I was taken aback.
Als er das sagte, war ich verblüfft.
OpenSubtitles v2018

I was taken aback at the answer.
Ich war von der Antwort überrascht.
Tatoeba v2021-03-10

I was actually pretty taken aback by how much I really enjoyed this arcade game.
Ich war ziemlich überrascht, wie sehr mir dieses Arcade-Spiel gefallen hat.
ParaCrawl v7.1

Really, I was somewhat taken aback.
Ich war nun doch etwas verblüfft.
ParaCrawl v7.1

I was taken aback as to why anyone should say such a thing.
Ich war verblüfft warum irgendjemand so etwas sagen sollte.
ParaCrawl v7.1

When I saw this, I was taken aback.
Das hat mich beeindruckt, als ich es sah.
ParaCrawl v7.1

I was even more taken aback by the fact that this data was only to be collected from women.
Noch erstaunter war ich, dass diese Daten nur von Frauen erhoben werden sollen.
Europarl v8

Archibald, do you know, when Cheryl told me that she wanted you to come with us, I was a little taken aback.
Archibald, als Cheryl sagte, dass sie dich mitbringen möchte, war ich skeptisch.
OpenSubtitles v2018

I was rather taken aback.
Vor allem war ich verblüfft.
OpenSubtitles v2018

I found the white pleated collar alluring, but I was rather taken aback by the flutter of godets.
Den weißen Kragen fand ich charmant, aber der Saum war mir etwas zu flatternd.
OpenSubtitles v2018

In so charming bird I was taken aback, on the web there are so few of his photographs.
In so herrlicher Vogel Ich stutzte, auf dem Netz gibt es so wenige seiner Fotografien.
ParaCrawl v7.1

I was taken aback, and the pharmacist told me that, they say, you can poison them with Dichlorvos.
Ich war verblüfft, und der Apotheker sagte mir, man könne sie mit Dichlorvos vergiften.
ParaCrawl v7.1

For my part, I was quite taken aback that nobody knew ETH Zurich.
Meinerseits war ich wiederum etwas überrascht, dass kaum jemand die ETH Zürich kannte.
ParaCrawl v7.1

I was sort of taken aback by how quickly the conversation ended, and expected Raw-Tear-Eir to then communicate.
Ich war kurz verblüfft, wie schnell die Konversation endete und erwartete Raw-Tear-Eir dann zu kommunizieren.
ParaCrawl v7.1

Finally, I was greatly taken aback by the fact that the rapporteur rejected my amendments against tobacco smuggling and for the non-participation of Members of the European Parliament in the publicity campaigns of large tobacco companies.
Schließlich hat es mich sehr beeindruckt, daß der Berichterstatter meine Änderungsanträge gegen den Tabakschmuggel und für die Nichtteilnahme von Mitgliedern des Europäischen Parlaments an Werbekampagnen der großen Tabakunternehmen abgelehnt hat.
Europarl v8

Initially, I was a bit taken aback by the opening remarks of the Commissioner, but then he clarified the situation.
Anfangs war ich etwas verblüfft über die ersten Bemerkungen des Herrn Kommissars, aber dann hat er die Situation klargestellt.
Europarl v8