Übersetzung für "Take up this issue" in Deutsch

The Commission intends to take up this issue again soon.
Die Kommission will dieses Thema demnächst erneut aufgreifen.
Europarl v8

We will ask our language service to take up this issue.
Wir werden unseren Sprachendienst bitten, diese Frage aufzugreifen.
Europarl v8

Because the media operate across borders, it is necessary to take up this issue at EU level.
Da die Medien grenzüberschreitend wirken, ist es erforderlich, diese Frage auf EU-Ebene zu erörtern.
Europarl v8

As I said, there has been no proposal in the Council to take up this issue.
Wie ich bereits angeführt habe, ist im Rat kein Vorschlag zur Behandlung dieser Frage eingegangen.
Europarl v8

It is important that the peoples of the world take up this issue.
Es kommt darauf an, dass die Völker der Welt diese Frage in die Hand nehmen.
Europarl v8

The Italian presidency should now take up this issue and put it to the top of their agenda.
Die italienische Präsidentschaft sollte dieses Problem aufgreifen und es obenan auf ihre Agenda setzen.
Europarl v8

It is crucial to take up again this issue of physical volume measurement units.
Es ist entscheidend, erneut auf die Frage der Maßeinheiten für die Mengenangaben einzugehen.
EUbookshop v2

I will be quite willing to take up this issue with the Commissioner responsible for competition policy.
Ich bin gern bereit, dieses Thema mit dem für Wettbewerbsfragen zuständigen Kommissar zu behandeln.
EUbookshop v2

As the sole directly elected European institution, in order to protect citizens' interests, Parliament now has the moral and political duty to take up this issue and define the rights and duties of internet users so as to guarantee their digital freedom and access to knowledge.
Als einzige direkt gewählte europäische Institution, die die Interessen der Bürgerinnen und Bürger zu schützen hat, ist das Parlament nun moralisch und politisch verpflichtet, sich dieser Angelegenheit anzunehmen und die Rechte und Pflichten von Internetnutzern festzulegen, um so ihre digitale Freiheit und ihren Zugang zu Wissen zu gewährleisten.
Europarl v8

It is time for the Commission and Parliament to take up this issue.
Es ist an der Zeit, dass sich die Kommission und das Parlament um diese Frage kümmern.
Europarl v8

I call on you, Mr President, to talk to the European Commission, the United Kingdom and France, and our House, our Chamber, must take up this issue in order to prevent this crime against the right of asylum from being committed.
Ich rufe Sie auf, Herr Präsident, mit der Europäischen Kommission, mit dem Vereinigten Königreich und Frankreich zu sprechen, und unser Haus, unsere Kammer muss dieses Problem aufgreifen, damit dieses Verbrechen gegen das Asylrecht verhindert wird.
Europarl v8

However, it is also the responsibility of Europe to take up this issue, which falls within its remit.
Jedoch ist es auch die Verantwortung Europas, dieses Thema aufzunehmen, das in seine Zuständigkeit fällt.
Europarl v8

That is why I believe that this House should take up this issue, and although many of us do not share the romantic fascination, which the archaic left-wing notions of the Zapatista movement have for some, this House should loudly condemn the Mexican authorities, and exhort them to finally open a debate on the many problems, particularly with regard to property, which they face in the state of Chiapas.
Ich bin daher der Ansicht, daß sich unser Parlament mit dieser Angelegenheit befassen muß, und selbst wenn viele von uns die romantische Begeisterung einiger für die linken Archaismen der Zapata-Bewegung nicht teilen, so muß unser Parlament doch die mexikanischen Behörden auf das heftigste verurteilen und sie ernsthaft dazu auffordern, endlich den Dialog aufzunehmen über die zahlreichen, insbesondere den Grundbesitz betreffenden Probleme, die in Chiapas anstehen.
Europarl v8

Therefore, it would almost be a service to Georgia if we were to take up this issue and call upon the Georgian Government, as stated in the resolution, to finally comply with the UN's proposals following lengthy, serious studies based on a broad range of evidence.
Es wäre daher sehr gut, geradezu ein Dienst an Georgien, wenn wir diese Frage aufnehmen und die georgische Regierung jetzt auffordern, wie es in der Entschließung steht, endlich auch das zu machen, was die UNO nach langen, ernstlichen Studien aufgrund einer breiten Dokumentation vorgeschlagen hat.
Europarl v8

Particularly when we talk about quality of work and the importance of establishing social targets, I believe we have the opportunity to take up this issue of temporary agency work within the framework of the European Council in Stockholm.
Bei der Debatte über die Qualität der Arbeit und der Bedeutung sozialer Zielsetzungen besteht meiner Ansicht nach auch die Möglichkeit, die Frage der Zeitarbeit auf dem Gipfel in Stockholm aufzugreifen.
Europarl v8

Even though we do not necessarily agree on everything contained in the report, I believe that it is important for Parliament to take up this issue and to clarify our own point of view by means of its contribution.
Auch wenn wir nicht unbedingt mit allen Punkten des Berichts einverstanden sind, glaube ich, dass es für das Parlament wichtig ist, diese Frage aufzugreifen und durch seinen Beitrag unseren eigenen Standpunkt zu klären.
Europarl v8

It was therefore time for the European Union to take up this issue, and to do so as we have done, I believe, in the European Parliament.
Es war daher an der Zeit, dass sich die Europäische Union dieser Frage annimmt, und etwas tut, das wir, so glaube ich, im Europäischen Parlament getan haben.
Europarl v8

We also hope, Commissioner, that the Council will take up this issue as soon as possible and we call on the Danish Presidency to schedule an examination of the dossier at the next Social Affairs Council meeting.
Wir hoffen auch, dass der Rat sich baldmöglichst mit dieser Frage beschäftigt, und wir bitten den dänischen Ratsvorsitz, sie auf die Tagesordnung des nächsten Rates 'Sozialfragen' zu setzen.
Europarl v8

I think that the European Parliament should vote for it and that the Commission should take up and monitor this issue.
Ich denke, das Europäische Parlament sollte sich für die Entschließung aussprechen, und die Kommission sollte das Thema aufgreifen und überwachen.
Europarl v8

Perhaps the Quaestors could take up this issue of why we are getting Fair Trade tea in one case but not in another, and consider what more we can do in this House with regard to buying Fair Trade produce.
Vielleicht könnten die Quästoren sich mit der Frage befassen, warum fair gehandelter Tee an einem Ort erhältlich ist, an einem anderen aber nicht, und darüber nachdenken, was wir in diesem Haus hinsichtlich des Erwerbs fair gehandelter Waren noch tun können.
Europarl v8

It goes without saying that I also expect the Council to take up this issue and very speedily take the decisions that will enable the Members' Statute to enter into force with the minimum of delay.
Ich erwarte selbstverständlich auch, dass sich der Rat dieser Frage annimmt und sehr zügig Entscheidungen trifft, damit das Abgeordnetenstatut wirklich so schnell wie möglich in Kraft treten kann.
Europarl v8

I shall be very happy to take up this issue with my colleague Mr McCreevy, who is in charge of the services directive.
Ich bin gern bereit, die Sache bei meinem Kollegen Herrn McCreevy anzusprechen, der für die Dienstleistungsrichtlinie zuständig ist.
Europarl v8

I shall take the opportunity presented by your question to take up this issue again, and possibly also to suggest that our successor the Portuguese Council Presidency raise it in talks with the USA.
Ich werde Ihre Frage zum Anlass nehmen, dieses Thema nochmals aufzugreifen und möglicherweise auch dem nachfolgenden portugiesischen Ratsvorsitz nahezulegen, dieses Thema in den Gesprächen mit den Vereinigten Staaten anzusprechen.
Europarl v8

That is why we urge national parliaments to take up this issue, in order to shed every possible light on what has really taken place on their territory.
Daher ermutigen wir die nationalen Parlamente, sich mit dieser Frage zu befassen, um aufzuklären, was wirklich auf ihrem Staatsgebiet geschehen ist.
Europarl v8

The EU must take up this issue in the transatlantic forums, in particular NATO, to convince the US Administration to move away from its unilateral standpoint and to contribute to the relaunch of an enhanced multilateral framework.
Die EU muss dieses Problem in den transatlantischen Foren, insbesondere in der NATO, aufgreifen und die US-Regierung von ihrem einseitigen Standpunkt abbringen sowie zur Neuauflage eines erweiterten multilateralen Rahmens beitragen.
Europarl v8

Potential Republican presidential candidates have hesitated to take up this issue in public – perhaps feeling that it will inhibit their ability to raise money from Wall Street.
Mögliche republikanische Präsidentschaftskandidaten zögern, dieses Thema öffentlich aufzugreifen – vielleicht denken sie, dies würde ihre Möglichkeiten einschränken, Geld von der Wall Street zu erhalten.
News-Commentary v14