Übersetzung für "Take up this issue" in Deutsch
The
Commission
intends
to
take
up
this
issue
again
soon.
Die
Kommission
will
dieses
Thema
demnächst
erneut
aufgreifen.
Europarl v8
We
will
ask
our
language
service
to
take
up
this
issue.
Wir
werden
unseren
Sprachendienst
bitten,
diese
Frage
aufzugreifen.
Europarl v8
Because
the
media
operate
across
borders,
it
is
necessary
to
take
up
this
issue
at
EU
level.
Da
die
Medien
grenzüberschreitend
wirken,
ist
es
erforderlich,
diese
Frage
auf
EU-Ebene
zu
erörtern.
Europarl v8
As
I
said,
there
has
been
no
proposal
in
the
Council
to
take
up
this
issue.
Wie
ich
bereits
angeführt
habe,
ist
im
Rat
kein
Vorschlag
zur
Behandlung
dieser
Frage
eingegangen.
Europarl v8
It
is
important
that
the
peoples
of
the
world
take
up
this
issue.
Es
kommt
darauf
an,
dass
die
Völker
der
Welt
diese
Frage
in
die
Hand
nehmen.
Europarl v8
The
Italian
presidency
should
now
take
up
this
issue
and
put
it
to
the
top
of
their
agenda.
Die
italienische
Präsidentschaft
sollte
dieses
Problem
aufgreifen
und
es
obenan
auf
ihre
Agenda
setzen.
Europarl v8
It
is
crucial
to
take
up
again
this
issue
of
physical
volume
measurement
units.
Es
ist
entscheidend,
erneut
auf
die
Frage
der
Maßeinheiten
für
die
Mengenangaben
einzugehen.
EUbookshop v2
I
will
be
quite
willing
to
take
up
this
issue
with
the
Commissioner
responsible
for
competition
policy.
Ich
bin
gern
bereit,
dieses
Thema
mit
dem
für
Wettbewerbsfragen
zuständigen
Kommissar
zu
behandeln.
EUbookshop v2
As
the
sole
directly
elected
European
institution,
in
order
to
protect
citizens'
interests,
Parliament
now
has
the
moral
and
political
duty
to
take
up
this
issue
and
define
the
rights
and
duties
of
internet
users
so
as
to
guarantee
their
digital
freedom
and
access
to
knowledge.
Als
einzige
direkt
gewählte
europäische
Institution,
die
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
schützen
hat,
ist
das
Parlament
nun
moralisch
und
politisch
verpflichtet,
sich
dieser
Angelegenheit
anzunehmen
und
die
Rechte
und
Pflichten
von
Internetnutzern
festzulegen,
um
so
ihre
digitale
Freiheit
und
ihren
Zugang
zu
Wissen
zu
gewährleisten.
Europarl v8
It
is
time
for
the
Commission
and
Parliament
to
take
up
this
issue.
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
sich
die
Kommission
und
das
Parlament
um
diese
Frage
kümmern.
Europarl v8
I
call
on
you,
Mr
President,
to
talk
to
the
European
Commission,
the
United
Kingdom
and
France,
and
our
House,
our
Chamber,
must
take
up
this
issue
in
order
to
prevent
this
crime
against
the
right
of
asylum
from
being
committed.
Ich
rufe
Sie
auf,
Herr
Präsident,
mit
der
Europäischen
Kommission,
mit
dem
Vereinigten
Königreich
und
Frankreich
zu
sprechen,
und
unser
Haus,
unsere
Kammer
muss
dieses
Problem
aufgreifen,
damit
dieses
Verbrechen
gegen
das
Asylrecht
verhindert
wird.
Europarl v8
However,
it
is
also
the
responsibility
of
Europe
to
take
up
this
issue,
which
falls
within
its
remit.
Jedoch
ist
es
auch
die
Verantwortung
Europas,
dieses
Thema
aufzunehmen,
das
in
seine
Zuständigkeit
fällt.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
this
House
should
take
up
this
issue,
and
although
many
of
us
do
not
share
the
romantic
fascination,
which
the
archaic
left-wing
notions
of
the
Zapatista
movement
have
for
some,
this
House
should
loudly
condemn
the
Mexican
authorities,
and
exhort
them
to
finally
open
a
debate
on
the
many
problems,
particularly
with
regard
to
property,
which
they
face
in
the
state
of
Chiapas.
Ich
bin
daher
der
Ansicht,
daß
sich
unser
Parlament
mit
dieser
Angelegenheit
befassen
muß,
und
selbst
wenn
viele
von
uns
die
romantische
Begeisterung
einiger
für
die
linken
Archaismen
der
Zapata-Bewegung
nicht
teilen,
so
muß
unser
Parlament
doch
die
mexikanischen
Behörden
auf
das
heftigste
verurteilen
und
sie
ernsthaft
dazu
auffordern,
endlich
den
Dialog
aufzunehmen
über
die
zahlreichen,
insbesondere
den
Grundbesitz
betreffenden
Probleme,
die
in
Chiapas
anstehen.
Europarl v8
Therefore,
it
would
almost
be
a
service
to
Georgia
if
we
were
to
take
up
this
issue
and
call
upon
the
Georgian
Government,
as
stated
in
the
resolution,
to
finally
comply
with
the
UN's
proposals
following
lengthy,
serious
studies
based
on
a
broad
range
of
evidence.
Es
wäre
daher
sehr
gut,
geradezu
ein
Dienst
an
Georgien,
wenn
wir
diese
Frage
aufnehmen
und
die
georgische
Regierung
jetzt
auffordern,
wie
es
in
der
Entschließung
steht,
endlich
auch
das
zu
machen,
was
die
UNO
nach
langen,
ernstlichen
Studien
aufgrund
einer
breiten
Dokumentation
vorgeschlagen
hat.
Europarl v8
Particularly
when
we
talk
about
quality
of
work
and
the
importance
of
establishing
social
targets,
I
believe
we
have
the
opportunity
to
take
up
this
issue
of
temporary
agency
work
within
the
framework
of
the
European
Council
in
Stockholm.
Bei
der
Debatte
über
die
Qualität
der
Arbeit
und
der
Bedeutung
sozialer
Zielsetzungen
besteht
meiner
Ansicht
nach
auch
die
Möglichkeit,
die
Frage
der
Zeitarbeit
auf
dem
Gipfel
in
Stockholm
aufzugreifen.
Europarl v8
Even
though
we
do
not
necessarily
agree
on
everything
contained
in
the
report,
I
believe
that
it
is
important
for
Parliament
to
take
up
this
issue
and
to
clarify
our
own
point
of
view
by
means
of
its
contribution.
Auch
wenn
wir
nicht
unbedingt
mit
allen
Punkten
des
Berichts
einverstanden
sind,
glaube
ich,
dass
es
für
das
Parlament
wichtig
ist,
diese
Frage
aufzugreifen
und
durch
seinen
Beitrag
unseren
eigenen
Standpunkt
zu
klären.
Europarl v8
It
was
therefore
time
for
the
European
Union
to
take
up
this
issue,
and
to
do
so
as
we
have
done,
I
believe,
in
the
European
Parliament.
Es
war
daher
an
der
Zeit,
dass
sich
die
Europäische
Union
dieser
Frage
annimmt,
und
etwas
tut,
das
wir,
so
glaube
ich,
im
Europäischen
Parlament
getan
haben.
Europarl v8
We
also
hope,
Commissioner,
that
the
Council
will
take
up
this
issue
as
soon
as
possible
and
we
call
on
the
Danish
Presidency
to
schedule
an
examination
of
the
dossier
at
the
next
Social
Affairs
Council
meeting.
Wir
hoffen
auch,
dass
der
Rat
sich
baldmöglichst
mit
dieser
Frage
beschäftigt,
und
wir
bitten
den
dänischen
Ratsvorsitz,
sie
auf
die
Tagesordnung
des
nächsten
Rates
'Sozialfragen'
zu
setzen.
Europarl v8
I
think
that
the
European
Parliament
should
vote
for
it
and
that
the
Commission
should
take
up
and
monitor
this
issue.
Ich
denke,
das
Europäische
Parlament
sollte
sich
für
die
Entschließung
aussprechen,
und
die
Kommission
sollte
das
Thema
aufgreifen
und
überwachen.
Europarl v8
Perhaps
the
Quaestors
could
take
up
this
issue
of
why
we
are
getting
Fair
Trade
tea
in
one
case
but
not
in
another,
and
consider
what
more
we
can
do
in
this
House
with
regard
to
buying
Fair
Trade
produce.
Vielleicht
könnten
die
Quästoren
sich
mit
der
Frage
befassen,
warum
fair
gehandelter
Tee
an
einem
Ort
erhältlich
ist,
an
einem
anderen
aber
nicht,
und
darüber
nachdenken,
was
wir
in
diesem
Haus
hinsichtlich
des
Erwerbs
fair
gehandelter
Waren
noch
tun
können.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
I
also
expect
the
Council
to
take
up
this
issue
and
very
speedily
take
the
decisions
that
will
enable
the
Members'
Statute
to
enter
into
force
with
the
minimum
of
delay.
Ich
erwarte
selbstverständlich
auch,
dass
sich
der
Rat
dieser
Frage
annimmt
und
sehr
zügig
Entscheidungen
trifft,
damit
das
Abgeordnetenstatut
wirklich
so
schnell
wie
möglich
in
Kraft
treten
kann.
Europarl v8
I
shall
be
very
happy
to
take
up
this
issue
with
my
colleague
Mr
McCreevy,
who
is
in
charge
of
the
services
directive.
Ich
bin
gern
bereit,
die
Sache
bei
meinem
Kollegen
Herrn
McCreevy
anzusprechen,
der
für
die
Dienstleistungsrichtlinie
zuständig
ist.
Europarl v8
I
shall
take
the
opportunity
presented
by
your
question
to
take
up
this
issue
again,
and
possibly
also
to
suggest
that
our
successor
the
Portuguese
Council
Presidency
raise
it
in
talks
with
the
USA.
Ich
werde
Ihre
Frage
zum
Anlass
nehmen,
dieses
Thema
nochmals
aufzugreifen
und
möglicherweise
auch
dem
nachfolgenden
portugiesischen
Ratsvorsitz
nahezulegen,
dieses
Thema
in
den
Gesprächen
mit
den
Vereinigten
Staaten
anzusprechen.
Europarl v8
That
is
why
we
urge
national
parliaments
to
take
up
this
issue,
in
order
to
shed
every
possible
light
on
what
has
really
taken
place
on
their
territory.
Daher
ermutigen
wir
die
nationalen
Parlamente,
sich
mit
dieser
Frage
zu
befassen,
um
aufzuklären,
was
wirklich
auf
ihrem
Staatsgebiet
geschehen
ist.
Europarl v8
The
EU
must
take
up
this
issue
in
the
transatlantic
forums,
in
particular
NATO,
to
convince
the
US
Administration
to
move
away
from
its
unilateral
standpoint
and
to
contribute
to
the
relaunch
of
an
enhanced
multilateral
framework.
Die
EU
muss
dieses
Problem
in
den
transatlantischen
Foren,
insbesondere
in
der
NATO,
aufgreifen
und
die
US-Regierung
von
ihrem
einseitigen
Standpunkt
abbringen
sowie
zur
Neuauflage
eines
erweiterten
multilateralen
Rahmens
beitragen.
Europarl v8
Potential
Republican
presidential
candidates
have
hesitated
to
take
up
this
issue
in
public
–
perhaps
feeling
that
it
will
inhibit
their
ability
to
raise
money
from
Wall
Street.
Mögliche
republikanische
Präsidentschaftskandidaten
zögern,
dieses
Thema
öffentlich
aufzugreifen
–
vielleicht
denken
sie,
dies
würde
ihre
Möglichkeiten
einschränken,
Geld
von
der
Wall
Street
zu
erhalten.
News-Commentary v14