Übersetzung für "Take a detour" in Deutsch
Rodin's
not
the
only
one
who
wants
me
to
take
a
detour.
Offenbar
will
nicht
nur
Rodin,
dass
ich
einen
Umweg
mache.
OpenSubtitles v2018
But
can
I
take
a
detour
with
Nick
for
Brother
Sam?
Aber
kann
ich
einen
Umweg
um
Nick
machen
für
Bruder
Sam?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
thought
we
could
take
a
little
detour.
Ja,
ich
dachte
wir
könnten
einen
kleinen
Umweg
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Why
don't
we
take
a
little
detour?
Warum
machen
wir
nicht
einen
kleinen
Umweg?
OpenSubtitles v2018
But
then
how
the
hell
did
Joe
know
we
were
gonna
take
a
detour?
Aber
woher
wusste
Joe,
dass
wir
den
Abstecher
machen?
OpenSubtitles v2018
You
want
to
take
a
detour
and
meet
me?
Möchtest
du
einen
Umweg
machen
und
mich
treffen?
OpenSubtitles v2018
Then
let's
take
a
detour.
Dann
lassen
Sie
uns
einen
Umweg
machen.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
take
a
little
detour
here.
Ich
mache
hier
einen
kleinen
Umweg.
QED v2.0a
If
we
are
granted
a
visa
exemption,
we
will
take
a
detour
to
Jordan.
Falls
wir
eine
Ausnahmegenehmigung
erhalten,
werden
wir
einen
Abstecher
nach
Jordanien
machen.
CCAligned v1
Hikers
can
also
take
a
small
detour
towards
Elephant's
Eye
Cave.
Wanderer
können
auch
einen
kleinen
Abstecher
Richtung
der
Elephant's
Eye-Höhle
machen.
ParaCrawl v7.1
Take
a
short
detour
and
visit
Lluc
Monastery
Machen
Sie
einen
kurzen
Abstecher
und
besuchen
Sie
das
Kloster
Lluc.
CCAligned v1
And
if
I
tell
"thin",
you
have
to
take
a
detour
already.
Wenn
"breit",
so
muss
man
die
Kreise
breiter
machen.
ParaCrawl v7.1
We
take
a
short
detour
with
the
car
to
a
nearby
wind
farm.
Mit
dem
Auto
unternehmen
wir
einen
kurzen
Abstecher
zu
einem
nahegelegenen
Windpark.
ParaCrawl v7.1
From
Innerbergli,
you
should
definitely
take
a
little
detour
to
Lake
Berglisee.
Vom
Innerbergli
sollten
Sie
unbedingt
einen
Abstecher
zum
Berglisee
unternehmen.
ParaCrawl v7.1
And
of
course
we
also
take
a
short
detour
to
Fatima.
Und
natürlich
machen
wir
auch
einen
Abstecher
nach
Fatima.
ParaCrawl v7.1