Übersetzung für "Take a detour" in Deutsch

Rodin's not the only one who wants me to take a detour.
Offenbar will nicht nur Rodin, dass ich einen Umweg mache.
OpenSubtitles v2018

But can I take a detour with Nick for Brother Sam?
Aber kann ich einen Umweg um Nick machen für Bruder Sam?
OpenSubtitles v2018

Yeah, I thought we could take a little detour.
Ja, ich dachte wir könnten einen kleinen Umweg nehmen.
OpenSubtitles v2018

Why don't we take a little detour?
Warum machen wir nicht einen kleinen Umweg?
OpenSubtitles v2018

But then how the hell did Joe know we were gonna take a detour?
Aber woher wusste Joe, dass wir den Abstecher machen?
OpenSubtitles v2018

You want to take a detour and meet me?
Möchtest du einen Umweg machen und mich treffen?
OpenSubtitles v2018

Then let's take a detour.
Dann lassen Sie uns einen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

I'm going to take a little detour here.
Ich mache hier einen kleinen Umweg.
QED v2.0a

If we are granted a visa exemption, we will take a detour to Jordan.
Falls wir eine Ausnahmegenehmigung erhalten, werden wir einen Abstecher nach Jordanien machen.
CCAligned v1

Hikers can also take a small detour towards Elephant's Eye Cave.
Wanderer können auch einen kleinen Abstecher Richtung der Elephant's Eye-Höhle machen.
ParaCrawl v7.1

Take a short detour and visit Lluc Monastery
Machen Sie einen kurzen Abstecher und besuchen Sie das Kloster Lluc.
CCAligned v1

And if I tell "thin", you have to take a detour already.
Wenn "breit", so muss man die Kreise breiter machen.
ParaCrawl v7.1

We take a short detour with the car to a nearby wind farm.
Mit dem Auto unternehmen wir einen kurzen Abstecher zu einem nahegelegenen Windpark.
ParaCrawl v7.1

From Innerbergli, you should definitely take a little detour to Lake Berglisee.
Vom Innerbergli sollten Sie unbedingt einen Abstecher zum Berglisee unternehmen.
ParaCrawl v7.1

And of course we also take a short detour to Fatima.
Und natürlich machen wir auch einen Abstecher nach Fatima.
ParaCrawl v7.1