Übersetzung für "Tackle risks" in Deutsch

Weakened International Cooperation Damaging Collective Will to Tackle Global Risks
Geschwächte internationale Zusammenarbeit schadet dem gemeinschaftlichen Willen, globale Risiken anzugehen.
ParaCrawl v7.1

But that is precisely why it is our duty to tackle the risks.
Gerade deshalb ist es unsere Pflicht, uns mit den Gefahren auseinander zu setzen.
Europarl v8

So you need a TEM Solution to tackle these risks and problems.
Daher brauchen Sie eine TEM –Lösung, diese Risiken und Probleme zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

It should also ensure effective interaction between national and EU initiatives in order to tackle CBRN risks and prepare capabilities to respond to and limit the consequences.
Er sollte auch für effektives Zusammenspiel zwischen nationalen und europäischen Initiativen sorgen, um CBRN-Risiken anzugehen und Fähigkeiten vorzubereiten, um darauf zu reagieren und die Folgen zu begrenzen.
Europarl v8

That means that we cannot leave the consequences solely at the door of the farmers but must as politicians reflect on how we can tackle these risks in future.
Infolgedessen kann es nicht angehen, dass die landwirtschaftlichen Betriebe allein die Konsequenzen zu tragen haben, sondern als Politiker müssen wir auch darüber nachdenken, wie wir diesen Gefahren künftig begegnen können.
Europarl v8

Through this support and through the high degree of consensus between Parliament and the Commission, we will be sending a clear signal to the European Council and to the citizens in general of the European Union's will and capacity to create a specific instrument to tackle the risks and take advantage of the opportunities presented by globalisation, while defending and enhancing Europe's economic progress and social cohesion.
Durch eine solche Unterstützung und die hohe Übereinstimmung von Parlament und Kommission werden wir dem Europäischen Rat - und den Bürgerinnen und Bürgern generell - ein eindeutiges Signal geben, dass die Europäische Union gewillt und in der Lage ist, ein spezielles Instrument zu schaffen, um die Risiken zu bewältigen und die durch die Globalisierung gebotenen Chancen zu nutzen und dabei den wirtschaftlichen Fortschritt und den sozialen Zusammenhalt Europas zu verteidigen und zu befördern.
Europarl v8

We have not begun to tackle the risks of this, so we need a very good explanation of what PNR data is being used for in the United States and what profiling techniques are being used.
Wir haben uns noch nicht damit befasst, was wir gegen die damit verbundenen Risiken tun können, deshalb brauchen wir eine sehr überzeugende Erklärung, wofür PNR-Daten in Amerika verwendet und welche Profiling-Methoden eingesetzt werden sollen.
Europarl v8

National efforts need to be complemented by intensified regional and international cooperation in order to tackle the risks, overcome the challenges and ensure that opportunities created by globalization benefit women, particularly in developing countries;
Die nationalen Anstrengungen müssen durch eine verstärkte regionale und internationale Zusammenarbeit ergänzt werden, um den Risiken zu begegnen, die Herausforderungen zu bewältigen und sicherzustellen, dass die durch die Globalisierung entstandenen Chancen den Frauen, insbesondere in den Entwicklungsländern, zugute kommen;
MultiUN v1

In order to facilitate the establishment of an inventory which comprises a considerable number of agricultural and non-Annex I products and to tackle potential risks in an efficient way the new Member States may use a system of risk analysis for identifying holders of surplus stocks.
Um die Bestandsaufnahme einer großen Zahl an landwirtschaftlichen Erzeugnissen und nicht in Anhang I aufgeführten Erzeugnissen zu erleichtern und um potenziellen Risiken entgegenzuwirken, dürfen die neuen Mitgliedstaaten zur Identifizierung der Besitzer von Überschussbeständen ein Risikoanalysesystem anwenden.
JRC-Acquis v3.0

Against them, an active effort to tackle the risks around us is the only answer.
Die einzige Antwort darauf ist eine aktive Anstrengung, die uns umgebenden Risiken aus dem Weg zu räumen.
News-Commentary v14

Yet even when all these - urgently required - measures have been adopted, the Community will still have few means at its disposal to tackle the risks inherent in the substandard fleets of some candidate countries and the inadequate safety inspections in certain ports.
Allerdings ist zu bedenken, dass selbst bei Verabschiedung all dieser Maßnahmen – die dringend geboten ist – die Gemeinschaft nur wenige Mittel an der Hand hat angesichts der Risiken, die zum einen unternormige Schiffe bestimmter Beitrittsländer und zum anderen die unzureichende Sicherheitskontrolle in bestimmten Häfen in sich bergen.
TildeMODEL v2018

Moreover, the fishing sector being relatively accident prone, a special instrument was needed to tackle the specific risks and to promote the occupational health and safety of fishermen.
Außerdem war angesichts der Tatsache, dass der Fischereisektor relativ unfallträchtig ist, ein eigenes Rechtsinstrument erforderlich, um die fischereispezifischen Gefahren zu erfassen sowie Gesundheit und Sicherheit der Fischer zu fördern.
TildeMODEL v2018

The EU single market and customs union requires, for their proper functioning, customs to tackle risks consistently.
Binnenmarkt und Zollunion der EU können nur dann ordnungsgemäß funktionieren, wenn der Zoll bei Risiken auf konsistente Weise vorgeht.
TildeMODEL v2018

The dangers of an emerging digital divide highlight the need to tackle risks of exclusion from the information society.
Die Gefahr der Entstehung einer dualen Gesellschaft verdeutlich die Notwendigkeit, die Risiken eines Ausschlusses aus der Informationsgesellschaft anzugehen.
TildeMODEL v2018

The consultation phase ends with the agreement on a number of projects to tackle the identified risks, which are duly recorded in the SRP and formally incorporated in the European Plan for Aviation Safety.
Die Konsultationsphase endet mit der Einigung über eine Reihe von Projekten zur Beherrschung der festgestellten Risiken, die ordnungsgemäß im Sicherheitsrisiko-Portfolio verzeichnet und förmlich in den europäischen Plan für Flugsicherheit aufgenommen werden.
TildeMODEL v2018

Based on a need to tackle soil productivity, risks to human health and the environment, and to provide opportunities for climate mitigation and adaptation as well as stimulating business opportunities for soil remediation, the Commission proposed a Soil Framework Directive21 in 2006, which also addresses the transboundary nature of soil degradation.
Die Notwendigkeit, die Ertragsfähigkeit des Bodens zu verbessern, Gefahren für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu bekämpfen und Möglichkeiten zur Eindämmung des Klimawandels oder Anpassung an seine Folgen zu schaffen sowie wirtschaftliche Anreize für die Bodensanierung zu bieten, hat die Kommission veranlasst, im Jahr 2006 eine Rahmenrichtlinie für den Bodenschutz21 vorzuschlagen, die auch dem grenzüberschreitenden Charakter der Verschlechterung der Bodenqualität Rechnung trägt.
TildeMODEL v2018

The Commission's communication sets out a strategy to enable customs to better tackle risks associated with goods being traded in international supply chains.
In der Mitteilung der Kommission wird eine Strategie erläutert, die es dem Zoll ermöglichen soll, besser auf Risiken in Verbindung mit Waren zu reagieren, die in internationalen Lieferketten gehandelt werden.
TildeMODEL v2018

Beyond the systemic risk buffer tool included in Directive 2013/36/EU, where macroprudential or systemic risks concern a Member State, the competent or designated authorities of the relevant Member State should have the possibility to address those risks by certain specific national macroprudential measures, when this is considered more effective to tackle those risks.
Betreffen Makroaufsichts- oder Systemrisiken lediglich einen Mitgliedstaat, sollte es den zuständigen oder benannten Behörden dieses Mitgliedstaats möglich sein, über den in der Richtlinie 2013/36/EU vorgesehenen Systemrisikopuffer hinaus bestimmte spezifische nationale Maßnahmen der Makroaufsicht zu ergreifen, wenn dies als wirksameres Mittel zur Abwendung dieser Risiken erachtet wird.
DGT v2019

Clarify the conditions under which a Member State can introduce more stringent national measures to tackle the specific risks that a new substance poses in its territory;
Klarstellung der Bedingungen, unter denen ein Mitgliedstaat strengere nationale Maßnahmen festlegen kann, um gegen die mit einer neuen Substanz verbundenen Gefahren in seinem Hoheitsgebiet vorzugehen;
TildeMODEL v2018

The European institutions must tackle the risks faced by citizens in their daily life.
Die europäischen Institutionen müssen sich mit den Risiken auseinandersetzen, denen die Bürger im Alltag ausgesetzt sind.
TildeMODEL v2018

This applies to universal policies such as health, education and employment which are designed to work for all people, as well as more targeted policies which aim to tackle particular risks.
Dies trifft für allgemeine Politiken wie die Gesundheits-, Bildungs- und Beschäftigungspolitik, die für alle geschaffen wurden, ebenso zu wie für gezieltere Politiken zur Beseitigung besonderer Risiken.
TildeMODEL v2018

The most effective way to tackle the risks is therefore to focus on these entities which are decisive in terms of the risks associated with the management of AIF.
Diesen Risiken kann am wirksamsten dadurch begegnet werden, dass der Schwerpunkt auf die Stellen gelegt wird, die für die mit der Verwaltung eines AIF verbundenen Risiken eine entscheidende Rolle spielen.
TildeMODEL v2018

This part deals with Member State and Union-level measures to tackle risks to public or animal health or the environment.
Dieser Teil befasst sich mit den Maßnahmen, die auf Ebene der Mitgliedstaaten und der Union zur Verringerung der Risiken für die Gesundheit von Mensch oder Tier bzw. die Umwelt ergriffen werden.
TildeMODEL v2018

A further field of action consists of the means to be used to tackle the risks of fraudulent use and counterfeiting, by improving security.
Ein weiterer Aktionsbereich sind die Mittel für den Kampf gegen die Risiken der mißbräuchlichen Nutzung und Fälschung durch eine verbesserte Sicherheit.
TildeMODEL v2018