Übersetzung für "Tackle risks" in Deutsch
Weakened
International
Cooperation
Damaging
Collective
Will
to
Tackle
Global
Risks
Geschwächte
internationale
Zusammenarbeit
schadet
dem
gemeinschaftlichen
Willen,
globale
Risiken
anzugehen.
ParaCrawl v7.1
But
that
is
precisely
why
it
is
our
duty
to
tackle
the
risks.
Gerade
deshalb
ist
es
unsere
Pflicht,
uns
mit
den
Gefahren
auseinander
zu
setzen.
Europarl v8
So
you
need
a
TEM
Solution
to
tackle
these
risks
and
problems.
Daher
brauchen
Sie
eine
TEM
–Lösung,
diese
Risiken
und
Probleme
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
It
should
also
ensure
effective
interaction
between
national
and
EU
initiatives
in
order
to
tackle
CBRN
risks
and
prepare
capabilities
to
respond
to
and
limit
the
consequences.
Er
sollte
auch
für
effektives
Zusammenspiel
zwischen
nationalen
und
europäischen
Initiativen
sorgen,
um
CBRN-Risiken
anzugehen
und
Fähigkeiten
vorzubereiten,
um
darauf
zu
reagieren
und
die
Folgen
zu
begrenzen.
Europarl v8
That
means
that
we
cannot
leave
the
consequences
solely
at
the
door
of
the
farmers
but
must
as
politicians
reflect
on
how
we
can
tackle
these
risks
in
future.
Infolgedessen
kann
es
nicht
angehen,
dass
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
allein
die
Konsequenzen
zu
tragen
haben,
sondern
als
Politiker
müssen
wir
auch
darüber
nachdenken,
wie
wir
diesen
Gefahren
künftig
begegnen
können.
Europarl v8
Through
this
support
and
through
the
high
degree
of
consensus
between
Parliament
and
the
Commission,
we
will
be
sending
a
clear
signal
to
the
European
Council
and
to
the
citizens
in
general
of
the
European
Union's
will
and
capacity
to
create
a
specific
instrument
to
tackle
the
risks
and
take
advantage
of
the
opportunities
presented
by
globalisation,
while
defending
and
enhancing
Europe's
economic
progress
and
social
cohesion.
Durch
eine
solche
Unterstützung
und
die
hohe
Übereinstimmung
von
Parlament
und
Kommission
werden
wir
dem
Europäischen
Rat
-
und
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
generell
-
ein
eindeutiges
Signal
geben,
dass
die
Europäische
Union
gewillt
und
in
der
Lage
ist,
ein
spezielles
Instrument
zu
schaffen,
um
die
Risiken
zu
bewältigen
und
die
durch
die
Globalisierung
gebotenen
Chancen
zu
nutzen
und
dabei
den
wirtschaftlichen
Fortschritt
und
den
sozialen
Zusammenhalt
Europas
zu
verteidigen
und
zu
befördern.
Europarl v8
We
have
not
begun
to
tackle
the
risks
of
this,
so
we
need
a
very
good
explanation
of
what
PNR
data
is
being
used
for
in
the
United
States
and
what
profiling
techniques
are
being
used.
Wir
haben
uns
noch
nicht
damit
befasst,
was
wir
gegen
die
damit
verbundenen
Risiken
tun
können,
deshalb
brauchen
wir
eine
sehr
überzeugende
Erklärung,
wofür
PNR-Daten
in
Amerika
verwendet
und
welche
Profiling-Methoden
eingesetzt
werden
sollen.
Europarl v8
National
efforts
need
to
be
complemented
by
intensified
regional
and
international
cooperation
in
order
to
tackle
the
risks,
overcome
the
challenges
and
ensure
that
opportunities
created
by
globalization
benefit
women,
particularly
in
developing
countries;
Die
nationalen
Anstrengungen
müssen
durch
eine
verstärkte
regionale
und
internationale
Zusammenarbeit
ergänzt
werden,
um
den
Risiken
zu
begegnen,
die
Herausforderungen
zu
bewältigen
und
sicherzustellen,
dass
die
durch
die
Globalisierung
entstandenen
Chancen
den
Frauen,
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern,
zugute
kommen;
MultiUN v1
In
order
to
facilitate
the
establishment
of
an
inventory
which
comprises
a
considerable
number
of
agricultural
and
non-Annex
I
products
and
to
tackle
potential
risks
in
an
efficient
way
the
new
Member
States
may
use
a
system
of
risk
analysis
for
identifying
holders
of
surplus
stocks.
Um
die
Bestandsaufnahme
einer
großen
Zahl
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
und
nicht
in
Anhang
I
aufgeführten
Erzeugnissen
zu
erleichtern
und
um
potenziellen
Risiken
entgegenzuwirken,
dürfen
die
neuen
Mitgliedstaaten
zur
Identifizierung
der
Besitzer
von
Überschussbeständen
ein
Risikoanalysesystem
anwenden.
JRC-Acquis v3.0
Against
them,
an
active
effort
to
tackle
the
risks
around
us
is
the
only
answer.
Die
einzige
Antwort
darauf
ist
eine
aktive
Anstrengung,
die
uns
umgebenden
Risiken
aus
dem
Weg
zu
räumen.
News-Commentary v14
Yet
even
when
all
these
-
urgently
required
-
measures
have
been
adopted,
the
Community
will
still
have
few
means
at
its
disposal
to
tackle
the
risks
inherent
in
the
substandard
fleets
of
some
candidate
countries
and
the
inadequate
safety
inspections
in
certain
ports.
Allerdings
ist
zu
bedenken,
dass
selbst
bei
Verabschiedung
all
dieser
Maßnahmen
–
die
dringend
geboten
ist
–
die
Gemeinschaft
nur
wenige
Mittel
an
der
Hand
hat
angesichts
der
Risiken,
die
zum
einen
unternormige
Schiffe
bestimmter
Beitrittsländer
und
zum
anderen
die
unzureichende
Sicherheitskontrolle
in
bestimmten
Häfen
in
sich
bergen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
fishing
sector
being
relatively
accident
prone,
a
special
instrument
was
needed
to
tackle
the
specific
risks
and
to
promote
the
occupational
health
and
safety
of
fishermen.
Außerdem
war
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Fischereisektor
relativ
unfallträchtig
ist,
ein
eigenes
Rechtsinstrument
erforderlich,
um
die
fischereispezifischen
Gefahren
zu
erfassen
sowie
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Fischer
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
The
EU
single
market
and
customs
union
requires,
for
their
proper
functioning,
customs
to
tackle
risks
consistently.
Binnenmarkt
und
Zollunion
der
EU
können
nur
dann
ordnungsgemäß
funktionieren,
wenn
der
Zoll
bei
Risiken
auf
konsistente
Weise
vorgeht.
TildeMODEL v2018
The
dangers
of
an
emerging
digital
divide
highlight
the
need
to
tackle
risks
of
exclusion
from
the
information
society.
Die
Gefahr
der
Entstehung
einer
dualen
Gesellschaft
verdeutlich
die
Notwendigkeit,
die
Risiken
eines
Ausschlusses
aus
der
Informationsgesellschaft
anzugehen.
TildeMODEL v2018
The
consultation
phase
ends
with
the
agreement
on
a
number
of
projects
to
tackle
the
identified
risks,
which
are
duly
recorded
in
the
SRP
and
formally
incorporated
in
the
European
Plan
for
Aviation
Safety.
Die
Konsultationsphase
endet
mit
der
Einigung
über
eine
Reihe
von
Projekten
zur
Beherrschung
der
festgestellten
Risiken,
die
ordnungsgemäß
im
Sicherheitsrisiko-Portfolio
verzeichnet
und
förmlich
in
den
europäischen
Plan
für
Flugsicherheit
aufgenommen
werden.
TildeMODEL v2018
Based
on
a
need
to
tackle
soil
productivity,
risks
to
human
health
and
the
environment,
and
to
provide
opportunities
for
climate
mitigation
and
adaptation
as
well
as
stimulating
business
opportunities
for
soil
remediation,
the
Commission
proposed
a
Soil
Framework
Directive21
in
2006,
which
also
addresses
the
transboundary
nature
of
soil
degradation.
Die
Notwendigkeit,
die
Ertragsfähigkeit
des
Bodens
zu
verbessern,
Gefahren
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
zu
bekämpfen
und
Möglichkeiten
zur
Eindämmung
des
Klimawandels
oder
Anpassung
an
seine
Folgen
zu
schaffen
sowie
wirtschaftliche
Anreize
für
die
Bodensanierung
zu
bieten,
hat
die
Kommission
veranlasst,
im
Jahr
2006
eine
Rahmenrichtlinie
für
den
Bodenschutz21
vorzuschlagen,
die
auch
dem
grenzüberschreitenden
Charakter
der
Verschlechterung
der
Bodenqualität
Rechnung
trägt.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
communication
sets
out
a
strategy
to
enable
customs
to
better
tackle
risks
associated
with
goods
being
traded
in
international
supply
chains.
In
der
Mitteilung
der
Kommission
wird
eine
Strategie
erläutert,
die
es
dem
Zoll
ermöglichen
soll,
besser
auf
Risiken
in
Verbindung
mit
Waren
zu
reagieren,
die
in
internationalen
Lieferketten
gehandelt
werden.
TildeMODEL v2018
Beyond
the
systemic
risk
buffer
tool
included
in
Directive
2013/36/EU,
where
macroprudential
or
systemic
risks
concern
a
Member
State,
the
competent
or
designated
authorities
of
the
relevant
Member
State
should
have
the
possibility
to
address
those
risks
by
certain
specific
national
macroprudential
measures,
when
this
is
considered
more
effective
to
tackle
those
risks.
Betreffen
Makroaufsichts-
oder
Systemrisiken
lediglich
einen
Mitgliedstaat,
sollte
es
den
zuständigen
oder
benannten
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
möglich
sein,
über
den
in
der
Richtlinie
2013/36/EU
vorgesehenen
Systemrisikopuffer
hinaus
bestimmte
spezifische
nationale
Maßnahmen
der
Makroaufsicht
zu
ergreifen,
wenn
dies
als
wirksameres
Mittel
zur
Abwendung
dieser
Risiken
erachtet
wird.
DGT v2019
Clarify
the
conditions
under
which
a
Member
State
can
introduce
more
stringent
national
measures
to
tackle
the
specific
risks
that
a
new
substance
poses
in
its
territory;
Klarstellung
der
Bedingungen,
unter
denen
ein
Mitgliedstaat
strengere
nationale
Maßnahmen
festlegen
kann,
um
gegen
die
mit
einer
neuen
Substanz
verbundenen
Gefahren
in
seinem
Hoheitsgebiet
vorzugehen;
TildeMODEL v2018
The
European
institutions
must
tackle
the
risks
faced
by
citizens
in
their
daily
life.
Die
europäischen
Institutionen
müssen
sich
mit
den
Risiken
auseinandersetzen,
denen
die
Bürger
im
Alltag
ausgesetzt
sind.
TildeMODEL v2018
This
applies
to
universal
policies
such
as
health,
education
and
employment
which
are
designed
to
work
for
all
people,
as
well
as
more
targeted
policies
which
aim
to
tackle
particular
risks.
Dies
trifft
für
allgemeine
Politiken
wie
die
Gesundheits-,
Bildungs-
und
Beschäftigungspolitik,
die
für
alle
geschaffen
wurden,
ebenso
zu
wie
für
gezieltere
Politiken
zur
Beseitigung
besonderer
Risiken.
TildeMODEL v2018
The
most
effective
way
to
tackle
the
risks
is
therefore
to
focus
on
these
entities
which
are
decisive
in
terms
of
the
risks
associated
with
the
management
of
AIF.
Diesen
Risiken
kann
am
wirksamsten
dadurch
begegnet
werden,
dass
der
Schwerpunkt
auf
die
Stellen
gelegt
wird,
die
für
die
mit
der
Verwaltung
eines
AIF
verbundenen
Risiken
eine
entscheidende
Rolle
spielen.
TildeMODEL v2018
This
part
deals
with
Member
State
and
Union-level
measures
to
tackle
risks
to
public
or
animal
health
or
the
environment.
Dieser
Teil
befasst
sich
mit
den
Maßnahmen,
die
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
und
der
Union
zur
Verringerung
der
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
bzw.
die
Umwelt
ergriffen
werden.
TildeMODEL v2018
A
further
field
of
action
consists
of
the
means
to
be
used
to
tackle
the
risks
of
fraudulent
use
and
counterfeiting,
by
improving
security.
Ein
weiterer
Aktionsbereich
sind
die
Mittel
für
den
Kampf
gegen
die
Risiken
der
mißbräuchlichen
Nutzung
und
Fälschung
durch
eine
verbesserte
Sicherheit.
TildeMODEL v2018