Übersetzung für "Tabloid press" in Deutsch
The
tabloid
press
said
that
Bignasca
had
made
himself
President
for
Life
of
the
Ticino
League.
Die
Boulevardpresse
bezeichnete
Bignasca
als
selbsternannten
Präsidenten
der
Lega
dei
Ticinesi
auf
Lebzeiten.
WikiMatrix v1
Nobody
expects
serious
reporting
from
the
tabloid
press.
Von
der
Regenbogenpresse
erwartet
keiner,
dass
sie
eine
seriöse
Publizistik
anbieten
wird.
ParaCrawl v7.1
The
tabloid
press
is
actively
being
discussed
information
that
PVC
ceilings
cause
cancer.
Die
Boulevardpresse
ist
aktiv
Informationen
diskutiert,
dass
PVC-Decken
Krebs
verursachen.
ParaCrawl v7.1
The
tabloid
press
actually
got
that
one
right.
Die
Boulevardpresse
hat
das
richtig
gemacht.
ParaCrawl v7.1
So
we
must
not
be
influenced
by
the
tabloid
press
into
changing
our
conditions
for
giving
discharge.
Wir
dürfen
also
nicht
unter
dem
Einfluß
der
Sensationspresse
unsere
Bedingungen
für
die
Entlastung
ändern.
Europarl v8
When
we
speak
of
the
printed
media,
we
distinguish
between
the
tabloid
and
serious
press.
Sprechen
wir
über
die
Printmedien,
so
unterscheiden
wir
die
seriöse
Presse
und
die
Regenbogenpresse.
ParaCrawl v7.1
In
this
sense,
the
world
of
the
star
that
is
propagated
by
the
tabloid
press
is
a
fictitious
one.
In
diesem
Sinn
ist
die
in
der
Regenbogenpresse
ausgebreitete
Welt
des
Stars
eine
fiktionale.
ParaCrawl v7.1
What
worries
me
-
and
I
echo
what
Mr
de
Vries
said
-
is
that
the
irresponsibility
of
the
UK
action
is
leading
step-by-step
through
a
phoney
war
to
a
cold
war
to
a
tide
of
xenophobia
which
is
sweeping
through
the
tabloid
press.
Sorge
bereitet
mir
-
und
ich
wiederhole
die
Aussage
von
Herrn
de
Vries
-,
daß
die
Verantwortungslosigkeit
des
Vereinigten
Königreiches
schrittweise
von
falschem
Kriegsgeschrei
über
einen
kalten
Krieg
zu
einer
Welle
von
Fremdenfeindlichkeit
führt,
die
durch
die
Boulevardpresse
schwappt.
Europarl v8
At
the
first
referendum
many
'no'
voters
from
Great
Britain
travelled
around
Ireland
and,
above
all,
the
Europhobic
British
tabloid
press
helped
to
unsettle
the
people
of
Ireland.
Denn
beim
ersten
Referendum
sind
zahlreiche
Vertragsgegner
aus
Großbritannien
in
Irland
herumgefahren,
und
vor
allen
Dingen
hat
die
europhobe
britische
Boulevardpresse
ihren
Beitrag
zur
Verunsicherung
der
Bevölkerung
geleistet.
Europarl v8
The
tabloid
press
of
Europe
is
calling
this
fence
a
wall,
as
if
it
were
not
only
the
Berlin
wall
but
the
great
wall
of
China.
In
der
Sensationspresse
der
Europäischen
Union
ist
dieser
Zaun
als
Mauer
apostrophiert
worden,
als
handele
es
sich
nicht
nur
um
die
Berliner
Mauer,
sondern
vielleicht
sogar
um
die
große
chinesische
Mauer.
Europarl v8
In
recent
days
and
weeks
there
has
been
a
fevered
climate
generated
by
the
tabloid
press,
not
least,
but
not
only,
in
Germany.
In
den
vergangenen
Tagen
und
Wochen
wurde
von
der
Regenbogenpresse,
vor
allem,
aber
nicht
nur
in
Deutschland
eine
hitzige
Debatte
entfacht.
Europarl v8
When
we
dealt,
for
example,
with
the
directive
on
vibration,
we
were
told
that
we
must
exclude
whole-body
vibration
because
–
and
this
was
used
in
the
tabloid
press
–
what
we
were
trying
to
do
was
to
prevent
farmers
from
driving
their
tractors
for
more
than
three
or
four
hours
even
at
the
height
of
the
harvest,
which
was
nonsense.
Als
wir
uns
beispielsweise
mit
der
Vibrationsrichtlinie
befassten,
hieß
es,
dass
wir
Ganzkörper-Vibrationen
nicht
aufnehmen
könnten,
weil
wir
–
so
stand
es
in
der
Boulevardpresse
–
Landwirten
selbst
in
der
Erntezeit
untersagen
wollten,
länger
als
drei
oder
vier
Stunden
auf
ihren
Traktoren
zu
sitzen,
was
Unsinn
war.
Europarl v8
Firstly,
it
no
longer
uses
the
vehement
and
aggressive
tone
of
the
initial
draft
report,
a
tone
which
I
do
not
find,
as
I
might
say
in
the
style
of
Kenneth
Starr,
worthy
of
this
House,
being
rather
more
suited
to
the
tabloid
press,
and
one
which
should
not
in
any
case
be
used
to
characterise
relations
between
a
responsible
institution,
such
as
our
own,
and
a
Commission
in
which
we
expressed
our
confidence
but
a
few
months
ago.
Zunächst
verzichtet
er
auf
den
vehementen,
aggressiven
Ton
des
Ausgangsentwurfs,
einen
Ton
-
ich
möchte
fast
sagen
-
à
la
Kenneth
Starr,
der
mir
besser
zur
Boulevardpresse
als
zu
unserem
Parlament
zu
passen
scheint
und
auf
keinen
Fall
die
Beziehungen
zwischen
einem
verantwortungsvollen
Organ,
wie
dem
unseren,
und
der
Kommission
prägen
darf,
der
wir
vor
einigen
Monaten
unser
Vertrauen
ausgesprochen
haben.
Europarl v8
First,
in
sections
of
the
British
tabloid
press
there
seems
to
be
the
implication
that
John
Major
has
been
selected
as
President
of
the
Council
of
Ministers
because
of
some
special
virtues
of
Mr
Major,
his
government
or
even
his
stance
on
Maastricht.
Erstens
scheint
ein
Teil
der
britischen
Boulevardpresse
anzunehmen,
daß
John
Major
wegen
besonderer
Fähigkeiten
von
ihm
oder
seiner
Regierung
oder
gar
wegen
seiner
Haltung
zu
Maastricht
zum
Präsidenten
des
Ministerrates
gewählt
wurde.
EUbookshop v2