Übersetzung für "Tabloid press" in Deutsch

The tabloid press said that Bignasca had made himself President for Life of the Ticino League.
Die Boulevardpresse bezeichnete Bignasca als selbsternannten Präsidenten der Lega dei Ticinesi auf Lebzeiten.
WikiMatrix v1

Nobody expects serious reporting from the tabloid press.
Von der Regenbogenpresse erwartet keiner, dass sie eine seriöse Publizistik anbieten wird.
ParaCrawl v7.1

The tabloid press is actively being discussed information that PVC ceilings cause cancer.
Die Boulevardpresse ist aktiv Informationen diskutiert, dass PVC-Decken Krebs verursachen.
ParaCrawl v7.1

The tabloid press actually got that one right.
Die Boulevardpresse hat das richtig gemacht.
ParaCrawl v7.1

So we must not be influenced by the tabloid press into changing our conditions for giving discharge.
Wir dürfen also nicht unter dem Einfluß der Sensationspresse unsere Bedingungen für die Entlastung ändern.
Europarl v8

When we speak of the printed media, we distinguish between the tabloid and serious press.
Sprechen wir über die Printmedien, so unterscheiden wir die seriöse Presse und die Regenbogenpresse.
ParaCrawl v7.1

In this sense, the world of the star that is propagated by the tabloid press is a fictitious one.
In diesem Sinn ist die in der Regenbogenpresse ausgebreitete Welt des Stars eine fiktionale.
ParaCrawl v7.1

What worries me - and I echo what Mr de Vries said - is that the irresponsibility of the UK action is leading step-by-step through a phoney war to a cold war to a tide of xenophobia which is sweeping through the tabloid press.
Sorge bereitet mir - und ich wiederhole die Aussage von Herrn de Vries -, daß die Verantwortungslosigkeit des Vereinigten Königreiches schrittweise von falschem Kriegsgeschrei über einen kalten Krieg zu einer Welle von Fremdenfeindlichkeit führt, die durch die Boulevardpresse schwappt.
Europarl v8

At the first referendum many 'no' voters from Great Britain travelled around Ireland and, above all, the Europhobic British tabloid press helped to unsettle the people of Ireland.
Denn beim ersten Referendum sind zahlreiche Vertragsgegner aus Großbritannien in Irland herumgefahren, und vor allen Dingen hat die europhobe britische Boulevardpresse ihren Beitrag zur Verunsicherung der Bevölkerung geleistet.
Europarl v8

The tabloid press of Europe is calling this fence a wall, as if it were not only the Berlin wall but the great wall of China.
In der Sensationspresse der Europäischen Union ist dieser Zaun als Mauer apostrophiert worden, als handele es sich nicht nur um die Berliner Mauer, sondern vielleicht sogar um die große chinesische Mauer.
Europarl v8

In recent days and weeks there has been a fevered climate generated by the tabloid press, not least, but not only, in Germany.
In den vergangenen Tagen und Wochen wurde von der Regenbogenpresse, vor allem, aber nicht nur in Deutschland eine hitzige Debatte entfacht.
Europarl v8

When we dealt, for example, with the directive on vibration, we were told that we must exclude whole-body vibration because – and this was used in the tabloid press – what we were trying to do was to prevent farmers from driving their tractors for more than three or four hours even at the height of the harvest, which was nonsense.
Als wir uns beispielsweise mit der Vibrationsrichtlinie befassten, hieß es, dass wir Ganzkörper-Vibrationen nicht aufnehmen könnten, weil wir – so stand es in der Boulevardpresse – Landwirten selbst in der Erntezeit untersagen wollten, länger als drei oder vier Stunden auf ihren Traktoren zu sitzen, was Unsinn war.
Europarl v8

Firstly, it no longer uses the vehement and aggressive tone of the initial draft report, a tone which I do not find, as I might say in the style of Kenneth Starr, worthy of this House, being rather more suited to the tabloid press, and one which should not in any case be used to characterise relations between a responsible institution, such as our own, and a Commission in which we expressed our confidence but a few months ago.
Zunächst verzichtet er auf den vehementen, aggressiven Ton des Ausgangsentwurfs, einen Ton - ich möchte fast sagen - à la Kenneth Starr, der mir besser zur Boulevardpresse als zu unserem Parlament zu passen scheint und auf keinen Fall die Beziehungen zwischen einem verantwortungsvollen Organ, wie dem unseren, und der Kommission prägen darf, der wir vor einigen Monaten unser Vertrauen ausgesprochen haben.
Europarl v8

First, in sections of the British tabloid press there seems to be the implication that John Major has been selected as President of the Council of Ministers because of some special virtues of Mr Major, his government or even his stance on Maastricht.
Erstens scheint ein Teil der britischen Boulevardpresse anzunehmen, daß John Major wegen besonderer Fähigkeiten von ihm oder seiner Regierung oder gar wegen seiner Haltung zu Maastricht zum Präsidenten des Ministerrates gewählt wurde.
EUbookshop v2