Übersetzung für "Sustain momentum" in Deutsch
And
we
must
sustain
the
momentum
at
all
costs.
Und
wir
müssen
unseren
Schwung
unter
allen
Umständen
aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018
There
is
an
enormous
desire
around
the
globe
for
agreement
to
be
reached,
and
we
have
to
sustain
that
momentum.
Weltweit
wird
auf
den
Abschluss
eines
Übereinkommens
gehofft,
und
wir
müssen
diese
Dynamik
unterstützen.
TildeMODEL v2018
In
the
current
context
of
low
growth,
fiscal
challenges
and
social
tensions
there
is
a
need
to
sustain
the
reform
momentum.
Im
gegenwärtigen
Kontext
von
langsamem
Wachstum,
Haushaltsproblemen
und
sozialen
Spannungen
muss
der
Reformschwung
beibehalten
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
important
to
sustain
this
momentum
and
continue
reaping
the
fruits
of
our
strategy.
Es
ist
wichtig,
diese
Dynamik
beizubehalten
und
weiterhin
die
Früchte
unserer
Strategie
zu
ernten.
ParaCrawl v7.1
We
now
need
to
work
together
-
European
Parliament,
Member
States,
Commission
-
to
build
and
sustain
the
momentum.
Wir
müssen
jetzt
zusammenarbeiten
-
das
Europäische
Parlament,
die
Mitgliedstaaten,
die
Kommission
-
um
die
Dynamik
aufzubauen
und
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
The
World
Summit
on
Food
Security
represented
an
opportunity
to
sustain
the
political
momentum
that
has
been
building
up
in
past
months.
Der
Weltgipfel
für
Ernährungssicherheit
war
eine
Gelegenheit,
die
politische
Dynamik,
die
in
den
letzten
Monaten
entstanden
ist,
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
am
convinced
that
the
Austrian
Presidency
managed
to
sustain
the
momentum
of
the
enlargement
process.
Ich
bin
überzeugt
davon,
daß
es
dem
österreichischen
Vorsitz
gelungen
ist,
dieses
Momentum
des
Erweiterungsprozesses
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
In
order
to
sustain
the
momentum
for
promoting
long-term
growth
and
employment,
the
Commission
proposes
to
give
new
impetus
to
research
and
development
and
to
present
ways
of
reorganising
the
education
systems
in
Europe
and
universities.
Damit
das
Tempo
beibehalten
wird,
in
dem
langfristiges
Wachstum
und
Beschäftigung
gefördert
werden,
schlägt
die
Kommission
vor,
der
Forschung
und
Entwicklung
neuen
Auftrieb
zu
geben
und
Wege
zur
Neugestaltung
der
Bildungssysteme
und
der
Hochschulen
in
Europa
vorzulegen.
Europarl v8
As
I
previously
emphasised
to
the
House,
and
Mr
Harbour
has
repeatedly
and
in
my
view
rightly
emphasised
too,
the
Commission
is
aware
of
the
need
to
sustain
the
momentum
of
change,
not
only
in
the
interests
of
the
institution
but
also
in
the
interests
of
our
personnel
and
of
the
public
which
we
serve.
Wie
ich
bereits
bei
anderer
Gelegenheit
vor
dem
Parlament
betonte,
und
wie
auch
Herr
Harbour
wiederholt
und
meiner
Ansicht
nach
zu
Recht
hervorgehoben
hat,
ist
der
Kommission
durchaus
bewusst,
dass
es
gilt,
die
Dynamik
des
Wandels
auszunutzen,
nicht
nur
im
Interesse
der
Institution,
sondern
auch
im
Interesse
unseres
Personals
und
der
Öffentlichkeit,
der
wir
dienen.
Europarl v8
My
Group
also
welcomes
the
presidency's
intention
to
sustain
the
momentum
of
enlargement
by
concluding
accession
talks
with
Romania
and
Bulgaria
and
by
responding
to
the
request
from
Croatia.
Meine
Fraktion
begrüßt
ferner,
dass
der
Ratsvorsitz
den
Schwung
der
Erweiterung
beibehalten
will
und
beabsichtigt,
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Rumänien
und
Bulgarien
abzuschließen
und
eine
Entscheidung
über
das
Beitrittsgesuch
Kroatiens
zu
treffen.
Europarl v8
Emerging
market
countries
elsewhere
have
made
considerable
reform
progress
of
late,
but
they
must
sustain
the
momentum
to
guard
against
potential
shocks.
Anderswo
haben
Länder
mit
aufstrebenden
Märkten
in
letzter
Zeit
beträchtliche
Reformfortschritte
gemacht,
aber
sie
müssen
sich
diesen
Schwung
erhalten,
um
gegen
mögliche
Schocks
gewappnet
zu
sein.
News-Commentary v14
Given
the
possibility
of
a
domestic
political
backlash,
the
inherent
complexities
of
implementing
a
multi-dimensional
reform
package,
and
the
cyclical
headwinds
implied
by
still-sluggish
growth
in
the
US
(which
accounts
for
roughly
80%
of
exports),
Mexico
may
need
both
anchors
if
it
is
to
sustain
reform
momentum.
In
Anbetracht
der
Möglichkeit
einer
innenpolitischen
Gegenreaktion,
der
mit
der
Umsetzung
eines
vielschichtigen
Reformpaketes
verbundenen
Komplexität
und
des
konjunkturellen
Gegenwinds,
den
das
nach
wie
vor
verhaltene
Wachstum
in
den
USA
(auf
die
rund
80%
der
Exporte
entfallen)
mit
sich
bringt,
wird
Mexiko
vielleicht
beide
Anker
brauchen,
um
seine
Reformdynamik
aufrechterhalten
zu
können.
News-Commentary v14
Doing
so
would
not
only
sustain
the
growth
momentum
of
these
economies,
but
would
contribute
to
global
recovery
by
generating
much-needed
additional
demand
in
the
developed
countries.
Damit
würden
wir
nicht
nur
den
Wachstumsimpuls
dieser
Volkswirtschaften
erhalten,
sondern
auch
zur
globalen
Erholung
beitragen,
indem
wir
die
in
den
Industrieländern
dringend
benötigte
zusätzliche
Nachfrage
erzeugen
würden.
News-Commentary v14
The
Council
calls
on
all
parties
to
sustain
the
momentum
created
by
the
dialogue
and
the
spirit
of
compromise
and
cooperation
that
enabled
its
successful
holding.
Der
Rat
fordert
alle
Parteien
auf,
die
durch
den
Dialog
geschaffene
Dynamik
und
den
Geist
des
Kompromisses
und
der
Zusammenarbeit,
der
seine
erfolgreiche
Abhaltung
ermöglichte,
aufrechtzuerhalten.
MultiUN v1
It
should
also
be
ensured
that
information
on
potential
funding
opportunities
as
well
as
activities
planned
for
the
European
Day
of
Languages
is
widely
accessible,
to
sustain
the
momentum
generated
during
the
EYL.
Außerdem
sollte
dafür
gesorgt
werden,
dass
Informationen
über
Fördermöglichkeiten
und
geplante
Aktivitäten
für
den
alljährlich
zu
begehenden
Europäischen
Tag
der
Sprachen
allgemein
zugänglich
sind,
um
den
im
EJS
entwickelten
Schwung
aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018
I
see
a
clear
need
to
sustain
the
momentum
for
promoting
green
growth
and
for
further
EU
and
national
policy
measures
to
make
Europe
more
resource
efficient".
Für
mich
ist
klar,
dass
wir
den
Schwung
bei
der
Förderung
des
grünen
Wachstums
und
politischer
Maßnahmen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
nicht
verlieren
dürfen,
um
Europas
Ressourcen
effizienter
zu
nutzen.“
TildeMODEL v2018
The
Conference's
objective
is
to
sustain
the
positive
momentum
in
Somalia,
to
ensure
that
the
country
stays
on
the
path
to
stability
and
peace
and
brings
prosperity
to
its
people.
Ziel
der
Konferenz
ist
es,
diese
positive
Dynamik
im
Land
aufrechtzuerhalten
und
zu
gewährleisten,
dass
Somalia
weiter
auf
dem
Weg
zu
Stabilität
und
Frieden
voranschreitet
und
Wohlstand
für
seine
Bevölkerung
erreicht.
TildeMODEL v2018
To
sustain
the
political
momentum,
the
Commission
will
examine
ways
to
report
on
a
regular
basis
on
the
progress
made.
Um
die
politische
Dynamik
aufrechtzuerhalten,
wird
die
Kommission
Möglichkeiten
prüfen,
regelmäßig
über
die
erzielten
Fortschritte
zu
berichten.
TildeMODEL v2018
We
reaffirm
our
determination
to
follow
and,
wherever
feasible,
strengthen
our
agreed
strategy
of
coordinated
efforts
to
reduce
the
growth
of
spending
in
countries
with
large
external
deficits
and
to
sustain
the
momentum
of
domestic
demand
in
those
with
large
external
surpluses.
Wir
bekräftigen
unsere
Entschlossen
heit,
die
vereinbarte
Strategie
abgestimmter
Bemühungen
um
eine
Verringerung
des
Ausgabenzuwachses
in
Ländern
mit
großen
Handelsbilanzdefiziten
und
eine
Aufrechterhaltung
der
auf
der
Bin
nennachfrage
beruhenden
Dynamik
in
Ländern
mit
großen
Handelsbilanzüberschüssen
fortzusetzen
und,
soweit
möglich,
zu
intensivieren.
EUbookshop v2