Translation of "Sustain momentum" in German

And we must sustain the momentum at all costs.
Und wir müssen unseren Schwung unter allen Umständen aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

There is an enormous desire around the globe for agreement to be reached, and we have to sustain that momentum.
Weltweit wird auf den Abschluss eines Übereinkommens gehofft, und wir müssen diese Dynamik unterstützen.
TildeMODEL v2018

In the current context of low growth, fiscal challenges and social tensions there is a need to sustain the reform momentum.
Im gegenwärtigen Kontext von langsamem Wachstum, Haushaltsproblemen und sozialen Spannungen muss der Reformschwung beibehalten werden.
TildeMODEL v2018

It is important to sustain this momentum and continue reaping the fruits of our strategy.
Es ist wichtig, diese Dynamik beizubehalten und weiterhin die Früchte unserer Strategie zu ernten.
ParaCrawl v7.1

We now need to work together - European Parliament, Member States, Commission - to build and sustain the momentum.
Wir müssen jetzt zusammenarbeiten - das Europäische Parlament, die Mitgliedstaaten, die Kommission - um die Dynamik aufzubauen und aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

The World Summit on Food Security represented an opportunity to sustain the political momentum that has been building up in past months.
Der Weltgipfel für Ernährungssicherheit war eine Gelegenheit, die politische Dynamik, die in den letzten Monaten entstanden ist, zu unterstützen.
Europarl v8

I am convinced that the Austrian Presidency managed to sustain the momentum of the enlargement process.
Ich bin überzeugt davon, daß es dem österreichischen Vorsitz gelungen ist, dieses Momentum des Erweiterungsprozesses aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

In order to sustain the momentum for promoting long-term growth and employment, the Commission proposes to give new impetus to research and development and to present ways of reorganising the education systems in Europe and universities.
Damit das Tempo beibehalten wird, in dem langfristiges Wachstum und Beschäftigung gefördert werden, schlägt die Kommission vor, der Forschung und Entwicklung neuen Auftrieb zu geben und Wege zur Neugestaltung der Bildungssysteme und der Hochschulen in Europa vorzulegen.
Europarl v8

As I previously emphasised to the House, and Mr Harbour has repeatedly and in my view rightly emphasised too, the Commission is aware of the need to sustain the momentum of change, not only in the interests of the institution but also in the interests of our personnel and of the public which we serve.
Wie ich bereits bei anderer Gelegenheit vor dem Parlament betonte, und wie auch Herr Harbour wiederholt und meiner Ansicht nach zu Recht hervorgehoben hat, ist der Kommission durchaus bewusst, dass es gilt, die Dynamik des Wandels auszunutzen, nicht nur im Interesse der Institution, sondern auch im Interesse unseres Personals und der Öffentlichkeit, der wir dienen.
Europarl v8

My Group also welcomes the presidency's intention to sustain the momentum of enlargement by concluding accession talks with Romania and Bulgaria and by responding to the request from Croatia.
Meine Fraktion begrüßt ferner, dass der Ratsvorsitz den Schwung der Erweiterung beibehalten will und beabsichtigt, die Beitrittsverhandlungen mit Rumänien und Bulgarien abzuschließen und eine Entscheidung über das Beitrittsgesuch Kroatiens zu treffen.
Europarl v8

Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
Anderswo haben Länder mit aufstrebenden Märkten in letzter Zeit beträchtliche Reformfortschritte gemacht, aber sie müssen sich diesen Schwung erhalten, um gegen mögliche Schocks gewappnet zu sein.
News-Commentary v14

Given the possibility of a domestic political backlash, the inherent complexities of implementing a multi-dimensional reform package, and the cyclical headwinds implied by still-sluggish growth in the US (which accounts for roughly 80% of exports), Mexico may need both anchors if it is to sustain reform momentum.
In Anbetracht der Möglichkeit einer innenpolitischen Gegenreaktion, der mit der Umsetzung eines vielschichtigen Reformpaketes verbundenen Komplexität und des konjunkturellen Gegenwinds, den das nach wie vor verhaltene Wachstum in den USA (auf die rund 80% der Exporte entfallen) mit sich bringt, wird Mexiko vielleicht beide Anker brauchen, um seine Reformdynamik aufrechterhalten zu können.
News-Commentary v14

Doing so would not only sustain the growth momentum of these economies, but would contribute to global recovery by generating much-needed additional demand in the developed countries.
Damit würden wir nicht nur den Wachstumsimpuls dieser Volkswirtschaften erhalten, sondern auch zur globalen Erholung beitragen, indem wir die in den Industrieländern dringend benötigte zusätzliche Nachfrage erzeugen würden.
News-Commentary v14

The Council calls on all parties to sustain the momentum created by the dialogue and the spirit of compromise and cooperation that enabled its successful holding.
Der Rat fordert alle Parteien auf, die durch den Dialog geschaffene Dynamik und den Geist des Kompromisses und der Zusammenarbeit, der seine erfolgreiche Abhaltung ermöglichte, aufrechtzuerhalten.
MultiUN v1

It should also be ensured that information on potential funding opportunities as well as activities planned for the European Day of Languages is widely accessible, to sustain the momentum generated during the EYL.
Außerdem sollte dafür gesorgt werden, dass Informationen über Fördermöglichkeiten und geplante Aktivitäten für den alljährlich zu begehenden Europäischen Tag der Sprachen allgemein zugänglich sind, um den im EJS entwickelten Schwung aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018

I see a clear need to sustain the momentum for promoting green growth and for further EU and national policy measures to make Europe more resource efficient".
Für mich ist klar, dass wir den Schwung bei der Förderung des grünen Wachstums und politischer Maßnahmen auf europäischer und nationaler Ebene nicht verlieren dürfen, um Europas Ressourcen effizienter zu nutzen.“
TildeMODEL v2018

The Conference's objective is to sustain the positive momentum in Somalia, to ensure that the country stays on the path to stability and peace and brings prosperity to its people.
Ziel der Konferenz ist es, diese positive Dynamik im Land aufrechtzuerhalten und zu gewährleisten, dass Somalia weiter auf dem Weg zu Stabilität und Frieden voranschreitet und Wohlstand für seine Bevölkerung erreicht.
TildeMODEL v2018

To sustain the political momentum, the Commission will examine ways to report on a regular basis on the progress made.
Um die politische Dynamik aufrechtzuerhalten, wird die Kommission Möglichkeiten prüfen, regelmäßig über die erzielten Fortschritte zu berichten.
TildeMODEL v2018

We reaffirm our determination to follow and, wherever feas­ible, strengthen our agreed strategy of coordinated efforts to reduce the growth of spending in countries with large external deficits and to sustain the momentum of domestic demand in those with large external surpluses.
Wir bekräftigen unsere Entschlossen heit, die vereinbarte Strategie abgestimmter Bemühungen um eine Verringerung des Ausgabenzuwachses in Ländern mit großen Handelsbilanzdefiziten und eine Aufrechterhaltung der auf der Bin nennachfrage beruhenden Dynamik in Ländern mit großen Handelsbilanzüberschüssen fortzusetzen und, soweit möglich, zu intensivieren.
EUbookshop v2