Übersetzung für "Suitable for" in Deutsch

We must now work together to provide suitable financial resources for these political tasks.
Wir müssen jetzt gemeinsam für eine angemessene finanzielle Ausstattung dieser politischen Aufgaben sorgen.
Europarl v8

Unfortunately, there is no suitable medicine for such a situation.
Leider gibt es für solch eine Situation kein effizientes Mittel.
Europarl v8

What is the most suitable framework for the care of elderly and disabled people?
Welcher Rahmen ist für die Versorgung älterer Menschen und Behinderter am besten geeignet?
Europarl v8

As such, they recommended that the product was suitable for release.
Seine Empfehlung lautete also, daß das Produkt zur Freigabe geeignet sei.
Europarl v8

The Eastern Partnership and Euronest initiative offer a suitable framework for this.
Die östliche Partnerschaft und die Euronest-Initiative bieten dafür einen geeigneten Rahmen.
Europarl v8

Europe must guarantee a suitable livelihood for rural communities.
Europa muss der landwirtschaftlichen Bevölkerung eine angemessene Lebenshaltung garantieren.
Europarl v8

Parts suitable for use solely or principally with internal combustion piston engine for aircraft, n.e.s.
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Kolbenverbrennungsmotoren für Luftfahrzeuge bestimmt, a.n.g.
DGT v2019

Parts suitable for use solely or principally with compression-ignition internal combustion piston engine, n.e.s.
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Kolbenverbrennungsmotoren mit Selbstzündung bestimmt, a.n.g.
DGT v2019

In this latter case the Member States should provide for suitable equivalent sanctions.
In letzterem Fall sollten die Mitgliedstaaten geeignete gleichwertige Sanktionen vorsehen.
DGT v2019

Otherwise, the grossing-up factors supplied will not be suitable for all variables.
Andernfalls sind die vorgelegten Hochrechnungsfaktoren nicht für alle Variablen geeignet.
DGT v2019

Transport is a cross-border process and is therefore a suitable area for drawing up common rules.
Verkehr ist grenzüberschreitend und deshalb ein Objekt für gemeinsame Vorschriften.
Europarl v8

Parts suitable for use solely or principally with spark-ignition internal combustion piston engine, n.e.s.
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Kolbenverbrennungsmotoren mit Fremdzündung bestimmt, a.n.g.
DGT v2019

Road vehicles shall carry suitable equipment for loading and unloading.
Straßenfahrzeuge führen angemessene Ver- und Entladevorrichtungen mit.
DGT v2019

A Regulation providing direct application is the most suitable instrument for this purpose.
Eine unmittelbar anwendbare Verordnung ist dafür das am besten geeignete Mittel.
DGT v2019

The material compound must be suitable for the intended use of the tyre.
Die Mischung muss für den Verwendungszweck des Reifens geeignet sein.
DGT v2019

The Commission supports research into suitable methods for so-called de-institutionalisation.
Die Kommission unterstützt die Sondierung geeigneter Methoden für die so genannte Deinstitutionalisierung.
Europarl v8

Because of its environmental friendliness, water traffic is indeed very suitable for heavy goods transportation.
Seeverkehr ist umweltfreundlich und deshalb auch gut für den schweren Warenverkehr geeignet.
Europarl v8