Übersetzung für "Sufficiently robust" in Deutsch
Caps
are
sufficiently
robust
to
withstand
even
extreme
conditions.
Zusätzlich
sind
sie
robust
und
halten
selbst
Extrembelastungen
stand.
ParaCrawl v7.1
A
sufficiently
robust
base
layer
can
have
a
layer
thickness
of,
for
example,
about
50
nm.
Eine
hinreichend
robuste
Grundschicht
kann
eine
Schichtdicke
beispielsweise
von
50
nm
besitzen.
EuroPat v2
A
precondition
for
this,
however,
is
a
sufficiently
robust
detection
of
faulty
nozzle
functioning.
Dies
setzt
aber
eine
ausreichend
robuste
Erkennung
der
Düsenfehlfunktion
voraus.
EuroPat v2
On
the
one
hand,
such
cords
or
wires
can
be
produced
in
a
mechanically
sufficiently
robust
manner.
Einerseits
können
derartige
Schnüre
oder
Drähte
mechanisch
hinreichend
stabil
gefertigt
werden.
EuroPat v2
At
the
same
time,
the
equipment
needs
to
be
sufficiently
robust
to
withstand
constant
heavy
strain.
Gleichzeitig
muss
die
Einrichtung
robust
und
dauerhaft
den
starken
Belastungen
standhalten.
ParaCrawl v7.1
The
foil
is
sufficiently
robust
to
withstand
daily
tear
and
wear.
Die
Folie
ist
robust
genug,
um
alltäglichen
Beanspruchungen
Stand
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
future
instrument
will
need
to
be
sufficiently
robust
and
must
enjoy
strong
credibility
in
the
markets.
Das
zukünftige
Instrument
muss
ausreichend
stabil
sein
und
eine
große
Glaubwürdigkeit
auf
den
Märkten
genießen.
Europarl v8
This
limit
is
considered
a
sufficiently
robust
threshold
for
APIs
that
can
technically
be
reached.
Diese
Grenze
wird
als
ein
ausreichend
belastbarer
Schwellenwert
für
API
angesehen,
der
technisch
erreichbar
ist.
ELRC_2682 v1
Conclusion:
Is
the
protection
of
consignments
sufficiently
robust
to
prevent
unlawful
interference?
Schlussfolgerung:
Ist
der
Schutz
von
Sendungen
ausreichend
robust,
um
unrechtmäßige
Eingriffe
zu
verhindern?
DGT v2019
Conclusions:
Is
the
protection
of
consignments
sufficiently
robust
to
prevent
unlawful
interference?
Schlussfolgerung:
Ist
der
Schutz
von
Sendungen
ausreichend
robust,
um
unrechtmäßige
Eingriffe
zu
verhindern?
DGT v2019
The
parts
have
to
be
sufficiently
robust
and
be
guided
in
a
smooth
and
ergonomically
advantageous
manner.
Die
Teile
müssen
eine
ausreichende
Festigkeit
haben
und
gängig
und
ergonomisch
günstig
geführt
sein.
EuroPat v2
Thus,
the
voting
system
is
sufficiently
robust
to
accommodate
up
to
27
euro-area
members.
Das
Wahlrecht
ist
daher
stabil
genug,
um
bis
zu
27
Mitglieder
in
die
Eurozone
aufzunehmen.
News-Commentary v14
For
this
reason,
the
known
battery
management
systems
are
often
not
configured
to
be
sufficiently
robust
with
respect
to
negative
input
voltages.
Aus
diesem
Grund
sind
die
bekannten
Batteriemanagementsysteme
oft
nicht
ausreichend
robust
gegen
negative
Eingangsspannungen
ausgestaltet.
EuroPat v2
None
the
less,
the
assemblage
is
sufficiently
robust
to
withstand
the
mechanical
stresses
of
wear.
Dennoch
ist
der
Verbund
ausreichend
stabil,
um
den
mechanischen
Beanspruchungen
beim
Tragen
standzuhalten.
EuroPat v2
The
yoke
can
be
designed
to
be
sufficiently
mechanically
robust
to
absorb
stopping
and
striking
forces.
Das
Joch
ist
mit
einer
ausreichenden
mechanischen
Stabilität
ausgestaltbar,
um
die
Anschlag-
und
Anstoßkräfte
aufzunehmen.
EuroPat v2
In
other
words,
the
entire
design
of
the
end
winding
with
the
supporting
basket
is
frequently
not
sufficiently
robust.
Mit
anderen
Worten
ist
die
gesamte
Konstruktion
des
Wicklungskopfes
mit
dem
Abstützkorb
häufig
nicht
genügend
stabilisiert.
EuroPat v2
In
addition,
any
screed
must
be
sufficiently
robust
and
capable
of
withstanding
heavy
loads.
Darüber
hinaus
muss
jede
Bohle
ausreichend
robust
sein
und
fähig,
schwere
Lasten
zu
widerstehen.
ParaCrawl v7.1
The
suspension
struts
of
the
TWIKE
5
are
inherently
"automotive"
and
therefore
sufficiently
robust.
Die
Federbeine
des
TWIKE
5
sind
von
Haus
aus
„automotive“
und
daher
genügend
robust.
ParaCrawl v7.1
It
may
be
that
leather
or
cloth
finger
guards
proved
sufficiently
robust
for
their
purposes.
Es
kann
sein,
dass
Leder
oder
Stoff
Fingerschutz
für
ihre
Zwecke
ausreichend
robust
erwiesen.
ParaCrawl v7.1
We
must
not
therefore
allow
any
budgetary
relaxation,
as
only
the
pursuit
of
the
policy
which
bore
these
fruits
will
allow
strong
demand
in
Europe
to
be
maintained,
and
I
would
add
that
this
demand
must
be
sufficiently
robust
to
counterbalance
the
negative
effects
which
I
have
just
indicated.
Es
ist
daher
keine
Lockerung
des
Haushalts
erforderlich,
denn
nur
die
Fortsetzung
der
Politik,
die
Früchte
getragen
hat,
wird
es
definitiv
ermöglichen,
eine
starke
Nachfrage
in
Europa
aufrechtzuerhalten,
und
zwar
eine
Nachfrage,
die
stark
genug
ist,
um
die
negativen
Auswirkungen,
über
die
ich
eben
gesprochen
habe,
auszugleichen.
Europarl v8
The
inability
of
African
countries
-
which
are
often
weak
countries
that
have
recently
emerged
from
conflict
situations,
or
that
lack
sufficiently
robust
institutions
or
adequate
resources
-
to
apply
effective
public
health
policies
and,
in
particular,
to
guarantee
access
to
adequate
health
care
services,
constitutes
a
major
challenge
and
a
global
responsibility.
Die
Unfähigkeit
afrikanischer
Länder
-
das
sind
häufig
schwache
Länder,
die
erst
vor
Kurzem
Konfliktsituationen
bewältigt
haben,
oder
die
nicht
über
hinreichend
stabile
Institutionen
oder
adäquate
Mittel
verfügen
-,
eine
wirksame
Gesundheitspolitik
anzuwenden
und
insbesondere
den
Zugang
zu
einer
angemessenen
Gesundheitsversorgung
sicherzustellen,
stellt
eine
große
Herausforderung
und
globale
Verantwortung
dar.
Europarl v8
It
must
be
sufficiently
robust
and
effective
to
ensure
that
any
non-compliance
with
requirements,
either
in
the
forest
or
within
the
supply
chain,
is
identified
and
prompt
action
is
taken.
Es
werden
solide
und
wirksame
Überprüfungsmethoden
angewandt,
um
sicherzustellen,
dass
jede
Nichteinhaltung
der
rechtlichen
Anforderungen,
ob
beim
Einschlag
oder
entlang
der
Lieferkette,
festgestellt
wird
und
unverzüglich
Maßnahmen
ergriffen
werden
können.
DGT v2019
Is
the
Council
satisfied
that
requesting
media
service
providers
to
develop
codes
of
conduct
towards
children
is
a
sufficiently
robust
measure
to
protect
children's
particular
interests
-
for
instance,
to
prevent
advertising
of
so-called
'junk
food'
aimed
at
children?
Hält
der
Rat
die
Forderung
an
die
Mediendiensteanbieter,
Verhaltenkodizes
gegenüber
Kindern
zu
entwickeln,
für
eine
ausreichend
wirksame
Maßnahme,
um
die
spezifischen
Interessen
von
Kindern
zu
schützen,
beispielsweise
um
die
auf
Kinder
abzielende
Werbung
für
so
genanntes
Junkfood
zu
verhindern?
Europarl v8
It
is
my
conviction
that
the
democratic
institutions
are
sufficiently
robust
to
cope
successfully
with
such
a
discussion.
Ich
halte
die
demokratischen
Institutionen
für
hinreichend
solide,
um
sich
einer
solchen
Diskussion
stellen
zu
können.
Europarl v8
At
the
same
time
our
relationship
with
the
Turkish
authorities
should
be
sufficiently
robust
that
we
can
make
justifiable
criticisms.
Andererseits
sollten
unsere
Beziehungen
zu
den
türkischen
Behörden
stabil
genug
sein,
um
berechtigte
Kritik
anbringen
zu
können.
Europarl v8
On
the
internal
front,
I
hope
that
the
proposed
European
Union
common
definition
of
terrorist
crime
and
associated
legislation
will
be
sufficiently
robust
to
allow
effective
action
at
last
to
be
taken
against
large
numbers
of
terrorist
front
organisations
throughout
Europe.
Was
die
Front
im
Innern
betrifft,
so
hoffe
ich,
dass
die
für
die
Europäische
Union
vorgeschlagene
einheitliche
Definition
des
terroristischen
Verbrechens
und
die
damit
verbundenen
Rechtsvorschriften
ausreichend
stabil
sein
mögen,
um
wenigstens
gegen
die
vielen
terroristischen
Frontorganisationen,
die
in
Europa
ihr
Unwesen
treiben,
wirksam
vorgehen
zu
können.
Europarl v8