Übersetzung für "Subscription charge" in Deutsch
You
can
also
pay
a
subscription
charge
to
get
your
bank
statements
automatically
by
post.
Mit
einem
zahlungspflichtigen
Abonnement
können
Sie
Ihre
Kontoauszüge
auch
automatisch
per
Post
erhalten.
ParaCrawl v7.1
That's
why
we're
happy
to
announce
that
WhatsApp
will
no
longer
charge
subscription
fees.
Deshalb
sind
wir
glücklich,
bekanntgeben
zu
können,
dass
WhatsApp
keine
Abogebühren
mehr
verlangen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
master
UCITS
should,
however,
be
able
to
charge
subscription
or
redemption
fees
to
other
investors
in
the
master
UCITS.
Der
Master-OGAW
sollte
allerdings
berechtigt
sein,
Zeichnungs-
oder
Rückkaufgebühren
von
anderen
Anlegern
im
Master-OGAW
zu
erheben.
DGT v2019
The
Commission
takes
note
of
the
arguments
put
forward
by
Denmark
throughout
the
formal
investigation,
and
the
intention
expressed
by
the
aid
beneficiary
in
supporting
documents
that
the
restructuring
plan
should
enable
TV2
to
use
business
opportunities
in
line
with
its
peers
and
to
charge
subscription
charges.
Die
Kommission
nimmt
von
den
durch
Dänemark
während
der
förmlichen
Prüfung
vorgebrachten
Argumenten
und
der
durch
den
Begünstigten
der
Beihilfe
in
Begleitdokumenten
zum
Ausdruck
gebrachten
Absicht
Kenntnis,
dass
der
Umstrukturierungsplan
TV2
in
die
Lage
versetzen
sollte,
Geschäftschancen
ebenso
ergreifen
zu
können
wie
die
anderen
Fernseh-
und
Rundfunkunternehmen
und
Teilnehmergebühren
zu
erheben.
DGT v2019
It
thereby
exploits
a
possibility
which
is
already
anticipated
in
the
current
Section
38a(2)
of
the
Danish
Broadcasting
Act,
namely
that
the
company
is
entitled
to
charge
subscription
fees
if
the
Ministry
of
Culture
so
decides
and
alters
the
licence
accordingly.
Hiermit
greift
sie
auf
eine
Möglichkeit
zurück,
die
bereits
im
aktuellen
Artikel
38a
Absatz
2
des
Dänischen
Rundfunk-
und
Fernsehgesetzes
vorgesehen
war,
nämlich,
dass
das
Unternehmen
berechtigt
ist,
Abonnementgebühren
zu
verlangen,
wenn
das
Ministerium
für
Kultur
dies
beschließt
und
die
Lizenz
entsprechend
anpasst.
DGT v2019
The
company
is
expected
to
solve
the
structural
problems
leading
to
its
liquidity
needs
by
being
permitted
to
charge
subscription
fees
as
of
January
2012.
Es
wird
erwartet,
dass
das
Unternehmen
die
strukturellen
Probleme,
die
zu
seinem
Liquiditätsbedarf
geführt
haben,
dadurch
löst,
dass
ihm
gestattet
wird,
von
Januar
2012
an
Teilnehmergebühren
zu
erheben.
DGT v2019
The
Commission
therefore
concludes
that
the
restructuring
period
comes
to
an
end
on
31
December
2012,
or
at
the
point
in
time
when
TV2
is
able
to
charge
subscription
fees
from
the
end
user,
should
this
event
takes
place
before
31
December
2012.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
der
Umstrukturierungszeitraum
am
31.
Dezember
2012
endet,
oder
zu
dem
Zeitpunkt,
wenn
TV2
Teilnehmergebühren
von
den
Endbenutzern
erheben
kann,
falls
dies
vor
dem
31.
Dezember
2012
der
Fall
sein
sollte.
DGT v2019
The
fact
that
TV2
is
granted
the
right
to
charge
subscription
fees
by
a
change
in
the
licence
granted
by
the
Ministry
of
Culture
is
not
sufficient
to
find
that
state
resources
are
involved.
Die
Tatsache,
dass
TV2
durch
eine
Lizenzänderung
des
Ministeriums
für
Kultur
das
Recht
eingeräumt
wird,
Abonnementgebühren
zu
erheben,
reicht
nicht
für
den
Schluss
aus,
dass
staatliche
Mittel
beteiligt
sind.
DGT v2019
The
master
UCITS
shall
not
charge
subscription
or
redemption
fees
for
the
investment
of
the
feeder
UCITS
into
its
units
or
the
divestment
thereof.
Der
Master-OGAW
erhebt
für
die
Anlage
des
Feeder-OGAW
in
seine
Anteile
bzw.
deren
Veräußerung
keine
Zeichnungs-
oder
Rückkaufgebühren.
DGT v2019
VAT
is
charged
at
5.5%
on
the
subscription
(or
fixed
charge),
19.6%
on
the
“energy”
component
net
of
taxes
and
19.6%
on
the
amount
of
local
taxes
Die
Mehrwertsteuersätze
sind
5,5
%
auf
die
Leistungsgebühr
(oder
feste
Grundgebühr),
19,6
%
auf
die
Energie
ohne
Steuern
und
19,6
%
auf
den
Betrag
der
lokalen
Steuern.
EUbookshop v2
This
reduction
amounts
to
between
30%
and
50%
of
the
subscription
charge
and
amount
consumed,
up
to
100
kWh
per
month.
Die
Ermäßigung
macht
30
bis
50
%
der
Leistungsgebühr
und
des
Stromverbrauchs
von
bis
zu
100
kWh
pro
Monat
aus.
EUbookshop v2
Because
price
is
a
barrier
to
access,
these
new
journals
will
not
charge
subscription
or
access
fees,
and
will
turn
to
other
methods
for
covering
their
expenses.
Da
Geld
eine
teilweise
sehr
wesentliche
Zugangsbeschränkung
bedeutet,
sollten
diese
neuen
Zeitschriften
keine
Subskriptions-
oder
Zugangsgebühren
erheben,
sondern
sich
um
andere
Mittel
zur
Abdeckung
ihrer
Kosten
bemühen.
ParaCrawl v7.1
Use
our
pictures
and
texts
for
the
organization
of
your
own
customer
newspaper,
sale
documentation
or
advertising
campaign
and
order
just
now
your
personal
subscription
free
of
charge.
Nutzen
Sie
unsere
Bilder
und
Texte
für
die
Gestaltung
Ihrer
eigenen
Kundenzeitung,
Verkaufsdokumentation
oder
Werbeaktion
und
bestellen
Sie
gleich
heute
kostenlos
Ihr
persönliches
Abonnement.
ParaCrawl v7.1