Übersetzung für "Subject to this agreement" in Deutsch
In
such
a
case,
the
concessionary
undenaking
shall
be
subject
to
this
Agreement.
In
diesem
Fall
ist
jedoch
das
übernehmende
Versicherungsuntemehmen
diesem
Abkommen
unter
worfen.
EUbookshop v2
Any
enhancements,
additions
or
modifications
to
the
Site
or
Offerings
will
be
subject
to
this
Agreement.
Jegliche
Verbesserungen,
Ergänzungen
oder
Änderungen
der
Site
oder
der
Angebote
erfolgen
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
the
foregoing,
this
Agreement
will
bind
and
benefit
the
parties'
successors
and
lawful
assigns.
Vorbehaltlich
des
Vorgenannten
bindet
dieser
Vertrag
die
Rechtsnachfolger
bzw.
Nachfolger
der
Vertragsparteien
und
kommt
diesen
zugute.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
the
foregoing,
this
Agreement
will
be
binding
upon
and
will
inure
to
the
benefit
of
the
parties
and
their
respective
successors
and
assigns.
Vorbehaltlich
des
Obengenannten
ist
diese
Vereinbarung
für
die
Parteien
und
ihre
jeweiligen
Nachfolger
und
Rechtsnachfolger
bindend.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases,
the
supplier
Party
shall
have
the
right
to
require
the
return
of
nuclear
material,
non-nuclear
material,
equipment
and
technology
subject
to
this
Agreement.
Streitigkeiten,
die
sich
aus
der
Auslegung
oder
Anwendung
dieses
Abkommens
ergeben,
die
nicht
im
Verhandlungsweg
oder
auf
anderem
Wege
von
den
Vertragsparteien
beigelegt
werden
können,
werden
auf
Antrag
einer
der
Vertragsparteien
einem
Schiedsgericht
vorgelegt,
das
aus
drei
Schiedsrichtern
besteht.
DGT v2019
The
Parties
grant
their
consent
to
the
reprocessing
of
nuclear
fuel
containing
nuclear
material
subject
to
this
Agreement
provided
that
such
reprocessing
takes
place
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
Annex
A.
Informationen,
die
von
Dritten
unter
Bedingungen
übermittelt
wurden,
die
deren
Weitergabe
ausschließen,
fallen
nicht
in
den
Geltungsbereich
dieses
Abkommens.
DGT v2019
Nuclear
material
transferred
between
the
Parties,
whether
directly
or
through
a
third
country,
shall
become
subject
to
this
Agreement
upon
its
entry
into
the
territorial
jurisdiction
of
the
Community
or
the
Republic
of
Kazakhstan,
provided
that
the
supplying
Party
has
notified
the
receiving
Party
in
writing
prior
to,
or
at
the
time
of,
shipment,
in
accordance
with
procedures
defined
in
an
Administrative
Arrangement
to
be
established
by
the
competent
authorities
of
the
Parties.
Kernmaterial,
das
von
einer
Vertragspartei
unmittelbar
oder
über
ein
Drittland
zur
anderen
verbracht
wird,
unterliegt
diesem
Abkommen
mit
seinem
Eintritt
in
das
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft
oder
der
Republik
Kasachstan,
wenn
die
liefernde
Vertragspartei
die
empfangende
Vertragspartei
vor
bzw.
gleichzeitig
mit
dem
Transport
entsprechend
den
in
einer
von
den
zuständigen
Behörden
der
Vertragsparteien
zu
schließenden
Verwaltungsvereinbarung
festgelegten
Verfahren
schriftlich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019
The
financial
contribution
granted
by
the
Union
shall
be
paid
each
year
in
accordance
with
the
Protocol
and
shall
be
subject
to
this
Agreement
and
the
Protocol
in
the
event
of
any
change
to
the
amount
of
the
contribution
as
a
result
of:
Die
Union
zahlt
die
finanzielle
Gegenleistung
jährlich
gemäß
dem
Protokoll
und
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
und
des
Protokolls
über
mögliche
Betragsänderungen
aus
folgenden
Gründen:
DGT v2019
This
Agreement
shall
not
preclude
the
Parties
from
concluding
other
agreements
relating
to
the
provision
or
exchange
of
classified
information
subject
to
this
Agreement
provided
they
are
not
incompatible
with
the
obligations
under
this
Agreement.
Alle
Streitfragen
zwischen
den
Vertragsparteien,
die
sich
aus
der
Auslegung
oder
Anwendung
dieses
Abkommens
ergeben,
werden
durch
Verhandlungen
zwischen
den
Vertragsparteien
geregelt.
DGT v2019
Nuclear
material
transferred
between
the
Parties,
whether
directly
or
through
a
third
country,
shall
become
subject
to
this
Agreement
upon
its
entry
into
the
territorial
jurisdiction
of
the
receiving
Party,
provided
that
the
supplying
Party
has
notified
the
receiving
Party
in
writing
prior
to,
or
at
the
time
of,
shipment,
(in
accordance
with
procedures
defined
in
an
Administrative
Arrangement
to
be
established
by
the
appropriate
authorities
of
the
Parties).
Kernmaterial,
das
von
einer
Vertragspartei
zur
anderen
verbracht
wird,
gleichgültig,
ob
unmittelbar
oder
über
ein
Drittland,
unterliegt
diesem
Abkommen
mit
seinem
Eintritt
in
das
Hoheitsgebiet
der
empfangenden
Vertragspartei,
wenn
die
liefernde
Vertragspartei
die
Empfängerpartei
vor
bzw.
gleichzeitig
mit
dem
Transport
entsprechend
den
in
der
Verwaltungsvereinbarung,
die
von
den
zuständigen
Behörden
der
Parteien
zu
schließen
ist,
festgelegten
Verfahren
schriftlich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019
Subject
to
paragraph
2,
this
Agreement
shall
apply
to
the
territory
in
which
the
Treaty
on
European
Union
and
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
are
applicable
and
to
the
territory
of
Armenia.
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
gilt
dieses
Abkommen
für
das
Gebiet,
in
dem
der
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
der
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
Anwendung
finden,
und
für
das
Hoheitsgebiet
Armeniens.
DGT v2019
Switzerland
shall
have
access
to
all
European
GNSS
services
subject
to
this
Agreement
and
to
the
PRS
subject
to
a
separate
PRS
Agreement.
Die
Schweiz
hat
Zugang
zu
allen
europäischen
GNSS-Diensten,
die
Gegenstand
dieses
Abkommens
sind,
und
zum
PRS,
der
Gegenstand
eines
separaten
PRS-Abkommens
ist.
DGT v2019
Classified
information
subject
to
this
Agreement
may
be
provided
to
a
contractor
or
prospective
contractor
only
with
the
prior
written
consent
of
the
providing
Party.
Verschlusssachen
im
Sinne
dieses
Abkommens
können
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
der
bereitstellenden
Vertragspartei
an
Auftragnehmer
oder
potenzielle
Auftragnehmer
weitergegeben
werden.
DGT v2019
The
Parties
shall
provide
mutual
assistance
with
regard
to
the
security
of
classified
information
subject
to
this
Agreement
and
matters
of
common
security
interest.
Die
Vertragsparteien
leisten
sich
gegenseitig
Hilfe
in
Fragen
des
Schutzes
von
Verschlusssachen
im
Sinne
dieses
Abkommens
sowie
bei
Fragen
von
gemeinsamem
Sicherheitsinteresse.
DGT v2019
Whereas
Article
VIII
of
the
Agreement
provides
that
nuclear
material
subject
to
this
Agreement
(hereinafter
referred
to
as
NMSA)
shall
be
reprocessed
only
according
to
conditions
set
out
in
this
Annex.
Die
Wiederaufarbeitung
erfolgt
zum
Zweck
der
energetischen
Nutzung
oder
des
Managements
der
in
abgebrannten
Brennstoffen
enthaltenen
Stoffe
im
Einklang
mit
dem
Kernbrennstoffkreislaufprogramm,
wie
es
durch
Konsultationen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
gemeinsam
festgelegt
wurde.
DGT v2019
Technology
transfer
shall
be
subject
to
this
Agreement
for
the
Member
States
of
the
Community
that
have
expressed
their
willingness
to
place
such
transfers
in
the
framework
of
this
Agreement
through
a
written
notification
from
the
Member
State
concerned
to
the
European
Commission.
Die
Weitergabe
von
Kernmaterial,
das
diesem
Abkommen
unterliegt,
und
die
Erbringung
entsprechender
Dienstleistungen
müssen
unter
fairen
Handelsbedingungen
erfolgen
und
dürfen
die
internationalen
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
nicht
beeinträchtigen.
DGT v2019
Subject
to
paragraph
3,
this
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
first
month
following
the
date
on
which
the
Parties
have
notified
each
other
that
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
have
been
completed.
Vorbehaltlich
des
Absatzes 3
tritt
dieses
Abkommen
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft,
an
dem
die
Vertragsparteien
einander
den
Abschluss
der
in
Absatz 1
genannten
Verfahren
notifiziert
haben.
DGT v2019