Übersetzung für "Subject to this agreement" in Deutsch

In such a case, the concessionary undenaking shall be subject to this Agreement.
In diesem Fall ist jedoch das übernehmende Versicherungsuntemehmen diesem Abkommen unter worfen.
EUbookshop v2

Any enhancements, additions or modifications to the Site or Offerings will be subject to this Agreement.
Jegliche Verbesserungen, Ergänzungen oder Änderungen der Site oder der Angebote erfolgen im Rahmen dieser Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

Subject to the foregoing, this Agreement will bind and benefit the parties' successors and lawful assigns.
Vorbehaltlich des Vorgenannten bindet dieser Vertrag die Rechtsnachfolger bzw. Nachfolger der Vertragsparteien und kommt diesen zugute.
ParaCrawl v7.1

Subject to the foregoing, this Agreement will be binding upon and will inure to the benefit of the parties and their respective successors and assigns.
Vorbehaltlich des Obengenannten ist diese Vereinbarung für die Parteien und ihre jeweiligen Nachfolger und Rechtsnachfolger bindend.
ParaCrawl v7.1

In such cases, the supplier Party shall have the right to require the return of nuclear material, non-nuclear material, equipment and technology subject to this Agreement.
Streitigkeiten, die sich aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens ergeben, die nicht im Verhandlungsweg oder auf anderem Wege von den Vertragsparteien beigelegt werden können, werden auf Antrag einer der Vertragsparteien einem Schiedsgericht vorgelegt, das aus drei Schiedsrichtern besteht.
DGT v2019

The Parties grant their consent to the reprocessing of nuclear fuel containing nuclear material subject to this Agreement provided that such reprocessing takes place in accordance with the conditions set out in Annex A.
Informationen, die von Dritten unter Bedingungen übermittelt wurden, die deren Weitergabe ausschließen, fallen nicht in den Geltungsbereich dieses Abkommens.
DGT v2019

Nuclear material transferred between the Parties, whether directly or through a third country, shall become subject to this Agreement upon its entry into the territorial jurisdiction of the Community or the Republic of Kazakhstan, provided that the supplying Party has notified the receiving Party in writing prior to, or at the time of, shipment, in accordance with procedures defined in an Administrative Arrangement to be established by the competent authorities of the Parties.
Kernmaterial, das von einer Vertragspartei unmittelbar oder über ein Drittland zur anderen verbracht wird, unterliegt diesem Abkommen mit seinem Eintritt in das Hoheitsgebiet der Gemeinschaft oder der Republik Kasachstan, wenn die liefernde Vertragspartei die empfangende Vertragspartei vor bzw. gleichzeitig mit dem Transport entsprechend den in einer von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien zu schließenden Verwaltungsvereinbarung festgelegten Verfahren schriftlich davon in Kenntnis gesetzt hat.
DGT v2019

The financial contribution granted by the Union shall be paid each year in accordance with the Protocol and shall be subject to this Agreement and the Protocol in the event of any change to the amount of the contribution as a result of:
Die Union zahlt die finanzielle Gegenleistung jährlich gemäß dem Protokoll und im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens und des Protokolls über mögliche Betragsänderungen aus folgenden Gründen:
DGT v2019

This Agreement shall not preclude the Parties from concluding other agreements relating to the provision or exchange of classified information subject to this Agreement provided they are not incompatible with the obligations under this Agreement.
Alle Streitfragen zwischen den Vertragsparteien, die sich aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens ergeben, werden durch Verhandlungen zwischen den Vertragsparteien geregelt.
DGT v2019

Nuclear material transferred between the Parties, whether directly or through a third country, shall become subject to this Agreement upon its entry into the territorial jurisdiction of the receiving Party, provided that the supplying Party has notified the receiving Party in writing prior to, or at the time of, shipment, (in accordance with procedures defined in an Administrative Arrangement to be established by the appropriate authorities of the Parties).
Kernmaterial, das von einer Vertragspartei zur anderen verbracht wird, gleichgültig, ob unmittelbar oder über ein Drittland, unterliegt diesem Abkommen mit seinem Eintritt in das Hoheitsgebiet der empfangenden Vertragspartei, wenn die liefernde Vertragspartei die Empfängerpartei vor bzw. gleichzeitig mit dem Transport entsprechend den in der Verwaltungsvereinbarung, die von den zuständigen Behörden der Parteien zu schließen ist, festgelegten Verfahren schriftlich davon in Kenntnis gesetzt hat.
DGT v2019

Subject to paragraph 2, this Agreement shall apply to the territory in which the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union are applicable and to the territory of Armenia.
Vorbehaltlich des Absatzes 2 gilt dieses Abkommen für das Gebiet, in dem der Vertrag über die Europäische Union und der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union Anwendung finden, und für das Hoheitsgebiet Armeniens.
DGT v2019

Switzerland shall have access to all European GNSS services subject to this Agreement and to the PRS subject to a separate PRS Agreement.
Die Schweiz hat Zugang zu allen europäischen GNSS-Diensten, die Gegenstand dieses Abkommens sind, und zum PRS, der Gegenstand eines separaten PRS-Abkommens ist.
DGT v2019

Classified information subject to this Agreement may be provided to a contractor or prospective contractor only with the prior written consent of the providing Party.
Verschlusssachen im Sinne dieses Abkommens können nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung der bereitstellenden Vertragspartei an Auftragnehmer oder potenzielle Auftragnehmer weitergegeben werden.
DGT v2019

The Parties shall provide mutual assistance with regard to the security of classified information subject to this Agreement and matters of common security interest.
Die Vertragsparteien leisten sich gegenseitig Hilfe in Fragen des Schutzes von Verschlusssachen im Sinne dieses Abkommens sowie bei Fragen von gemeinsamem Sicherheitsinteresse.
DGT v2019

Whereas Article VIII of the Agreement provides that nuclear material subject to this Agreement (hereinafter referred to as NMSA) shall be reprocessed only according to conditions set out in this Annex.
Die Wiederaufarbeitung erfolgt zum Zweck der energetischen Nutzung oder des Managements der in abgebrannten Brennstoffen enthaltenen Stoffe im Einklang mit dem Kernbrennstoffkreislaufprogramm, wie es durch Konsultationen zwischen den zuständigen Behörden gemeinsam festgelegt wurde.
DGT v2019

Technology transfer shall be subject to this Agreement for the Member States of the Community that have expressed their willingness to place such transfers in the framework of this Agreement through a written notification from the Member State concerned to the European Commission.
Die Weitergabe von Kernmaterial, das diesem Abkommen unterliegt, und die Erbringung entsprechender Dienstleistungen müssen unter fairen Handelsbedingungen erfolgen und dürfen die internationalen Verpflichtungen der Vertragsparteien im Rahmen der Welthandelsorganisation nicht beeinträchtigen.
DGT v2019

Subject to paragraph 3, this Agreement shall enter into force on the first day of the first month following the date on which the Parties have notified each other that the procedures referred to in paragraph 1 have been completed.
Vorbehaltlich des Absatzes 3 tritt dieses Abkommen am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander den Abschluss der in Absatz 1 genannten Verfahren notifiziert haben.
DGT v2019