Übersetzung für "Subject of the agreement" in Deutsch
The
subject
of
the
contract
or
agreement
shall
be
clearly
defined.
Der
Zweck
des
Vertrags
oder
der
Vereinbarung
ist
klar
anzugeben.
TildeMODEL v2018
The
subject
of
the
agreement
is
precisely
defined
in
the
provider's
offer
to
the
customer.
Der
Gegenstand
des
Vertrages
ist
im
Angebot
des
Anbieters
konkret
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
subject
of
the
agreement
is
precisely
defined
in
the
provider‘s
offer
to
the
customer.
Der
Gegenstand
des
Vertrages
ist
im
Angebot
des
Anbieters
konkret
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
subject
of
the
purchase
agreement
may
only
include
goods
offered
by
the
Vendor
for
sale.
Der
Gegenstand
des
Kaufvertrages
kann
nur
die
durch
den
Verkäufer
zum
Verkauf
angebotene
Ware
sein.
ParaCrawl v7.1
The
file
you
are
going
to
download
(ML5556_TIG_07805_03.pdf)
is
subject
of
the
following
license
agreement.
Die
Datei,
die
Sie
herunterladen
möchten
(ML5183_TIG_04657_07.pdf)
unterliegt
der
untenstehenden
Lizenzvereinbarung.
ParaCrawl v7.1
The
provision
of
personal
data
is
voluntary,
but
necessary
for
the
performance
of
the
subject
of
the
sale
agreement.
Die
Angabe
von
personenbezogenen
Daten
ist
freiwillig,
jedoch
für
die
Erfüllung
des
Kaufvertrags
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
The
file
you
are
going
to
download
(ML5087_wire_07252_04.pdf)
is
subject
of
the
following
license
agreement.
Die
Datei,
die
Sie
herunterladen
möchten
(ML5356_wire_04658_04.pdf)
unterliegt
der
untenstehenden
Lizenzvereinbarung.
ParaCrawl v7.1
I
have
a
very
high
regard
for
you
and
I
know
that
you
are
a
constant
defender
of
the
constitutional
state,
but
you
cannot
stand
here
and
say
on
the
subject
of
the
immunity
agreement
that,
just
because
it
still
has
no
operational
authority,
we
can
simply
leave
the
question
of
immunity
to
you.
Ich
schätze
Sie
sehr,
und
ich
weiß,
daß
Sie
ein
konsequenter
Verteidiger
der
Rechtsstaatlichkeit
sind,
aber
Sie
können
sich
nicht
hier
hinstellen
und
beim
Immunitätenprotokoll
sagen,
weil
die
noch
keine
operativen
Befugnisse
haben,
können
wir
ihnen
heute
diese
Immunität
überlassen.
Europarl v8
This
is
the
subject
of
the
agreement
that
we
are
now
ready
to
support,
fully
aware
that
we
are
going
beyond
the
call
of
duty.
Dies
ist
der
Gegenstand
des
Abkommens,
zu
dessen
Unterstützung
wir
nunmehr
bereit
sind,
in
dem
vollen
Bewusstsein,
dass
wir
damit
mehr
tun
als
nötig
gewesen
wäre.
Europarl v8
With
regard
to
the
number
of
data
items,
I
was
interested
to
hear
what
many
of
you
had
to
say
about
the
34
items
that
are
currently
the
subject
of
the
PNR
agreement.
Was
die
Anzahl
der
Datensätze
anbelangt,
so
habe
ich
mit
Interesse
vernommen,
was
viele
von
Ihnen
zu
den
34
Datensätzen,
die
gegenwärtig
Gegenstand
des
PNR-Abkommens
sind,
ausgeführt
haben.
Europarl v8
The
term
of
a
framework
agreement
may
not
exceed
four
years,
save
in
exceptional
cases
duly
justified,
in
particular
by
the
subject
of
the
framework
agreement.
Mit
Ausnahme
von
Sonderfällen,
in
denen
dies
insbesondere
aufgrund
des
Gegenstands
der
Rahmenvereinbarung
gerechtfertigt
werden
kann,
darf
die
Laufzeit
der
Rahmenvereinbarung
vier
Jahre
nicht
überschreiten.
JRC-Acquis v3.0
The
public
interest
of
strengthening
the
incentive
of
the
licensor
to
license
out
by
not
being
forced
to
continue
dealing
with
a
licensee
that
challenges
the
very
subject
matter
of
the
licence
agreement
has
to
be
balanced
against
the
public
interest
to
eliminate
any
obstacle
to
economic
activity
which
may
arise
where
an
intellectual
property
right
was
granted
in
error
[67].
Nach
Erteilung
der
Lizenz
kann
sich
der
Lizenzgeber
selbst
in
einem
besonderen
Abhängigkeitsverhältnis
befinden,
da
der
Lizenznehmer
seine
einzige
Einnahmequelle
in
Bezug
auf
die
lizenzierten
Technologierechte
ist,
wenn
die
Lizenzgebühren
von
der
Produktion
mit
den
lizenzierten
Technologierechten
abhängen,
was
oftmals
eine
effiziente
Möglichkeit
zur
Strukturierung
der
Lizenzgebühren
ist.
DGT v2019
Since
the
subject
matter
of
the
European
Agreement
concerning
the
work
of
crews
of
vehicles
engaged
in
international
road
transport
(AETR)
[4]
falls
within
the
scope
of
Regulation
(EC)
No
561/2006,
the
power
to
negotiate
and
conclude
the
AETR
lies
with
the
Union.
Da
der
Gegenstand
des
Europäischen
Übereinkommens
über
die
Arbeit
des
im
internationalen
Straßenverkehr
beschäftigten
Fahrpersonals
(AETR)
[4]
in
den
Geltungsbereich
der
Verordnung
(EG)
Nr. 561/2006
fällt,
ist
die
Union
für
die
Aushandlung
und
den
Abschluss
des
AETR
zuständig.
DGT v2019
In
negotiations
on
an
environmental
agreement
based
on
a
specific
case
(branch
agreement)
the
social
groups
(social
partners,
environmental
associations,
consumers'
representatives)
should
be
involved,
depending
on
the
subject
of
the
agreement,
in
the
way
laid
down
for
preparing
legal
provisions
or
the
way
which
is
customary.
Bei
Verhandlungen
über
eine
Umweltvereinbarung,
die
über
einen
konkreten
Einzelfall
hinausgeht
(Branchenabkommen)
sollten
die
gesellschaftlichen
Gruppen
(Sozialpartner,
Umweltverbände,
Verbrauchervertreter)
je
nach
Gegenstand
der
Vereinbarung
in
der
Weise
beteiligt
werden,
wie
das
bei
der
Vorbereitung
gesetzlicher
Regelungen
vorgeschrieben
oder
üblich
ist.
TildeMODEL v2018
Until
two
months
before
the
end
of
protection,
and
subject
to
verification
of
the
agreement
of
the
family
members
in
question,
persons
may
be
reunited
with
their
spouse
or
partner
(if
the
host
country
treats
unmarried
couples
in
the
same
way
as
married
couples),
with
unmarried
dependent
children
(irrespective
of
whether
they
were
born
in
or
out
of
wedlock
or
adopted),
with
other
dependent
relatives,
or
with
family
members
who
have
undergone
particularly
traumatic
experiences
or
require
special
medical
treatment.
Das
Aufnahmeland
gestattet
(bis
zu
zwei
Monaten
vor
Ablauf
des
Schutzes
und
nach
vorheriger
Prüfung
der
Frage,
ob
die
beteiligten
Familienangehörigen
mit
der
Zusammenführung
einverstanden
sind)
die
Zusammenführung
mit
dem
Ehegatten
oder
nicht
verheirateten
Partner
(sofern
die
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
unverheiratete
Paare
mit
verheirateten
Paaren
gleichstellen),
mit
den
unterhaltsberechtigten
Kindern
(wobei
eine
unterschiedliche
Behandlung
von
ehelich
oder
außerehelich
geborenen
oder
adoptierten
Kindern
nicht
zulässig
ist),
sofern
diese
ledig
sind
und
mit
sonstigen
Familienangehörigen,
sofern
sie
gegenüber
dem
Zusammenführenden
unterhaltsberechtigt
sind,
besonders
schwere
Traumata
erlebt
haben
oder
eine
besondere
medizinische
Behandlung
benötigen.
TildeMODEL v2018
Since
the
subject
matter
of
the
AETR
Agreement
falls
within
the
scope
of
this
Regulation,
the
power
to
negotiate
and
conclude
the
Agreement
lies
with
the
Community.
Da
das
im
AETR-Übereinkommen
geregelte
Sachgebiet
zum
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
gehört,
ist
die
Gemeinschaft
für
die
Aushandlung
und
den
Abschluss
des
betreffenden
Übereinkommens
zuständig.
TildeMODEL v2018
The
subject
of
the
agreement
is
to
liberalise
market
access
of
certain
occasional
services
of
passenger
transport
by
coach
and
bus
in
the
traffic
between
two
contracting
parties.
Gegenstand
des
Übereinkommens
ist
die
Liberalisierung
des
Marktzugangs
für
bestimmte
Arten
der
grenzüberschreitenden
Beförderung
von
Fahrgästen
im
Gelegenheitsverkehr
mit
Kraftomnibussen
zwischen
den
Gebieten
zweier
Vertragsparteien.
TildeMODEL v2018