Übersetzung für "Struggling around" in Deutsch

Worst case scenario, everyone's struggling around alone and the kids incur inadvertent costs and are exposed to unnecessary risks via pay services or illegal downloads.
Im schlimmsten Fall quält sich jeder alleine herum und es entstehen gerade bei den Kindern ungewollte Kosten und Risiken durch die unnötige Nutzung von kostenpflichtigen Diensten oder mit illegalen Downloads.
ParaCrawl v7.1

Whether governing or in opposition – there is much to do for actors struggling in and around the city halls for a non-hierarchical relation between movement and institution.
Ob an der Regierung oder in der Opposition – es gibt viel zu tun für jene Akteur_innen, die um und in den Rathäusern für ein nicht-hierarchisches Verhältnis von Bewegung und Institution kämpfen.
ParaCrawl v7.1

Your assistant will also help you keep your cat in place, prevent struggling around and trying to run away while you trim their paw nails!
Ihr Assistent wird Ihnen auch helfen, Ihre Katze an Ort und Stelle zu halten, um zu kämpfen und zu versuchen, wegzulaufen, während Sie ihre Pfotennägel schneiden!
CCAligned v1

The myth of the Argonaut had its starting point in the struggling power around the Kingdom of Thessaly, whose modern center today forms the city of Volos.
Machtkampf um das Königreich Thessalien Ihren Ausgangspunkt hat die Argonautensage im Machtkampf um das Königreich Thessalien, dessen modernes Zentrum heute die Stadt Volos bildet.
ParaCrawl v7.1

For years I’ve been struggling with flab around my tummy and finding an effective way to beef up.
Seit Jahren habe ich kämpfen mit Flab um mein Bauch und suchen eine effektive Möglichkeit zum aufmotzen.
ParaCrawl v7.1

Millions upon millions of women working in domestic service and as migrant workers are facing unemployment or have already lost their jobs, and already-struggling households around the world are being hit hard because of this," said Ryder.
Millionen Frauen, die in Privathaushalten und als Wanderarbeitskräfte tätig sind, müssen mit Arbeitslosigkeit rechnen oder haben ihren Arbeitsplatz bereits verloren, mit dem Ergebnis, dass unzählige, schon vorher ums Überleben kämpfende Haushalte in aller Welt noch schlechter dastehen", stellt Ryder fest.
ParaCrawl v7.1

Worst case scenario, everyone’s struggling around alone and the kids incur inadvertent costs and are exposed to unnecessary risks via pay services or illegal downloads.
Im schlimmsten Fall quält sich jeder alleine herum und es entstehen gerade bei den Kindern ungewollte Kosten und Risiken durch die unnötige Nutzung von kostenpflichtigen Diensten oder mit illegalen Downloads.
ParaCrawl v7.1

Whether we are struggling around education, health, housing, etc., it is illusory to think that we can place ourselves outside of capitalist relations whenever we wish and from there build a new society.
Egal, ob wir um Bildung, Gesundheit, Wohnraum etc. kämpfen, ist es illusorisch zu glauben, wir könnten uns, wann immer wir es wollen, außerhalb der kapitalistischen Verhältnisse situieren und von dort aus eine neue Gesellschaft erschaffen.
ParaCrawl v7.1

The struggle around the media was far from being tolerant.
Der Kampf um die Medien war alles andere als tolerant.
ParaCrawl v7.1

The struggle around the Chinese question has been raging for some two and a half years.
Der Kampf um die chinesische Frage wird beinahe schon zweieinhalb Jahre geführt.
ParaCrawl v7.1

The struggle centred around Huawei illustrates the way in which economic and military preoccupations inter-connect.
Der Kampf um Huawei veranschaulicht, wie sich wirtschaftliche und militärische Anliegen verbinden.
ParaCrawl v7.1

This is why the struggles around housing and the current occupations are of such importance!
Deswegen sind Kämpfe um Wohnraum und die aktuellen Besetzungen so enorm wichtig!
ParaCrawl v7.1

It is common knowledge that nobody prevented them from conducting a struggle around ideas and principles.
Bekanntlich hat niemand sie gehindert, einen Kampf um Ideen und Prinzipien zu führen.
ParaCrawl v7.1

Yet, the struggle around the institutional architecture of these terrains is far from being won.
Allerdings ist der Kampf um die institutionelle Architektur auf diesen Feldern noch lange nicht gewonnen.
ParaCrawl v7.1

Workers' struggles chase capital around the globe and from one industrial product to the next.
Die Arbeiterkämpfe jagen das Kapital um den ganzen Erdball und von einem Industrieprodukt zum nächsten.
ParaCrawl v7.1

Countless girls struggled around us in platform shoes, crippled by peep-toe torture.
Unzählige Mädchen rang Schuhe um uns herum in der Plattform, von Peep-Toe-Folter gelähmt.
ParaCrawl v7.1

Gender is the core political problem because the liberals insists on the optional nature of gender, a gender as individual choice (before the struggle was around religion as individual choice or nation as individual choice).
Das Geschlecht (Gender) ist heute der Kern des politischen Problems, weil die Liberalen auf der Optionalität der Geschlechter bestehen, auf geschlechtliche Identität als individuelle Wahl (es ist Fortsetzung vor der Kampf um die Religion als individuelle Auswahl oder Nation als Einzelwahl).
ParaCrawl v7.1

This will thereby trace a history of agendas in knowledge policy in order to approach perspectives of struggle, presenting knowledge from both formal research as well as struggles around knowledge that I have been involved in.
Dieser Aufsatz zeichnet somit die Geschichte wissenspolitischer Agenden nach, um sich kämpferischen Perspektiven zu nähern und das Wissen sowohl aus der Sicht der formalen Forschung darzustellen wie auch aus der Perspektive jener Kämpfe um Wissen, an denen ich beteiligt war.
ParaCrawl v7.1

Now, in the age of globalised capitalism, they say that their struggle for freedom can only advance on the basis of a collective advance for struggles around the world for freedom, autonomy and the right to difference and diversity.
Nun, in Zeiten des globalisierten Kapitalismus, sagen sie dass ihr Kampf um die Freiheit nur insofern weiterkommen kann wie das kollektive Weiterkommen in der ganzen Welt von Kämpfe für Freiheit, Autonomie und das Recht auf Diversität und anders sein.
ParaCrawl v7.1

We do not make the ideological-political agreement with the MLPD a prerequisite for practical cooperation on the foundation of the struggle around issues of the day in Germany.
Wir machen die ideologisch-politische Übereinstimmung mit der MLPD nicht zur Voraussetzung für eine praktische Zusammenarbeit auf Grundlage des Kampfs um Tagesfragen in Deutschland.
ParaCrawl v7.1