Übersetzung für "Structural shift" in Deutsch
Then
we
also
have
an
internal
structural
shift.
Dann
haben
wir
noch
eine
interne
strukturelle
Verlagerung.
Europarl v8
This
structural
shift
has
enormous
practical
significance.
Dieser
strukturelle
Wandel
hat
enorme
praktische
Bedeutung.
News-Commentary v14
Finland
is
experiencing
a
challenging
structural
shift
in
its
economy
following
the
downsizing
of
the
electronics
sector.
Finnland
befindet
sich
nach
der
Verkleinerung
seines
Elektroniksektors
in
einem
schwierigen
wirtschaftlichen
Strukturwandel.
TildeMODEL v2018
This
concept
requires
a
structural
shift
in
the
economy
towards
knowledge-based
activities.
Dieses
Konzept
erfordert
einen
strukturellen
Wandel
der
Wirtschaft
hin
zu
wissensbasierten
Aktivitäten.
TildeMODEL v2018
In
fact,
this
is
part
of
a
more
structural
shift.
Dies
ist
ein
Teilaspekt
eines
umfassenderen
Strukturwandels.
TildeMODEL v2018
The
structural
shift
towards
the
services
sector
is
continuing.
Der
strukturelle
Wandel
zum
Dienstleistungssektor
hält
weiter
an.
EUbookshop v2
NFON
AG
is
benefiting
from
the
structural
shift
to
cloud
telephony
solutions.
Die
NFON
AG
profitiert
vom
strukturellen
Wandel
hin
zu
cloudbasierten
Telefonie-Lösungen.
ParaCrawl v7.1
The
repercussions
of
the
structural
shift
in
the
print
and
media
arena
are
well
publicised.
Über
die
Begleiterscheinungen
des
Strukturwandels
in
der
Print-
und
Medienszene
wird
viel
berichtet.
ParaCrawl v7.1
We
are
witnessing
the
beginning
of
a
major
structural
shift
towards
a
low
carbon
economy.
Wir
erleben
gerade
den
Beginn
eines
umfangreichen
strukturellen
Wandels
hin
zu
einer
Wirtschaft
mit
geringem
CO2-Ausstoß.
TildeMODEL v2018
Like
any
structural
shift,
the
changes
that
are
sweeping
the
automotive
industry
will
most
likely
see
winners
and
losers.
Der
Umbruch
in
der
Automobilindustrie
dürfte,
wie
jeder
Strukturwandel,
Gewinner
und
Verlierer
hervorbringen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
question
that
in
recent
decades
we
have
seen
a
significant
structural
shift.
Wir
haben
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
einen
nicht
unerheblichen
Strukturwandel
erlebt,
keine
Frage.
ParaCrawl v7.1
In
the
long
run,
America’s
growth
pattern
must
undergo
a
structural
shift
from
reliance
on
debt
and
consumption
one
based
on
Americans
vaunted
capacity
for
creativity
and
innovation.
Langfristig
muss
Amerikas
Wachstumsmuster
einer
strukturellen
Veränderung
unterzogen
werden
–
von
der
Abhängigkeit
von
Schulden
und
Konsum
hin
zu
einem
Wachstum,
das
auf
der
viel
gepriesenen
Kreativitäts-
und
Innovationsfähigkeit
der
Amerikaner
beruht.
News-Commentary v14
There
were
no
surprises
in
the
basic
thrust
of
the
strategy
–
a
structural
shift
in
China’s
investment-
and
export-led
growth
model
toward
a
more
balanced
consumer-based
and
services-led
economy.
Es
gab
keine
Überraschungen
bei
der
Grundrichtung
der
Strategie
–
der
strukturellen
Neuausrichtung
des
investitions-
und
exportorientiertem
chinesischen
Wachstumsmodells
hin
zu
einer
ausgewogeneren,
verbrauchergestützten
und
dienstleistungsorientierten
Wirtschaft.
News-Commentary v14
The
IEA's
report
calls
this
breakdown
evidence
of
a
"structural
shift
in
the
market."
Der
Bericht
der
IEA
sieht
in
diesem
Zusammenbruch
einen
Beleg
für
einen
„strukturellen
Wandel
innerhalb
des
Marktes".
News-Commentary v14
While
the
debate
about
China’s
near-term
outlook
should
hardly
be
trivialized,
the
far
bigger
story
is
its
economy’s
solid
progress
on
the
road
to
rebalancing
–
namely,
a
structural
shift
away
from
manufacturing
and
construction
activity
toward
services.
Auch
wenn
man
die
Debatte
über
die
kurzfristigen
Aussichten
Chinas
nicht
trivialisieren
sollte,
ist
der
solide
Fortschritt
seiner
Volkswirtschaft
auf
dem
Weg
zu
einer
Neuausrichtung
–
nämlich
ein
Strukturwandel
weg
von
der
Fertigungs-
und
Bauaktivität
hin
zur
Dienstleistungswirtschaft
–
die
sehr
viel
größere
Story.
News-Commentary v14
In
any
case,
no
form
of
CCS
advances
the
goal
of
a
structural
shift
toward
full
decarbonization,
which
is
what
social
movements,
academics,
ordinary
citizens,
and
even
some
politicians
are
increasingly
demanding.
Sicher
ist,
dass
keine
Form
der
CO2-Abscheidung
und
-Speicherung
das
Ziel
eines
Strukturwandels
hin
zur
vollständigen
Dekarbonisierung
voranbringt,
den
soziale
Bewegungen,
Wissenschaftler,
normale
Bürgerinnen
und
Bürger
und
sogar
einige
Politiker
zunehmend
fordern.
News-Commentary v14
That
will
require
resolving
the
disconnect
between
the
structural
shift
to
services
and
the
behavioral
norms
that
will
ultimately
shape
the
spending
habits
of
its
people.
Dies
erfordert
eine
Beseitigung
der
Disparität
zwischen
der
strukturellen
Umstellung
auf
Dienstleistungen
und
den
Verhaltensnormen,
die
letztlich
die
Ausgabegewohnheiten
der
chinesischen
Bevölkerung
bestimmen.
News-Commentary v14
Broad
strategy
is
set
by
management
at
the
top:
growth
targets,
the
structural
shift
from
heavy
industry
to
consumption,
the
Belt
and
Road
Initiative
(which
will
guide
exports
and
foreign
aid),
and
so
on.
Die
übergeordnete
Strategie
wird
vom
Management
an
der
Spitze
vorgegeben:
Wachstumsziele,
der
Strukturwandel
von
der
Schwerindustrie
zum
Konsum,
die
Seidenstraßeninitiative
(der
Leitfaden
für
Exporte
und
Auslandshilfe)
und
so
weiter.
News-Commentary v14
The
trick
is
to
ensure
that
the
economy
undergoes
the
right
kind
of
structural
change:
a
shift
from
the
low-productivity
to
the
high-productivity
sectors.
Der
Trick
besteht
darin,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Wirtschaft
die
richtige
Art
von
Strukturwandel
durchläuft:
einen
Wandel
von
den
produktivitätsarmen
zu
den
produktivitätsstarken
Sektoren.
News-Commentary v14
This
view,
which
suggests
a
structural
shift,
was
emphasized
in
early
October
during
one
of
the
most
upbeat
IMF/World
Bank
annual
meetings
in
recent
memory,
and
the
message
was
echoed
in
The
Economist’sspecial
report
“Freedom
from
financial
fear.”
Diese
Sicht,
die
einen
Strukturwandel
nahelegt,
wurde
Anfang
Oktober
auf
einer
der
optimistischsten
Jahrestagungen
von
IWF
und
Weltbank
der
jüngsten
Zeit
betont,
und
diese
Botschaft
klingt
auch
in
einem
Sonderbericht
der
Zeitschrift
The
Economist
mit
dem
Titel
„Freedom
from
financial
fear“
wider.
News-Commentary v14
If
my
thesis
is
right
–
the
root
cause
of
big
booms
in
capitalist
economies
over
recent
decades
(as
well
as
during
the
pre-WWI
decades)
is
a
structural
shift
in
expected
future
profitability
–
what
does
it
mean
for
the
choice
of
an
economic
system
and
for
economic
stabilisation?
Sollte
sich
meine
These
–
nämlich
die
Annahme,
dass
die
grundlegende
Ursache
für
große
Aufschwünge
in
kapitalistischen
Ökonomien
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
(und
ebenso
während
der
Jahrzehnte
vor
dem
Ersten
Weltkrieg)
in
einer
strukturellen
Verschiebung
der
zu
erwartenden
künftigen
Rentabilität
zu
suchen
ist
–
als
richtig
erweisen,
so
muss
man
sich
die
Frage
stellen,
was
diese
These
für
die
Wahl
eines
Wirtschaftssystems
sowie
für
die
wirtschaftliche
Stabilisierung
bedeuten
kann.
News-Commentary v14
Against
this
background,
monetary
policymakers
must
be
cautious,
because
low
interest
rates
can
shift
the
growth
model
back
toward
leverage
and
domestic
consumer
demand,
stalling
the
structural
shift
to
the
tradable
side
that
is
underway.
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
die
Geldpolitiker
vorsichtig
sein,
da
niedrige
Zinssätze
das
Wachstumsmodell
zurück
zu
Fremdkapital
und
zur
Inlandsnachfrage
durch
Konsumenten
bringen
können,
was
den
bereits
stattfindenden
Strukturwandel
hin
zur
Handelsseite
blockieren
kann.
News-Commentary v14
That
structural
shift,
in
combination
with
the
renminbi’s
strengthening
effective
real
exchange
rate
relative
to
the
dollar,
owing
to
inflation
and
rapidly
rising
wages
in
export
sectors,
offers
hope
that
China’s
surplus
will
fall.
Diese
strukturelle
Verschiebung
gibt
zusammen
mit
dem
Erstarken
des
effektiven
realen
Renminbi-Wechselkurses
gegenüber
dem
Dollar,
das
auf
die
Inflation
und
schnell
steigende
Löhne
in
den
Exportsektoren
zurückzuführen
ist,
Anlass
zur
Hoffnung,
dass
Chinas
Überschuss
sinken
wird.
News-Commentary v14