Übersetzung für "Structural shift" in Deutsch

Then we also have an internal structural shift.
Dann haben wir noch eine interne strukturelle Verlagerung.
Europarl v8

This structural shift has enormous practical significance.
Dieser strukturelle Wandel hat enorme praktische Bedeutung.
News-Commentary v14

Finland is experiencing a challenging structural shift in its economy following the downsizing of the electronics sector.
Finnland befindet sich nach der Verkleinerung seines Elektroniksektors in einem schwierigen wirtschaftlichen Strukturwandel.
TildeMODEL v2018

This concept requires a structural shift in the economy towards knowledge-based activities.
Dieses Konzept erfordert einen strukturellen Wandel der Wirtschaft hin zu wissensbasierten Aktivitäten.
TildeMODEL v2018

In fact, this is part of a more structural shift.
Dies ist ein Teilaspekt eines umfassenderen Strukturwandels.
TildeMODEL v2018

The structural shift towards the services sector is continuing.
Der strukturelle Wandel zum Dienstleistungssektor hält weiter an.
EUbookshop v2

NFON AG is benefiting from the structural shift to cloud telephony solutions.
Die NFON AG profitiert vom strukturellen Wandel hin zu cloudbasierten Telefonie-Lösungen.
ParaCrawl v7.1

The repercussions of the structural shift in the print and media arena are well publicised.
Über die Begleiterscheinungen des Strukturwandels in der Print- und Medienszene wird viel berichtet.
ParaCrawl v7.1

We are witnessing the beginning of a major structural shift towards a low carbon economy.
Wir erleben gerade den Beginn eines umfangreichen strukturellen Wandels hin zu einer Wirtschaft mit geringem CO2-Ausstoß.
TildeMODEL v2018

Like any structural shift, the changes that are sweeping the automotive industry will most likely see winners and losers.
Der Umbruch in der Automobilindustrie dürfte, wie jeder Strukturwandel, Gewinner und Verlierer hervorbringen.
ParaCrawl v7.1

There is no question that in recent decades we have seen a significant structural shift.
Wir haben in den vergangenen Jahrzehnten einen nicht unerheblichen Strukturwandel erlebt, keine Frage.
ParaCrawl v7.1

In the long run, America’s growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation.
Langfristig muss Amerikas Wachstumsmuster einer strukturellen Veränderung unterzogen werden – von der Abhängigkeit von Schulden und Konsum hin zu einem Wachstum, das auf der viel gepriesenen Kreativitäts- und Innovationsfähigkeit der Amerikaner beruht.
News-Commentary v14

There were no surprises in the basic thrust of the strategy – a structural shift in China’s investment- and export-led growth model toward a more balanced consumer-based and services-led economy.
Es gab keine Überraschungen bei der Grundrichtung der Strategie – der strukturellen Neuausrichtung des investitions- und exportorientiertem chinesischen Wachstumsmodells hin zu einer ausgewogeneren, verbrauchergestützten und dienstleistungsorientierten Wirtschaft.
News-Commentary v14

The IEA's report calls this breakdown evidence of a "structural shift in the market."
Der Bericht der IEA sieht in diesem Zusammenbruch einen Beleg für einen „strukturellen Wandel innerhalb des Marktes".
News-Commentary v14

While the debate about China’s near-term outlook should hardly be trivialized, the far bigger story is its economy’s solid progress on the road to rebalancing – namely, a structural shift away from manufacturing and construction activity toward services.
Auch wenn man die Debatte über die kurzfristigen Aussichten Chinas nicht trivialisieren sollte, ist der solide Fortschritt seiner Volkswirtschaft auf dem Weg zu einer Neuausrichtung – nämlich ein Strukturwandel weg von der Fertigungs- und Bauaktivität hin zur Dienstleistungswirtschaft – die sehr viel größere Story.
News-Commentary v14

In any case, no form of CCS advances the goal of a structural shift toward full decarbonization, which is what social movements, academics, ordinary citizens, and even some politicians are increasingly demanding.
Sicher ist, dass keine Form der CO2-Abscheidung und -Speicherung das Ziel eines Strukturwandels hin zur vollständigen Dekarbonisierung voranbringt, den soziale Bewegungen, Wissenschaftler, normale Bürgerinnen und Bürger und sogar einige Politiker zunehmend fordern.
News-Commentary v14

That will require resolving the disconnect between the structural shift to services and the behavioral norms that will ultimately shape the spending habits of its people.
Dies erfordert eine Beseitigung der Disparität zwischen der strukturellen Umstellung auf Dienstleistungen und den Verhaltensnormen, die letztlich die Ausgabegewohnheiten der chinesischen Bevölkerung bestimmen.
News-Commentary v14

Broad strategy is set by management at the top: growth targets, the structural shift from heavy industry to consumption, the Belt and Road Initiative (which will guide exports and foreign aid), and so on.
Die übergeordnete Strategie wird vom Management an der Spitze vorgegeben: Wachstumsziele, der Strukturwandel von der Schwerindustrie zum Konsum, die Seidenstraßeninitiative (der Leitfaden für Exporte und Auslandshilfe) und so weiter.
News-Commentary v14

The trick is to ensure that the economy undergoes the right kind of structural change: a shift from the low-productivity to the high-productivity sectors.
Der Trick besteht darin, dafür zu sorgen, dass die Wirtschaft die richtige Art von Strukturwandel durchläuft: einen Wandel von den produktivitätsarmen zu den produktivitätsstarken Sektoren.
News-Commentary v14

This view, which suggests a structural shift, was emphasized in early October during one of the most upbeat IMF/World Bank annual meetings in recent memory, and the message was echoed in The Economist’sspecial report “Freedom from financial fear.”
Diese Sicht, die einen Strukturwandel nahelegt, wurde Anfang Oktober auf einer der optimistischsten Jahrestagungen von IWF und Weltbank der jüngsten Zeit betont, und diese Botschaft klingt auch in einem Sonderbericht der Zeitschrift The Economist mit dem Titel „Freedom from financial fear“ wider.
News-Commentary v14

If my thesis is right – the root cause of big booms in capitalist economies over recent decades (as well as during the pre-WWI decades) is a structural shift in expected future profitability – what does it mean for the choice of an economic system and for economic stabilisation?
Sollte sich meine These – nämlich die Annahme, dass die grundlegende Ursache für große Aufschwünge in kapitalistischen Ökonomien in den vergangenen Jahrzehnten (und ebenso während der Jahrzehnte vor dem Ersten Weltkrieg) in einer strukturellen Verschiebung der zu erwartenden künftigen Rentabilität zu suchen ist – als richtig erweisen, so muss man sich die Frage stellen, was diese These für die Wahl eines Wirtschaftssystems sowie für die wirtschaftliche Stabilisierung bedeuten kann.
News-Commentary v14

Against this background, monetary policymakers must be cautious, because low interest rates can shift the growth model back toward leverage and domestic consumer demand, stalling the structural shift to the tradable side that is underway.
Vor diesem Hintergrund müssen die Geldpolitiker vorsichtig sein, da niedrige Zinssätze das Wachstumsmodell zurück zu Fremdkapital und zur Inlandsnachfrage durch Konsumenten bringen können, was den bereits stattfindenden Strukturwandel hin zur Handelsseite blockieren kann.
News-Commentary v14

That structural shift, in combination with the renminbi’s strengthening effective real exchange rate relative to the dollar, owing to inflation and rapidly rising wages in export sectors, offers hope that China’s surplus will fall.
Diese strukturelle Verschiebung gibt zusammen mit dem Erstarken des effektiven realen Renminbi-Wechselkurses gegenüber dem Dollar, das auf die Inflation und schnell steigende Löhne in den Exportsektoren zurückzuführen ist, Anlass zur Hoffnung, dass Chinas Überschuss sinken wird.
News-Commentary v14