Übersetzung für "Structural deficiencies" in Deutsch
Furthermore,
the
BIS
claims
that
credit
may
well
aggravate
structural
deficiencies.
Darüber
hinaus
behauptet
die
BIZ,
dass
Kredite
strukturelle
Defizite
durchaus
verschärfen
können.
News-Commentary v14
Structural
deficiencies
are
typically
present
as:
Folgende
strukturelle
Schwächen
sind
typischerweise
präsent:
ParaCrawl v7.1
But
such
cyclical
effects
should
not
belie
the
existing
structural
deficiencies.
Dieser
zyklische
Rückgang
soll
aber
nicht
über
die
vorhandenen
strukturellen
Versäumnisse
hinwegtäuschen.
ParaCrawl v7.1
They
are
partly
the
result
of
structural
deficiencies
to
which
the
Member
States
have
also
contributed.
Sie
sind
zum
Teil
das
Ergebnis
struktureller
Mängel,
zu
denen
auch
die
Mitgliedstaaten
beigetragen
haben.
Europarl v8
The
underlying
structural
deficiencies
of
the
labour
market
are
multi-faceted
and
are
now
being
addressed
more
decisively.
Die
zu
Grunde
liegenden
Strukturmängel
des
Arbeitsmarktes
sind
vielfältig
und
werden
mittlerweile
entschiedener
in
Angriff
genommen.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
lack
of
funding,
this
situation
will
continue
to
exist
at
least
until
2020,
despite
increasing
structural
deficiencies.
Aufgrund
fehlender
Finanzmittel
wird
dieser
Betrieb
trotz
zunehmender
baulicher
Mängel
bis
mindestens
2020
bestehen
bleiben.
WikiMatrix v1
The
underlying
structural
deficiencies
of
thelabour
market
are
multi-faceted
and
are
now
being
addressed
more
decisively.
Die
zu
Grunde
liegenden
Strukturmängel
des
Arbeitsmarktes
sind
vielfältig
und
werdenmittlerweile
entschiedener
in
Angriff
genommen.
EUbookshop v2
In
an
economic
downturn,
the
structural
deficiencies
of
the
East
German
economy
will
impair
economic
expansion.
Im
konjunkturellen
Abschwung
dürften
dann
die
strukturellen
Schwächen
der
ostdeutschen
Wirtschaft
die
Entwicklung
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
The
façade
of
the
existing
building
with
its
facing
brick
and
exposed
concrete
elements
showed
significant
structural
and
energy
deficiencies.
Die
Fassade
des
bestehenden
Gebäudes
aus
Sichtbackstein
und
Waschbetonelementen
wies
erhebliche
bautechnische
und
energetische
Mängel
auf.
ParaCrawl v7.1
So
certainly
let
us
address
the
problem
of
structural
deficiencies
but
let
us
also
recognize
that
there
is
a
lack
of
principle
involved
in
some
of
the
ways
we
shape
our
policy.
Gewiß
sollten
wir
uns
mit
unseren
Strukturmängeln
befassen,
doch
wir
sollten
auch
zugeben,
daß
es
der
von
uns
gestalteten
Politik
mitunter
an
politischen
Grundsätzen
mangelt.
Europarl v8
I
hope
that
this
IGC
deals
with
the
structural
deficiencies,
that
we
end
unanimity
and
replace
it
with
QMV,
that
we
strengthen
the
relationship
with
the
Commission
and
the
Parliament
in
this
whole
area
and
move
away
from
intergovernmentalism
and
that
we
promise
to
start
a
real
debate
on
the
framing
of
a
defence
policy,
hopefully
incorporating
the
WEU
and
the
EU
pillar.
Ich
hoffe,
daß
sich
diese
Regierungskonferenz
mit
den
Strukturmängeln
befassen
wird,
daß
wir
die
Einstimmigkeit
abschaffen
und
durch
qualifizierte
Mehrheitsentscheidungen
ersetzen,
daß
wir
die
Beziehungen
mit
der
Kommission
und
dem
Parlament
in
diesem
gesamten
Bereich
stärken
und
uns
von
zwischenstaatlichen
Einigungen
entfernen
und
versprechen,
eine
echte
Debatte
über
die
Gestaltung
einer
Verteidigungspolitik
zu
beginnen,
die,
wie
wir
hoffen,
die
WEU-
und
die
EU-Säule
zusammenführen
wird.
Europarl v8
This
is
attributable
to
the
structural
deficiencies
of
the
Haitian
State,
to
the
Haitian
authorities'
lack
of
political
will
and
decision
making
capability,
and
to
a
lack
of
support
from
the
international
community.
Dies
ist
den
strukturellen
Defiziten
des
haitianischen
Staates
zuzuschreiben,
liegt
aber
auch
am
mangelnden
politischen
Willen
und
an
der
geringen
Entscheidungskompetenz
der
haitianischen
Behörden
sowie
an
der
unzureichenden
Unterstützung
durch
die
internationale
Gemeinschaft.
Europarl v8
As
a
result,
to
a
not
inconsiderable
degree,
of
the
setbacks
caused
by
the
economic
crisis,
but
also,
and
above
all,
as
a
result
of
structural
deficiencies
in
many
-
almost
all
-
Member
States
in
other
areas,
the
Member
States
of
the
EU
have
completely
different
prerequisites.
Nicht
zuletzt
aufgrund
der
Rückschläge
durch
die
Wirtschaftskrise,
vor
allem
aber
auch
durch
strukturelle
Mängel
in
mehreren
Staaten
-
fast
allen
von
uns
-
in
anderen
Bereichen
weisen
die
EU-Mitgliedstaaten
völlig
unterschiedliche
Voraussetzungen
auf.
Europarl v8
However,
as
the
report
rightly
points
out,
there
are
structural
deficiencies
which
continue
to
call
for
a
huge
effort
both
by
Portugal
and
the
Union.
Wie
in
dem
Bericht
jedoch
sehr
gut
herausgearbeitet
wurde,
gibt
es
strukturelle
Unzulänglichkeiten,
die
auch
künftig
sowohl
von
Portugal
als
auch
von
der
Union
selbst
enorme
Anstrengungen
erfordern.
Europarl v8
In
addition,
the
Committee
of
Inquiry
has
brought
to
light
serious
structural
deficiencies
in
a
decision-making
process
which
concentrates
on
particular
interests
and
is
impermeable
to
general
interest.
Darüber
hinaus
hat
der
Untersuchungsausschuß
erhebliche
strukturelle
Mängel
in
einem
Entscheidungsprozeß
enthüllt,
bei
dem
Partikularinteressen
im
Vordergrund
standen
und
bei
dem
das
allgemeine
Interesse
keine
Rolle
gespielt
hat.
Europarl v8
Being
able
to
establish
this
difference
between
structural
deficiencies
-
which
albeit
considerable
and
far-reaching
could
sooner
or
later
be
resolved
-
and
the
very
problems
related
to
the
fact
that
they
are
ultra-peripheral
which
is
a
permanent
problem,
justifies
in
itself,
in
our
opinion,
inclusion
in
the
Treaty
on
European
Union
of
every
legal
guarantee
which
would
enable
these
regions
to
be
properly
compensated.
Allein
die
Unterscheidung
zwischen
den
strukturellen
Defiziten,
die
zwar
sehr
akut
und
schwerwiegend
sind,
aber
früher
oder
später
gelöst
werden
können,
und
den
dauerhaften
Problemen,
die
sich
aus
der
äußersten
Randlage
ergeben,
ist
nach
unserer
Überzeugung
bereits
ein
hinreichender
Grund
für
die
Festschreibung
von
rechtskräftigen
Garantien
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union,
um
einen
wirklichen
Ausgleich
für
die
ungünstigen
Bedingungen
in
diesen
Regionen
zu
schaffen.
Europarl v8
The
matter
is
in
fact
one,
as
one
can
read
in
the
conclusions
of
the
Experts'
report,
beyond
the
actual
operational
problems,
of
an
attitude
problem,
one
which
implicates
not
the
staff
of
the
Commission,
but
the
structural
deficiencies
of
this
institution,
which
are
of
a
political
rather
than
technical
nature.
Wie
in
den
Schlußfolgerungen
des
Sachverständigenberichts
zu
lesen
ist,
handelt
es
sich
über
die
eigentlichen
Unzulänglichkeiten
hinaus
um
eine
Frage
der
Mentalität,
die
natürlich
nicht
den
Beamten
der
Kommission
anzulasten
ist,
sondern
in
strukturellen
Schwächen
dieser
Institution,
die
eher
politischer
als
technischer
Art
sind,
begründet
ist.
Europarl v8
At
European
level,
in
the
EU's
future
regional
and
cohesion
policy,
disparities
are
considered
to
be
due
to
structural
deficiencies
in
the
regions
in
terms
of
key
factors
for
competitiveness
and
especially
due
to
a
lack
of
innovative
ability
and
enterprising
spirit.
In
der
zukünftigen
Regional-
und
Kohäsionspolitik
der
EU
gelten
Ungleichheiten
auf
europäischer
Ebene
als
bedingt
durch
strukturelle
Mängel
der
Regionen
im
Hinblick
auf
zentrale
Wettbewerbsfaktoren
und
insbesondere
ein
Fehlen
von
Innovationsvermögen
und
Unternehmergeist.
Europarl v8