Übersetzung für "Striking the right balance" in Deutsch

Striking the right balance is the objective of the opinion.
Ziel der Stellungnahme sei es, das richtige Gleichgewicht zu finden.
TildeMODEL v2018

Striking the right balance between security and fundamental rights is essential.
Es ist entscheidend, das richtige Maß zwischen Sicherheit und Grundrechten zu finden.
ParaCrawl v7.1

But striking the right balance starts with the right plan.
Dabei ein gutes Gleichgewicht zu finden, beginnt mit dem richtigen Plan.
ParaCrawl v7.1

To speak of striking the right balance has become a commonplace.
Die Phrase, das richtige Gleichgewicht erzielen zu wollen, ist zu einem Gemeinplatz geworden.
Europarl v8

Striking the right balance demands procedures that command the required legitimacy.
Die richtige Balance zu finden, erfordert Verfahren, die die nötige Legitimität besitzen.
News-Commentary v14

Striking the right balance between free trade and fair trade is crucial.
Alles hängt davon ab, das richtige Gleichgewicht zwischen freiem und fairem Handel zu finden.
TildeMODEL v2018

Here too, striking the right balance between learning methods and educational content is critical to effective communication.
Auch hier ist das richtige Gleichgewicht zwischen Lernmethoden und Bildungsinhalten ausschlaggebend für eine effektive Kommunikation.
TildeMODEL v2018

Striking the right balance between these two important public policy objectives will not be an easy matter.
Es ist nicht einfach, das richtige Gleichgewicht zwischen diesen beiden wichtigen ordnungspolitischen Zielen zu finden.
TildeMODEL v2018

Striking the right balance remains challenging, in Europe with such a historical diversity.
Das rechte Gleichgewicht in Europa mit seiner historischen Vielfalt zu finden, bleibt eine Herausforderung.
TildeMODEL v2018

Mr Hencks adds that the core of the discussion was striking the right balance.
Raymond HENCKS ergänzt, es gehe vor allem darum, die richtige Balance zu finden.
TildeMODEL v2018

The trick, of course, is striking the right balance between technical virtuosity and experimentation.
Der Trick ist natürlich, die Balance zwischen technischer Virtuosität und Experiment zu finden.
ParaCrawl v7.1

He also pinpointed that it is all about striking the right balance.
Er wies auch darauf hin, dass es darum geht, die richtige Balance zu finden.
CCAligned v1

Striking the right balance will be a key challenge for the market.”
Hier das richtige Maß zu finden, wird für den Markt nicht einfach sein.“
ParaCrawl v7.1

Striking the right social balance, over and over again, is a particular hallmark of the social market economy model.
Hier immer wieder neu die richtige Balance zu finden, zeichnet gerade die soziale Marktwirtschaft aus.
ParaCrawl v7.1

The motion provides an appropriate solution to the ongoing problem of striking the right balance between competing priorities, such as freedom of expression and consumer protection.
Der Entschließungsentwurf bietet eine geeignete Lösung für das anhaltende Problem, das richtige Gleichgewicht zwischen konkurrierenden Prioritäten, wie Freiheit der Meinungsäußerung und Verbraucherschutz, zu finden.
Europarl v8

The directive therefore allows for significant progress to be made in improving health services, by striking the right balance between the needs of the Member States, which are responsible for providing healthcare services, and those of the citizens, who are the principal beneficiaries of such services.
Die Richtlinie ermöglicht damit bedeutende Fortschritte bei der Verbesserung der Gesundheitsdienstleistungen, indem sie das richtige Gleichgewicht zwischen den Bedürfnissen der Mitgliedstaaten, die für die Bereitstellung von Gesundheitsdienstleistungen verantwortlich sind, und denen der Bürgerinnen und Bürger, die diese Dienstleistungen größtenteils in Anspruch nehmen, schafft.
Europarl v8

The European Union is responsible for striking the right balance between environmental concerns and the race to exploit natural resources, and for taking into account the interests of the people living in the Arctic region.
Die Europäische Union trägt Verantwortung dafür, das richtige Gleichgewicht zwischen Umweltbedenken und dem Rennen um die Nutzung der natürlichen Ressourcen zu finden und die Interessen der Menschen zu respektieren, die im Arktischen Raum leben.
Europarl v8

I very much hope that the regulators will feel fully equipped to bring about more competition, a level playing field and much enhanced consumers' rights, as well as striking the right balance to encourage investment and innovation to keep Europe at the cutting edge.
Ich hoffe sehr stark, dass die Aufsichtsbehörden gut dafür ausgestattet sein werden, um mehr Wettbewerb, ein ausgeglichenes Betätigungsfeld und viel bessere Verbraucherrechte zu schaffen sowie das rechte Gleichgewicht zwischen der Förderung von Investitionen und Innovationen zu erzielen, damit Europa weiterhin auf dem modernsten technischen Stand bleibt.
Europarl v8

Mr Gauzès was the first to mention the issue of striking the right balance, and this was reiterated by Mr Schmidt, Mr Klinz, Mr Ludvigsson, and just now Mr Kelly.
Herr Gauzès hat als erster die Frage der Erzielung des richtigen Gleichgewichts erwähnt und dies wurde von Herrn Schmidt, Herrn Klinz, Herrn Ludvigsson und gerade erst von Herrn Kelly fortgeführt.
Europarl v8

I voted in favour of this directive because I believe it has succeeded in striking the right balance between rigour, which is a requirement in this area, and discretion, connected to the economic situation.
Ich habe für diese Richtlinie gestimmt, weil ich glaube, dass die richtige Balance gefunden wurde zwischen Strenge, die eine Voraussetzung in diesem Bereich ist, und Ermessen im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen Situation.
Europarl v8

In recognising the determination of the European Union and its Member States to safeguard its citizens from acts of terrorism, we stress the need to reassure the public by striking the right balance between vigilance and enabling everyday life to continue.
In Anerkennung der Entschlossenheit der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten, ihre Bürger vor terroristischen Akten zu schützen, betonen wir die Notwendigkeit, die Öffentlichkeit zu beruhigen, indem das rechte Maß zwischen Wachsamkeit und der Rückkehr zu einem normalen Leben gefunden wird.
Europarl v8

Nevertheless, there remain some doubts, questions and concerns about striking the right balance between the public service and the market, about maintaining the postal network in our towns and villages and about the tariffs applied.
Doch trotzdem bleiben noch Zweifel, Fragen und Besorgnisse hinsichtlich des Gleichgewichts zwischen gemeinwirtschaftlichem Dienst und Markt, hinsichtlich der Aufrechterhaltung des Postnetzes in unseren Städten und Dörfern, hinsichtlich der angewendeten Tarife.
Europarl v8

Striking the right balance is essential to success in fighting those who seek to undermine the fabric of democratic societies.
Hier das richtige Verhältnis zu finden, ist entscheidend für den Erfolg des Kampfes gegen jene, die versuchen, die Struktur der demokratischen Gesellschaften zu untergraben.
Europarl v8