Übersetzung für "Striking the right balance" in Deutsch
Striking
the
right
balance
is
the
objective
of
the
opinion.
Ziel
der
Stellungnahme
sei
es,
das
richtige
Gleichgewicht
zu
finden.
TildeMODEL v2018
Striking
the
right
balance
between
security
and
fundamental
rights
is
essential.
Es
ist
entscheidend,
das
richtige
Maß
zwischen
Sicherheit
und
Grundrechten
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
But
striking
the
right
balance
starts
with
the
right
plan.
Dabei
ein
gutes
Gleichgewicht
zu
finden,
beginnt
mit
dem
richtigen
Plan.
ParaCrawl v7.1
To
speak
of
striking
the
right
balance
has
become
a
commonplace.
Die
Phrase,
das
richtige
Gleichgewicht
erzielen
zu
wollen,
ist
zu
einem
Gemeinplatz
geworden.
Europarl v8
Striking
the
right
balance
demands
procedures
that
command
the
required
legitimacy.
Die
richtige
Balance
zu
finden,
erfordert
Verfahren,
die
die
nötige
Legitimität
besitzen.
News-Commentary v14
Striking
the
right
balance
between
free
trade
and
fair
trade
is
crucial.
Alles
hängt
davon
ab,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
freiem
und
fairem
Handel
zu
finden.
TildeMODEL v2018
Here
too,
striking
the
right
balance
between
learning
methods
and
educational
content
is
critical
to
effective
communication.
Auch
hier
ist
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Lernmethoden
und
Bildungsinhalten
ausschlaggebend
für
eine
effektive
Kommunikation.
TildeMODEL v2018
Striking
the
right
balance
between
these
two
important
public
policy
objectives
will
not
be
an
easy
matter.
Es
ist
nicht
einfach,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
diesen
beiden
wichtigen
ordnungspolitischen
Zielen
zu
finden.
TildeMODEL v2018
Striking
the
right
balance
remains
challenging,
in
Europe
with
such
a
historical
diversity.
Das
rechte
Gleichgewicht
in
Europa
mit
seiner
historischen
Vielfalt
zu
finden,
bleibt
eine
Herausforderung.
TildeMODEL v2018
Mr
Hencks
adds
that
the
core
of
the
discussion
was
striking
the
right
balance.
Raymond
HENCKS
ergänzt,
es
gehe
vor
allem
darum,
die
richtige
Balance
zu
finden.
TildeMODEL v2018
The
trick,
of
course,
is
striking
the
right
balance
between
technical
virtuosity
and
experimentation.
Der
Trick
ist
natürlich,
die
Balance
zwischen
technischer
Virtuosität
und
Experiment
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
He
also
pinpointed
that
it
is
all
about
striking
the
right
balance.
Er
wies
auch
darauf
hin,
dass
es
darum
geht,
die
richtige
Balance
zu
finden.
CCAligned v1
Striking
the
right
balance
will
be
a
key
challenge
for
the
market.”
Hier
das
richtige
Maß
zu
finden,
wird
für
den
Markt
nicht
einfach
sein.“
ParaCrawl v7.1
Striking
the
right
social
balance,
over
and
over
again,
is
a
particular
hallmark
of
the
social
market
economy
model.
Hier
immer
wieder
neu
die
richtige
Balance
zu
finden,
zeichnet
gerade
die
soziale
Marktwirtschaft
aus.
ParaCrawl v7.1
The
motion
provides
an
appropriate
solution
to
the
ongoing
problem
of
striking
the
right
balance
between
competing
priorities,
such
as
freedom
of
expression
and
consumer
protection.
Der
Entschließungsentwurf
bietet
eine
geeignete
Lösung
für
das
anhaltende
Problem,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
konkurrierenden
Prioritäten,
wie
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
Verbraucherschutz,
zu
finden.
Europarl v8
The
directive
therefore
allows
for
significant
progress
to
be
made
in
improving
health
services,
by
striking
the
right
balance
between
the
needs
of
the
Member
States,
which
are
responsible
for
providing
healthcare
services,
and
those
of
the
citizens,
who
are
the
principal
beneficiaries
of
such
services.
Die
Richtlinie
ermöglicht
damit
bedeutende
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
der
Gesundheitsdienstleistungen,
indem
sie
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Mitgliedstaaten,
die
für
die
Bereitstellung
von
Gesundheitsdienstleistungen
verantwortlich
sind,
und
denen
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
diese
Dienstleistungen
größtenteils
in
Anspruch
nehmen,
schafft.
Europarl v8
The
European
Union
is
responsible
for
striking
the
right
balance
between
environmental
concerns
and
the
race
to
exploit
natural
resources,
and
for
taking
into
account
the
interests
of
the
people
living
in
the
Arctic
region.
Die
Europäische
Union
trägt
Verantwortung
dafür,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Umweltbedenken
und
dem
Rennen
um
die
Nutzung
der
natürlichen
Ressourcen
zu
finden
und
die
Interessen
der
Menschen
zu
respektieren,
die
im
Arktischen
Raum
leben.
Europarl v8
I
very
much
hope
that
the
regulators
will
feel
fully
equipped
to
bring
about
more
competition,
a
level
playing
field
and
much
enhanced
consumers'
rights,
as
well
as
striking
the
right
balance
to
encourage
investment
and
innovation
to
keep
Europe
at
the
cutting
edge.
Ich
hoffe
sehr
stark,
dass
die
Aufsichtsbehörden
gut
dafür
ausgestattet
sein
werden,
um
mehr
Wettbewerb,
ein
ausgeglichenes
Betätigungsfeld
und
viel
bessere
Verbraucherrechte
zu
schaffen
sowie
das
rechte
Gleichgewicht
zwischen
der
Förderung
von
Investitionen
und
Innovationen
zu
erzielen,
damit
Europa
weiterhin
auf
dem
modernsten
technischen
Stand
bleibt.
Europarl v8
Mr
Gauzès
was
the
first
to
mention
the
issue
of
striking
the
right
balance,
and
this
was
reiterated
by
Mr
Schmidt,
Mr
Klinz,
Mr
Ludvigsson,
and
just
now
Mr
Kelly.
Herr
Gauzès
hat
als
erster
die
Frage
der
Erzielung
des
richtigen
Gleichgewichts
erwähnt
und
dies
wurde
von
Herrn
Schmidt,
Herrn
Klinz,
Herrn
Ludvigsson
und
gerade
erst
von
Herrn
Kelly
fortgeführt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
this
directive
because
I
believe
it
has
succeeded
in
striking
the
right
balance
between
rigour,
which
is
a
requirement
in
this
area,
and
discretion,
connected
to
the
economic
situation.
Ich
habe
für
diese
Richtlinie
gestimmt,
weil
ich
glaube,
dass
die
richtige
Balance
gefunden
wurde
zwischen
Strenge,
die
eine
Voraussetzung
in
diesem
Bereich
ist,
und
Ermessen
im
Zusammenhang
mit
der
wirtschaftlichen
Situation.
Europarl v8
In
recognising
the
determination
of
the
European
Union
and
its
Member
States
to
safeguard
its
citizens
from
acts
of
terrorism,
we
stress
the
need
to
reassure
the
public
by
striking
the
right
balance
between
vigilance
and
enabling
everyday
life
to
continue.
In
Anerkennung
der
Entschlossenheit
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten,
ihre
Bürger
vor
terroristischen
Akten
zu
schützen,
betonen
wir
die
Notwendigkeit,
die
Öffentlichkeit
zu
beruhigen,
indem
das
rechte
Maß
zwischen
Wachsamkeit
und
der
Rückkehr
zu
einem
normalen
Leben
gefunden
wird.
Europarl v8
Nevertheless,
there
remain
some
doubts,
questions
and
concerns
about
striking
the
right
balance
between
the
public
service
and
the
market,
about
maintaining
the
postal
network
in
our
towns
and
villages
and
about
the
tariffs
applied.
Doch
trotzdem
bleiben
noch
Zweifel,
Fragen
und
Besorgnisse
hinsichtlich
des
Gleichgewichts
zwischen
gemeinwirtschaftlichem
Dienst
und
Markt,
hinsichtlich
der
Aufrechterhaltung
des
Postnetzes
in
unseren
Städten
und
Dörfern,
hinsichtlich
der
angewendeten
Tarife.
Europarl v8
Striking
the
right
balance
is
essential
to
success
in
fighting
those
who
seek
to
undermine
the
fabric
of
democratic
societies.
Hier
das
richtige
Verhältnis
zu
finden,
ist
entscheidend
für
den
Erfolg
des
Kampfes
gegen
jene,
die
versuchen,
die
Struktur
der
demokratischen
Gesellschaften
zu
untergraben.
Europarl v8