Übersetzung für "Strike a compromise" in Deutsch
Try
to
strike
a
compromise.
Versuche
einen
Kompromiss
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
He
has,
as
I
see
it,
made
a
valiant
attempt
at
trying
to
strike
a
sound
compromise
between
the
old
vodka
industries
in
the
European
Union,
which
existed
at
the
time
the
definition
was
drafted
-
even
before
Sweden,
Finland,
Poland
and
all
the
other
countries
joined
the
Union
-
and
these
more
recent
Member
States,
and
has
done
a
reasonable
job
of
it.
Meiner
Ansicht
nach
hat
er
einen
mutigen
Versuch
gewagt,
zwischen
der
alten
Wodka-Industrie
in
der
Europäischen
Union,
wie
sie
zum
Zeitpunkt
der
Festlegung
der
Begriffsbestimmung
-
noch
vor
dem
EU-Beitritt
Schwedens,
Finnlands,
Polens
und
all
der
anderen
Länder
-
bestand,
und
diesen
neueren
Mitgliedstaaten
einen
tragfähigen
Kompromiss
zu
erzielen,
was
ihm
trefflich
gelungen
ist.
Europarl v8
If,
however,
it
is
the
intention
to
strike
a
compromise
between
multinationals
on
the
one
hand
and
trade
unions
on
the
other,
this
will
always
result
in
a
deterioration
of
the
working
conditions
in
Europe.
Sollte
jedoch
ein
Kompromiss
zwischen
multinationalen
Unternehmen
auf
der
einen
und
den
Gewerkschaften
auf
der
anderen
Seite
beabsichtigt
werden,
wird
dies
stets
eine
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
in
Europa
zur
Folge
haben.
Europarl v8
He
has
succeeded
in
doing
what
many
had
thought
impossible,
namely
to
strike
a
compromise
involving
the
revision
of
the
multi-annual
budget
framework
and
the
financial
perspective,
without
us
having
to
involve
the
Heads
of
State
or
Government
or
have
a
large-scale
negotiation
drama
in
late
December.
Ihm
ist
gelungen,
was
viele
für
unmöglich
gehalten
haben
-
er
hat
einen
Kompromiss
erzielt,
der
die
Revision
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
und
der
Finanziellen
Vorausschau
umfasst,
ohne
dass
wir
die
Staats-
und
Regierungschefs
einbeziehen
oder
uns
Ende
Dezember
auf
ein
großes
Verhandlungsdrama
einlassen
mussten.
Europarl v8
Mr
Lechner's
report
certainly
reflects
a
tremendous
amount
of
work,
on
which
I
congratulate
him,
but
I
think
that
the
task
now,
in
the
final
stage
of
the
process,
is
to
strike
a
compromise
that
will
enable
us
to
demonstrate
the
importance
that
we
as
parliamentarians
ascribe
to
the
consumer.
Der
Bericht
von
Herrn
Lechner
stellt
eine
sehr
umfangreiche
Arbeit
dar,
für
die
er
zu
beglückwünschen
ist,
doch
denke
ich,
dass
es
jetzt
in
dieser
letzten
Phase
darauf
ankommt,
den
Kompromiss
zu
finden,
der
es
ermöglicht,
zu
demonstrieren,
welche
Bedeutung
wir
als
Parlamentarier
den
Verbrauchern
beimessen.
Europarl v8
The
report
is
excellent
and,
by
tabling
constructive
proposals
and
also
holding
intensive
negotiations
with
colleagues,
Mr
Harbour
has
really
managed
to
strike
a
good
compromise,
which
met
with
broad
support
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Single
Market
and
will
-
I
am
sure
-
also
find
favour
tomorrow
in
the
plenary.
Es
ist
ein
hervorragender
Bericht
geworden,
und
Herr
Harbour
hat
es
wirklich
durch
konstruktive
Vorschläge
und
auch
intensive
Verhandlungen
mit
den
Kollegen
verstanden,
einen
guten
Kompromiss
auszuarbeiten,
der
im
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
auf
breite
Unterstützung
gestoßen
ist
und
-
ich
bin
mir
sicher
-
auch
morgen
im
Plenum
breite
Unterstützung
finden
wird.
Europarl v8
This
contrast
was
so
marked
that
it
proved
impossible
to
strike
a
compromise
that
was
acceptable
to
both
parties.
Dieser
Gegensatz
war
dermaßen
gravierend,
dass
es
nicht
gelungen
ist,
einen
für
beide
Seiten
akzeptablen
Kompromiss
zu
erzielen.
Europarl v8
He
felt
that
the
document
should
aim
to
strike
a
compromise
between
advocating
the
need
for
companies
to
decide
their
own
fates
and
the
duty
of
multi-national
enterprises
not
to
play
one
country
off
against
another.
Es
müsse
ein
Mittelweg
gesucht
werden
zwischen
einem
Plädoyer
für
die
Freiheit
der
Unternehmen,
ihre
Zukunft
selbst
in
die
Hand
zu
nehmen,
und
der
Anmahnung
von
Pflicht
und
Schuldigkeit
der
multinationalen
Konzerne,
Länder
nicht
gegeneinander
auszuspielen.
TildeMODEL v2018
Mr
Boussat
stressed
that
it
was
necessary
to
strike
a
compromise
and
suggested
that
the
rapporteur
place
greater
emphasis
on
social
considerations.
Herr
Boussat
betonte,
daß
es
nötig
sei,
einen
Kompromiß
zu
finden
und
schlug
dem
Berichterstatter
vor,
soziale
Aspekte
stärker
zu
betonen.
TildeMODEL v2018
Most
councils
strike
a
compromise
between
power
and
advice,
usually
tending
towards
advisory
functions.
Bei
den
meisten
Beiräten
wurde
ein
Kompromiß
zwischen
wirklicher
Macht
und
bloßer
Be
ratungsfunktion
erzielt,
wobei
generell
die
Beratungsfunktionen
überwiegen.
EUbookshop v2
In
known
rpm
governors
of
the
type
initially
described
above,
there
is
accordingly
an
attempt,
by
means
of
the
selected
stiffness
of
the
idling
spring,
to
strike
a
compromise
between
the
least
possible
engine
jolting
and
little
seesawing
of
the
engine,
yet
without
having
to
increase
the
idling
rpm.
Bei
bekannten
Drehzahlreglern
der
eingangs
genannten
Art
wird
somit
versucht,
durch
die
Wahl
der
Steife
der
Leerlauffeder
einen
Kompromiß
zwischen
möglichst
geringem
Motorschütteln
und
geringem
Sägen
des
Motors
zu
erzielen,
ohne
deshalb
mit
der
Leerlaufdrehzahl
höher
werden
zu
müssen.
EuroPat v2
In
particular,
the
rates
approval
decision
must
strike
a
balanced
compromise
between
the
essential
aim
of
fostering
competition
on
the
local
loop
access
market
and
that
of
ensuring
the
necessary
level
of
investment
in
infrastructure.
Insbesondere
ist
im
Rahmen
der
Entgeltgenehmigungsentscheidung
eine
ausgewogene
Abwägung
zwischen
dem
Hauptziel
der
Förderung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Markt
für
den
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
und
dem
Ziel,
Infrastrukturinvestitionen
im
erforderlichen
Umfang
sicherzustellen,
vorzunehmen.
EUbookshop v2
They
believe
that
agricultural
authorities
will
feel
compelled
to
strike
a
compromise
between
representing
the
interests
of
Russian
manufacturers
of
agricultural
machinery
and
equipment
and
the
actual
needs
of
Russian
farm
businesses
regarding
high-performance
machines.
Dort
ist
man
der
Meinung,
dass
sich
die
Beamten
aus
dem
Agrarressort
gezwungen
sehen
werden,
einen
Kompromiss
zwischen
der
Interessenvertretung
der
russischen
Landtechnik-Produzenten
und
dem
tatsächlichen
Bedarf
russischer
Agrarier
an
leistungsstarker
Landtechnik
zu
schließen.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
having
a
morning
routine
means
knowing
how
to
strike
a
compromise
between
obligatory
constraints
and
physical
and
mental
awakening
to
prepare
for
the
day
ahead
as
best
we
can.
Mit
anderen
Worten,
mit
der
morgendlichen
Routine
beabsichtigt
man,
einen
Kompromiss
zwischen
unumgänglichen
Zwängen
und
dem
Erwachen
von
Körper
und
Geist
zu
schließen,
um
gut
für
den
Tag
gerüstet
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
It
is,
however,
fundamentally
really
difficult
to
strike
a
compromise
between
potential
blood
damage,
tendency
towards
thrombosis
and
effective
gas
exchange.
Es
ist
jedoch
grundsätzlich
recht
schwierig,
einen
Kompromiss
zwischen
potentieller
Blutschädigung,
Thromboseneigung
und
effektivem
Gasaustausch
zu
schließen.
EuroPat v2
Sensors
that
are
intended
to
react
to
both
conductive
and
ferromagnetic
objects
must
strike
a
compromise
with
respect
to
the
frequency
selection
and
for
this
reason,
suitably
function
in
a
frequency
range
between
1
kHz
and
10
kHz.
Sensoren,
welche
sowohl
auf
leitfähige
als
auch
auf
ferromagnetische
Objekte
ansprechen
sollen,
müssen
bezüglich
der
Frequenzwahl
einen
Kompromiss
eingehen
und
arbeiten
daher
zweckmäßig
in
einem
Frequenzbereich
zwischen
1
kHz
und
10
kHz.
EuroPat v2
Since
both
rates
of
revolution
are
not
equal
and
also
depend
on
the
material,
it
is
always
necessary
to
strike
a
compromise
for
operation
of
the
drive
motor
with
regard
to
the
rate
of
revolution.
Da
beide
Drehzahlwerte
nicht
übereinstimmen
und
darüber
hinaus
auch
noch
materialabhängig
sind,
ist
es
stets
notwendig,
für
den
Betrieb
des
Antriebsmotors
einen
Kompromiß
bezüglich
der
Drehzahl
zu
finden.
EuroPat v2
And
the
quality
of
the
fuel
is
not
identical
in
all
countries,
so
manufacturers
must
strike
a
compromise
in
their
original
programming
so
that
every
vehicle
works
properly
everywhere.
Die
Treibstoffqualität
ist
nicht
in
allen
Ländern
gleich,
weshalb
die
Hersteller
bei
der
Originalprogrammierung
einen
Kompromiss
finden
müssen,
damit
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Fahrzeugs
in
sämtlichen
Umgebungen
sichergestellt
wird.
CCAligned v1
The
elite
will
be
loath
to
move
to
the
safest
locations,
away
from
large
cities
or
the
coast,
and
will
try
to
strike
a
compromise.
Die
Elite
wird
ungern
zu
die
sichersten
Orten
ziehen,
weg
von
den
großen
Städten
oder
der
Küste,
und
wird
versuchen
einen
Kompromiss
zumachen.
ParaCrawl v7.1
For
hair
care
products,
among
other
ingredients,
we
use
near-natural
raw
materials,
which
combine
effectiveness
and
wholesomeness
in
one,
and
thus
we
consciously
strike
a
compromise
in
favour
of
effectiveness.
Für
die
Haarpflege-Produkte
nutzen
wir
u.a.
auch
naturnahe
Rohstoffe,
die
Wirkung
und
Natürlichkeit
optimal
in
sich
vereinen
und
gehen
somit
bewusst
einen
Kompromiss
zugunsten
der
Wirksamkeit
ein.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
strike
a
compromise,
I
have
tried
to
table
an
amendment
via
the
rapporteur
which
prescribes
the
following
condition
for
the
European
arrest
warrant:
a
European
arrest
warrant
may
only
be
issued
for
offences
committed
on
the
territory
of
the
requesting
State.
Zur
Erreichung
eines
Kompromisses
habe
ich
versucht,
über
den
Berichterstatter
einen
Änderungsantrag
einzureichen,
der
folgende
Bedingungen
für
den
Europäischen
Haftbefehl
enthält:
Ein
Europäischer
Haftbefehl
darf
nur
im
Hinblick
auf
Verbrechen
ausgestellt
werden,
die
auf
dem
Staatsgebiet
des
ersuchenden
Staates
verübt
wurden.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
because
I
think
it
is
a
great
piece
of
work
which,
by
striking
a
good
compromise,
forces
European
transport
policies
to
move
forward
decisively,
not
only
by
guaranteeing
the
rights
of
passengers,
but
also
by
not
overburdening
the
transport
enterprises
that
provide
this
service.
Ich
habe
für
den
Bericht
gestimmt,
weil
er
meines
Erachtens
ein
großartiges
Werk
ist,
mit
dem
mittels
eines
guten
Kompromisses
die
europäischen
Maßnahmen
im
Verkehrsbereich
ein
gutes
Stück
nach
vorn
gebracht
wurden,
wobei
es
gelungen
ist,
nicht
nur
die
Fahrgastrechte
zu
gewährleisten,
sondern
auch
die
Beförderungsunternehmen,
die
diese
Dienste
erbringen,
nicht
allzu
stark
zu
belasten.
Europarl v8
In
addition,
I
believe
that
the
implementation
timetable
in
our
proposal
strikes
a
good
compromise
between
the
immediate
future
and
the
time
that
undertakings
actually
need
to
adjust
to
the
new
equipment.
Ich
möchte
außerdem
darauf
verweisen,
daß
der
Vorschlag
bezüglich
der
Umsetzungszeit
einen
goldenen
Mittelweg
zwischen
einer
möglichst
schnellen
Umsetzung
und
der
Zeit
darstellt,
die
für
die
Anpassung
der
Unternehmen
an
die
neue
Ausrüstung
erforderlich
ist.
Europarl v8
I
believe
that
the
AGRI
Committee
report
strikes
a
compromise
between
ensuring
that
research
can
continue
in
the
EU
and
improving
animal
welfare.
Ich
glaube,
dass
der
Bericht
des
AGRI-Ausschusses
einen
Kompromiss
zwischen
der
Zusicherung,
dass
Forschung
in
Europa
fortgesetzt
wird,
und
einem
verbesserten
Tierschutz
darstellt.
Europarl v8
Striking
a
compromise
between
European
policy
and
global
requirements
does
not
seem
to
be
benefiting
international
stability.
Ein
Lavieren
zwischen
europäischer
Politik
und
dem,
was
auf
globaler
Ebene
wünschenswert
ist,
wäre
der
internationalen
Stabilität
nicht
förderlich.
Europarl v8
I
am
giving
this
account
of
American
indignation
to
press
home
to
the
Commissioner
that
he
should
not
be
fixated
on
striking
a
compromise
between
us
and
Minister
Rich
and
company
in
the
current
negotiations
with
the
United
States,
because
the
playing
field
is
much
wider
and
it
is
up
to
us
to
make
it
wider
still.
Ich
erzähle
die
Geschichte
von
der
Empörung
in
den
USA,
um
dem
Herrn
Kommissar
ans
Herz
zu
legen,
sich
in
den
laufenden
Verhandlungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
nicht
auf
die
Suche
nach
einem
Mittelweg
zwischen
uns
und
Minister
Ridge
samt
Konsorten
zu
fixieren,
weil
das
Spielfeld
weitaus
breiter
ist
und
es
an
uns
liegt,
es
noch
zu
verbreitern.
Europarl v8
Indeed,
a
great
deal
of
energy
went
into
striking
a
compromise
and
into
changing
the
transitional
system
that
was
put
in
place
upon
Austria’s
accession,
to
a
more
general
system.
In
der
Tat
wurde
viel
Energie
darauf
verwendet,
einen
Kompromiss
zu
finden
und
eine
beim
Beitritt
Österreichs
geschaffene
Übergangsregelung
in
eine
generellere
Regelung
zu
ändern.
Europarl v8
Initially,
this
will
inevitably
involve
striking
a
compromise
and
finding
a
basis
that
some
will,
at
first
sight,
regard
as
a
lowest
common
denominator.
Zwangsläufig
ist
die
erste
Voraussetzung
dazu,
dass
ein
Kompromiss
und
eine
Basis
gefunden
werden,
die
manch
einer
auf
den
ersten
Blick
als
den
niedrigsten
gemeinsamen
Nenner
betrachten
wird.
Europarl v8
The
report
before
us
strikes
a
compromise
between
providing
possibilities
for
consumer
protection
and
facilitating
the
activities
of
small
and
medium-sized
enterprises
on
the
EU
common
market.
Der
vorliegende
Bericht
ist
ein
Kompromiss,
der
einerseits
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Verbraucher
vorsieht
und
andererseits
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
ihre
Tätigkeit
im
EU-Binnenmarkt
erleichtert.
Europarl v8
French
leaders
often
like
to
be
seen
resisting
American
pressure
before
striking
a
compromise
and
cooperating
in
a
manner
that
serves
both
French
and
American
interests.
Französische
Machthaber
möchten
gerne
als
Politiker
gesehen
werden,
die
dem
amerikanischen
Druck
widerstehen,
bevor
Sie
einen
Kompromiss
schließen
und
so
zusammenarbeiten,
dass
sowohl
den
französischen
als
auch
den
amerikanischen
Interessen
gedient
ist.
News-Commentary v14
Like
the
1992
directive,
the
proposal
strikes
a
compromise
between
the
public
interest
and
the
interests
of
airports
on
the
one
hand,
and,
on
the
other,
the
interests
of
carriers
from
countries
whose
level
of
development
leaves
them
no
choice
but
to
use
older
aircraft.
Der
Entwurf
bedeutet,
wie
auch
schon
die
Richtlinie
von
1992,
einen
Kompromiß
zwischen
den
Interessen
der
Bevölkerung
und
der
Flughäfen
einerseits
und
den
wirtschaftlichen
Interessen
von
Fluggesellschaften,
die
mit
Rücksicht
auf
den
Entwicklungsstand
ihres
Landes
darauf
angewiesen
sind,
älteres
Fluggerät
zu
benutzen.
TildeMODEL v2018
A
microinstruction
with
coded
instruction
fields,
whose
format
can
be
referred
to
as
quasi-horizontal,
strikes
a
compromise
between
horizontal
and
vertical
formats.
Einen
Kompromiss
aus
horizontalem
und
vertikalem
Format
stellt
eine
Mikroinstruktion
mit
codierten
Instruktionsfeldern
dar,
deren
Format
als
quasi-horizontal
bezeichnet
werden
kann.
EuroPat v2
The
chairman
concluded
that,
during
the
2010-2013
term,
the
Budget
Group
had
managed
to
negotiate
all
the
barriers
encountered,
had
shown
determination
to
continue
improving
financial
management
in
the
EESC,
and
had
successfully
responded
to
the
financial
crisis
without
any
disruptions
in
budgetary
planning
while
striking
a
sensible
compromise
between
the
Committee's
needs
and
budgetary
availabilities.
Der
Vorsitzende
zieht
die
Schlussfolgerung,
dass
die
Haushaltsgruppe
während
des
Zeitraums
2010-2013
alle
ihr
gestellten
Herausforderungen
bewältigen
konnte,
entschlossen
die
Haushaltsführung
weiter
verbesserte
und
erfolgreich
auf
die
Finanzkrise
reagierte,
ohne
dass
die
Haushaltsplanung
darunter
gelitten
hätte,
indem
ein
vernünftiger
Kompromiss
zwischen
den
Bedürfnissen
des
Ausschusses
und
den
verfügbaren
Haushaltsmitteln
gefunden
wurde.
TildeMODEL v2018