Übersetzung für "Strike a compromise" in Deutsch

Try to strike a compromise.
Versuche einen Kompromiss zu finden.
ParaCrawl v7.1

He has, as I see it, made a valiant attempt at trying to strike a sound compromise between the old vodka industries in the European Union, which existed at the time the definition was drafted - even before Sweden, Finland, Poland and all the other countries joined the Union - and these more recent Member States, and has done a reasonable job of it.
Meiner Ansicht nach hat er einen mutigen Versuch gewagt, zwischen der alten Wodka-Industrie in der Europäischen Union, wie sie zum Zeitpunkt der Festlegung der Begriffsbestimmung - noch vor dem EU-Beitritt Schwedens, Finnlands, Polens und all der anderen Länder - bestand, und diesen neueren Mitgliedstaaten einen tragfähigen Kompromiss zu erzielen, was ihm trefflich gelungen ist.
Europarl v8

If, however, it is the intention to strike a compromise between multinationals on the one hand and trade unions on the other, this will always result in a deterioration of the working conditions in Europe.
Sollte jedoch ein Kompromiss zwischen multinationalen Unternehmen auf der einen und den Gewerkschaften auf der anderen Seite beabsichtigt werden, wird dies stets eine Verschlechterung der Arbeitsbedingungen in Europa zur Folge haben.
Europarl v8

He has succeeded in doing what many had thought impossible, namely to strike a compromise involving the revision of the multi-annual budget framework and the financial perspective, without us having to involve the Heads of State or Government or have a large-scale negotiation drama in late December.
Ihm ist gelungen, was viele für unmöglich gehalten haben - er hat einen Kompromiss erzielt, der die Revision des mehrjährigen Finanzrahmens und der Finanziellen Vorausschau umfasst, ohne dass wir die Staats- und Regierungschefs einbeziehen oder uns Ende Dezember auf ein großes Verhandlungsdrama einlassen mussten.
Europarl v8

Mr Lechner's report certainly reflects a tremendous amount of work, on which I congratulate him, but I think that the task now, in the final stage of the process, is to strike a compromise that will enable us to demonstrate the importance that we as parliamentarians ascribe to the consumer.
Der Bericht von Herrn Lechner stellt eine sehr umfangreiche Arbeit dar, für die er zu beglückwünschen ist, doch denke ich, dass es jetzt in dieser letzten Phase darauf ankommt, den Kompromiss zu finden, der es ermöglicht, zu demonstrieren, welche Bedeutung wir als Parlamentarier den Verbrauchern beimessen.
Europarl v8

The report is excellent and, by tabling constructive proposals and also holding intensive negotiations with colleagues, Mr Harbour has really managed to strike a good compromise, which met with broad support in the Committee on Legal Affairs and the Single Market and will - I am sure - also find favour tomorrow in the plenary.
Es ist ein hervorragender Bericht geworden, und Herr Harbour hat es wirklich durch konstruktive Vorschläge und auch intensive Verhandlungen mit den Kollegen verstanden, einen guten Kompromiss auszuarbeiten, der im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt auf breite Unterstützung gestoßen ist und - ich bin mir sicher - auch morgen im Plenum breite Unterstützung finden wird.
Europarl v8

This contrast was so marked that it proved impossible to strike a compromise that was acceptable to both parties.
Dieser Gegensatz war dermaßen gravierend, dass es nicht gelungen ist, einen für beide Seiten akzeptablen Kompromiss zu erzielen.
Europarl v8

He felt that the document should aim to strike a compromise between advocating the need for companies to decide their own fates and the duty of multi-national enterprises not to play one country off against another.
Es müsse ein Mittelweg gesucht werden zwischen einem Plädoyer für die Freiheit der Unternehmen, ihre Zukunft selbst in die Hand zu neh­men, und der Anmahnung von Pflicht und Schuldigkeit der multinationalen Konzerne, Länder nicht gegeneinander auszuspielen.
TildeMODEL v2018

Mr Boussat stressed that it was necessary to strike a compromise and suggested that the rapporteur place greater emphasis on social considerations.
Herr Boussat betonte, daß es nötig sei, einen Kompromiß zu finden und schlug dem Berichterstatter vor, soziale Aspekte stärker zu betonen.
TildeMODEL v2018

Most councils strike a compromise between power and advice, usually tending towards advisory functions.
Bei den meisten Beiräten wurde ein Kompromiß zwischen wirklicher Macht und bloßer Be ratungsfunktion erzielt, wobei generell die Beratungsfunktionen überwiegen.
EUbookshop v2

In known rpm governors of the type initially described above, there is accordingly an attempt, by means of the selected stiffness of the idling spring, to strike a compromise between the least possible engine jolting and little seesawing of the engine, yet without having to increase the idling rpm.
Bei bekannten Drehzahlreglern der eingangs genannten Art wird somit versucht, durch die Wahl der Steife der Leerlauffeder einen Kompromiß zwischen möglichst geringem Motorschütteln und geringem Sägen des Motors zu erzielen, ohne deshalb mit der Leerlaufdrehzahl höher werden zu müssen.
EuroPat v2

In particular, the rates approval decision must strike a balanced compromise between the essential aim of fostering competition on the local loop access market and that of ensuring the necessary level of investment in infrastructure.
Insbesondere ist im Rahmen der Entgeltgenehmigungsentscheidung eine ausgewogene Abwägung zwischen dem Hauptziel der Förderung des Wettbewerbs auf dem Markt für den Zugang zum Teilnehmeranschluss und dem Ziel, Infrastrukturinvestitionen im erforderlichen Umfang sicherzustellen, vorzunehmen.
EUbookshop v2

They believe that agricultural authorities will feel compelled to strike a compromise between representing the interests of Russian manufacturers of agricultural machinery and equipment and the actual needs of Russian farm businesses regarding high-performance machines.
Dort ist man der Meinung, dass sich die Beamten aus dem Agrarressort gezwungen sehen werden, einen Kompromiss zwischen der Interessenvertretung der russischen Landtechnik-Produzenten und dem tatsächlichen Bedarf russischer Agrarier an leistungsstarker Landtechnik zu schließen.
ParaCrawl v7.1

In other words, having a morning routine means knowing how to strike a compromise between obligatory constraints and physical and mental awakening to prepare for the day ahead as best we can.
Mit anderen Worten, mit der morgendlichen Routine beabsichtigt man, einen Kompromiss zwischen unumgänglichen Zwängen und dem Erwachen von Körper und Geist zu schließen, um gut für den Tag gerüstet zu sein.
ParaCrawl v7.1

It is, however, fundamentally really difficult to strike a compromise between potential blood damage, tendency towards thrombosis and effective gas exchange.
Es ist jedoch grundsätzlich recht schwierig, einen Kompromiss zwischen potentieller Blutschädigung, Thromboseneigung und effektivem Gasaustausch zu schließen.
EuroPat v2

Sensors that are intended to react to both conductive and ferromagnetic objects must strike a compromise with respect to the frequency selection and for this reason, suitably function in a frequency range between 1 kHz and 10 kHz.
Sensoren, welche sowohl auf leitfähige als auch auf ferromagnetische Objekte ansprechen sollen, müssen bezüglich der Frequenzwahl einen Kompromiss eingehen und arbeiten daher zweckmäßig in einem Frequenzbereich zwischen 1 kHz und 10 kHz.
EuroPat v2

Since both rates of revolution are not equal and also depend on the material, it is always necessary to strike a compromise for operation of the drive motor with regard to the rate of revolution.
Da beide Drehzahlwerte nicht übereinstimmen und darüber hinaus auch noch materialabhängig sind, ist es stets notwendig, für den Betrieb des Antriebsmotors einen Kompromiß bezüglich der Drehzahl zu finden.
EuroPat v2

And the quality of the fuel is not identical in all countries, so manufacturers must strike a compromise in their original programming so that every vehicle works properly everywhere.
Die Treibstoffqualität ist nicht in allen Ländern gleich, weshalb die Hersteller bei der Originalprogrammierung einen Kompromiss finden müssen, damit die ordnungsgemäße Funktionsweise des Fahrzeugs in sämtlichen Umgebungen sichergestellt wird.
CCAligned v1

The elite will be loath to move to the safest locations, away from large cities or the coast, and will try to strike a compromise.
Die Elite wird ungern zu die sichersten Orten ziehen, weg von den großen Städten oder der Küste, und wird versuchen einen Kompromiss zumachen.
ParaCrawl v7.1

For hair care products, among other ingredients, we use near-natural raw materials, which combine effectiveness and wholesomeness in one, and thus we consciously strike a compromise in favour of effectiveness.
Für die Haarpflege-Produkte nutzen wir u.a. auch naturnahe Rohstoffe, die Wirkung und Natürlichkeit optimal in sich vereinen und gehen somit bewusst einen Kompromiss zugunsten der Wirksamkeit ein.
ParaCrawl v7.1

In order to strike a compromise, I have tried to table an amendment via the rapporteur which prescribes the following condition for the European arrest warrant: a European arrest warrant may only be issued for offences committed on the territory of the requesting State.
Zur Erreichung eines Kompromisses habe ich versucht, über den Berichterstatter einen Änderungsantrag einzureichen, der folgende Bedingungen für den Europäischen Haftbefehl enthält: Ein Europäischer Haftbefehl darf nur im Hinblick auf Verbrechen ausgestellt werden, die auf dem Staatsgebiet des ersuchenden Staates verübt wurden.
Europarl v8

I voted in favour of the report because I think it is a great piece of work which, by striking a good compromise, forces European transport policies to move forward decisively, not only by guaranteeing the rights of passengers, but also by not overburdening the transport enterprises that provide this service.
Ich habe für den Bericht gestimmt, weil er meines Erachtens ein großartiges Werk ist, mit dem mittels eines guten Kompromisses die europäischen Maßnahmen im Verkehrsbereich ein gutes Stück nach vorn gebracht wurden, wobei es gelungen ist, nicht nur die Fahrgastrechte zu gewährleisten, sondern auch die Beförderungsunternehmen, die diese Dienste erbringen, nicht allzu stark zu belasten.
Europarl v8

In addition, I believe that the implementation timetable in our proposal strikes a good compromise between the immediate future and the time that undertakings actually need to adjust to the new equipment.
Ich möchte außerdem darauf verweisen, daß der Vorschlag bezüglich der Umsetzungszeit einen goldenen Mittelweg zwischen einer möglichst schnellen Umsetzung und der Zeit darstellt, die für die Anpassung der Unternehmen an die neue Ausrüstung erforderlich ist.
Europarl v8

I believe that the AGRI Committee report strikes a compromise between ensuring that research can continue in the EU and improving animal welfare.
Ich glaube, dass der Bericht des AGRI-Ausschusses einen Kompromiss zwischen der Zusicherung, dass Forschung in Europa fortgesetzt wird, und einem verbesserten Tierschutz darstellt.
Europarl v8

Striking a compromise between European policy and global requirements does not seem to be benefiting international stability.
Ein Lavieren zwischen europäischer Politik und dem, was auf globaler Ebene wünschenswert ist, wäre der internationalen Stabilität nicht förderlich.
Europarl v8

I am giving this account of American indignation to press home to the Commissioner that he should not be fixated on striking a compromise between us and Minister Rich and company in the current negotiations with the United States, because the playing field is much wider and it is up to us to make it wider still.
Ich erzähle die Geschichte von der Empörung in den USA, um dem Herrn Kommissar ans Herz zu legen, sich in den laufenden Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten nicht auf die Suche nach einem Mittelweg zwischen uns und Minister Ridge samt Konsorten zu fixieren, weil das Spielfeld weitaus breiter ist und es an uns liegt, es noch zu verbreitern.
Europarl v8

Indeed, a great deal of energy went into striking a compromise and into changing the transitional system that was put in place upon Austria’s accession, to a more general system.
In der Tat wurde viel Energie darauf verwendet, einen Kompromiss zu finden und eine beim Beitritt Österreichs geschaffene Übergangsregelung in eine generellere Regelung zu ändern.
Europarl v8

Initially, this will inevitably involve striking a compromise and finding a basis that some will, at first sight, regard as a lowest common denominator.
Zwangsläufig ist die erste Voraussetzung dazu, dass ein Kompromiss und eine Basis gefunden werden, die manch einer auf den ersten Blick als den niedrigsten gemeinsamen Nenner betrachten wird.
Europarl v8

The report before us strikes a compromise between providing possibilities for consumer protection and facilitating the activities of small and medium-sized enterprises on the EU common market.
Der vorliegende Bericht ist ein Kompromiss, der einerseits Maßnahmen zum Schutz der Verbraucher vorsieht und andererseits kleinen und mittleren Unternehmen ihre Tätigkeit im EU-Binnenmarkt erleichtert.
Europarl v8

French leaders often like to be seen resisting American pressure before striking a compromise and cooperating in a manner that serves both French and American interests.
Französische Machthaber möchten gerne als Politiker gesehen werden, die dem amerikanischen Druck widerstehen, bevor Sie einen Kompromiss schließen und so zusammenarbeiten, dass sowohl den französischen als auch den amerikanischen Interessen gedient ist.
News-Commentary v14

Like the 1992 directive, the proposal strikes a compromise between the public interest and the interests of airports on the one hand, and, on the other, the interests of carriers from countries whose level of development leaves them no choice but to use older aircraft.
Der Entwurf bedeutet, wie auch schon die Richtlinie von 1992, einen Kompromiß zwischen den Interessen der Bevölkerung und der Flughäfen einerseits und den wirtschaftlichen Interessen von Fluggesellschaften, die mit Rücksicht auf den Entwicklungsstand ihres Landes darauf angewiesen sind, älteres Fluggerät zu benutzen.
TildeMODEL v2018

A microinstruction with coded instruction fields, whose format can be referred to as quasi-horizontal, strikes a compromise between horizontal and vertical formats.
Einen Kompromiss aus horizontalem und vertikalem Format stellt eine Mikroinstruktion mit codierten Instruktionsfeldern dar, deren Format als quasi-horizontal bezeichnet werden kann.
EuroPat v2

The chairman concluded that, during the 2010-2013 term, the Budget Group had managed to negotiate all the barriers encountered, had shown determination to continue improving financial management in the EESC, and had successfully responded to the financial crisis without any disruptions in budgetary planning while striking a sensible compromise between the Committee's needs and budgetary availabilities.
Der Vorsitzende zieht die Schlussfolgerung, dass die Haushaltsgruppe während des Zeit­raums 2010-2013 alle ihr gestellten Herausforderungen bewältigen konnte, entschlossen die Haushaltsführung weiter verbesserte und erfolgreich auf die Finanzkrise reagierte, ohne dass die Haushaltsplanung darunter gelitten hätte, indem ein vernünftiger Kompro­miss zwischen den Bedürfnissen des Ausschusses und den verfügbaren Haushaltsmitteln gefunden wurde.
TildeMODEL v2018