Übersetzung für "It strikes me that" in Deutsch

It also strikes me that the swift introduction of a burden sharing-mechanism is called for.
Ebenso scheint mir die rasche Einführung eines neuen Systems der Lastenverteilung geboten.
Europarl v8

It strikes me that Canute had more sense than Europe's rulers have today.
Mir scheint, dass Canute vernünftiger war als Europas heutige Herrscher.
Europarl v8

It strikes me that this could also be a funding proposal for the Union itself.
Mir scheint, dass könnte auch ein Finanzierungsvorschlag für die Union sein.
Europarl v8

I remember moments, when everybody around is cheerful, it suddenly strikes me that I'm sick of it all, and all must die.
Alles scheint gut zu sein, aber ich langweile mich bis zum Tode.
OpenSubtitles v2018

It strikes me that the killer is clever.
Es fällt mir auf, dass der Mörder gerissen ist.
OpenSubtitles v2018

It strikes me that needs looking into.
Es fällt mir auf, daß dies einer Prüfung bedarf.
EUbookshop v2

With all those responses, it strikes me that there is no scepticism now.
Bei all diesen Reaktionen scheint es mir, als sei nirgends Skepsis.
ParaCrawl v7.1

But it strikes me that these mountain areas are very similar to the less-favoured areas.
Doch mir fällt auf, daß diese Bergregionen den benachteiligten Gebieten sehr ähnlich sind.
Europarl v8

It strikes me that the imminent enlargement of our European Union will make the one-stop-shop system ever more important.
Mir scheint, dass das -System durch die bevorstehende Erweiterung unserer Europäischen Union immer wichtiger wird.
Europarl v8

It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family.
Es scheint mir, dass es nicht Arthur ist, der die Shelby Familie leitet.
OpenSubtitles v2018

Now it strikes me that what I told her was actually meant for myself.
Jetzt, da ich daran denke, wird mir klar, dass diese Worte mir galten.
OpenSubtitles v2018