Übersetzung für "It strikes me that" in Deutsch
It
also
strikes
me
that
the
swift
introduction
of
a
burden
sharing-mechanism
is
called
for.
Ebenso
scheint
mir
die
rasche
Einführung
eines
neuen
Systems
der
Lastenverteilung
geboten.
Europarl v8
It
strikes
me
that
Canute
had
more
sense
than
Europe's
rulers
have
today.
Mir
scheint,
dass
Canute
vernünftiger
war
als
Europas
heutige
Herrscher.
Europarl v8
It
strikes
me
that
this
could
also
be
a
funding
proposal
for
the
Union
itself.
Mir
scheint,
dass
könnte
auch
ein
Finanzierungsvorschlag
für
die
Union
sein.
Europarl v8
I
remember
moments,
when
everybody
around
is
cheerful,
it
suddenly
strikes
me
that
I'm
sick
of
it
all,
and
all
must
die.
Alles
scheint
gut
zu
sein,
aber
ich
langweile
mich
bis
zum
Tode.
OpenSubtitles v2018
It
strikes
me
that
the
killer
is
clever.
Es
fällt
mir
auf,
dass
der
Mörder
gerissen
ist.
OpenSubtitles v2018
It
strikes
me
that
needs
looking
into.
Es
fällt
mir
auf,
daß
dies
einer
Prüfung
bedarf.
EUbookshop v2
With
all
those
responses,
it
strikes
me
that
there
is
no
scepticism
now.
Bei
all
diesen
Reaktionen
scheint
es
mir,
als
sei
nirgends
Skepsis.
ParaCrawl v7.1
But
it
strikes
me
that
these
mountain
areas
are
very
similar
to
the
less-favoured
areas.
Doch
mir
fällt
auf,
daß
diese
Bergregionen
den
benachteiligten
Gebieten
sehr
ähnlich
sind.
Europarl v8
It
strikes
me
that
the
imminent
enlargement
of
our
European
Union
will
make
the
one-stop-shop
system
ever
more
important.
Mir
scheint,
dass
das
-System
durch
die
bevorstehende
Erweiterung
unserer
Europäischen
Union
immer
wichtiger
wird.
Europarl v8
It
strikes
me
that
it
isn't
Arthur
who
heads
the
Shelby
family.
Es
scheint
mir,
dass
es
nicht
Arthur
ist,
der
die
Shelby
Familie
leitet.
OpenSubtitles v2018
Now
it
strikes
me
that
what
I
told
her
was
actually
meant
for
myself.
Jetzt,
da
ich
daran
denke,
wird
mir
klar,
dass
diese
Worte
mir
galten.
OpenSubtitles v2018