Übersetzung für "Stressful conditions" in Deutsch

Stressful working conditions and the exploitation of workers mean that the future appears ever more uncertain.
Harte Arbeitsbedingungen und die Ausbeutung der Arbeitnehmer lassen die Zukunft zunehmend unsicherer erscheinen.
Europarl v8

First, it helps to practice under stressful conditions.
Zunächst ist es hilfreich, unter stressigen Bedingungen zu üben.
TED2020 v1

It's loaded with amino acids, carbohydrates-- all the nutrients necessary for the crew to withstand these stressful conditions.
Es beinhaltet alle nötigen Nährstoffe, um die Bedingungen hier durchzustehen.
OpenSubtitles v2018

Because stressful working conditions increase the risk of illness.
Denn belastende Arbeitsbedingungen erhöhen das Risiko für Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1

Do you suffer from stressful conditions, how often do you experience them?
Leiden Sie unter stressigen Bedingungen, wie oft erleben Sie sie?
ParaCrawl v7.1

We have reduced stressful framing conditions and built up resources in working and studying conditions.
Belastende Rahmenbedingungen haben wir abgebaut und Ressourcen in den Arbeits- und Studienbedingungen aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

Stressful conditions in the workplace can have an impact on the state of mind of a woman who is pregnant or has recently given birth.
Eine angespannte Situation am Arbeitsplatz kann den Gemütszustand schwangerer Frauen oder von Wöchnerinnen beeinflussen.
Europarl v8

Many holistic medical care providers recommend yoga and Pranayama to overcome stressful conditions that cause erectile dysfunction.
Viele ganzheitliche medizinische Leistungserbringer empfehlen Yoga und Pranayama auf Stressbedingungen, die erektile Dysfunktion verursachen überwinden.
ParaCrawl v7.1

In some cases, obesity, overweight, pregnancy, and stressful conditions can also cause heartburn.
In einigen Fällen können Korpulenz, Übergewicht, Schwangerschaft und stressige Bedingungen Sodbrennen auch verursachen.
ParaCrawl v7.1

The more calm you are, the better you can cope with stressful conditions through the importunate sellers.
Je ruhiger ihr es angeht, desto besser kann man stressige Belagerungszustände durch Anquatscher meistern.
ParaCrawl v7.1

The strength of the program comes from its high adaptability to stressful conditions in modern world settings.
Die Stärke des Programms liegt in seiner hohen Anpassungsfähigkeit an die stressigen Bedingungen einer modernen Welt.
ParaCrawl v7.1

During stressful conditions, it is true that some women will lose more hair and more quickly.
Während Stressbedingungen, es ist wahr, dass einige Frauen werden mehr Haare verlieren und schneller.
ParaCrawl v7.1

To make claims as easy and quick as they can be in such stressful conditions, I am backing this report's practical suggestions - for a system of direct claims, to the offending motorist's insurance company, for each insurance company to appoint a special representative in EU countries to help with speeding up claims and for new compensation bodies which could see more disputes settled outside court and thus save claimants time.
Um Versicherungsansprüche so leicht und schnell stellen zu können, wie es unter derart stressigen Umständen möglich ist, unterstütze ich die praktischen Vorschläge des vorliegenden Berichts - Direktforderungen an das Versicherungsunternehmen des zuwiderhandelnden Verkehrsteilnehmers, die Bestellung eines Sonderbeauftragten in EU-Ländern von jedem Versicherungsunternehmen, um bei der Beschleunigung der Forderungen zu helfen, sowie für neue Entschädigungsorgane, die dafür sorgen, daß mehr Streitigkeiten außergerichtlich reguliert werden und auf diese Weise nicht so viel Zeit des Geschädigten in Anspruch genommen wird.
Europarl v8

As far as women's health and reproductive rights are concerned, I stress that particularly stressful living conditions, by which I mean the economy of survival based on the intensive exploitation of female human resources, the increase in violence against women and the fact that, in numerous countries, the health care systems have collapsed, put women's health at real risk.
Bezüglich der Gesundheit und der reproduktiven Rechte der Frauen weise ich darauf hin, dass die besonders stressigen Lebensbedingungen, das heißt die Überlebenswirtschaft, die auf der intensiven Ausbeutung der weiblichen Humanressourcen basiert, die zunehmende Gewalt gegen Frauen sowie die Tatsache, dass in vielen Ländern in der Region das Gesundheitswesen zusammengebrochen ist, die Gesundheit der Frauen ernsthaft gefährden.
Europarl v8

For instance, the interpreters in the booths around us, who are often self-employed and have to work under very stressful conditions, are the very people we would expect to receive Community protection under Community law.
Auch die Dolmetscher in den Kabinen um uns herum, die vielfach selbständig sind und unter sehr angespannten Bedingungen arbeiten, zählen zu eben den Personen, auf die wir den Schutz der Gemeinschaft ausdehnen wollen.
Europarl v8

Sitting, or more likely standing, in the “tube” (as London’s Underground is affectionately known), one never ceases to be amazed at the ease with which Jewish mothers and Muslim men, West Indian youngsters and South Asian businessmen, and many others endure the same stressful conditions and try to lighten its impact by being civil to one another.
Wenn man in der „Tube“ (wie Londons U-Bahn liebevoll genannt wird) sitzt oder – was wahrscheinlicher ist – steht, ist man immer wieder aufs Neue erstaunt, mit welcher Leichtigkeit jüdische Mütter und muslimische Männer, Jugendliche von den Westindischen Inseln, südasiatische Geschäftsleute und viele andere dieselben anstrengenden Bedingungen ertragen und versuchen, ihre Auswirkungen durch einen höflichen Umgang miteinander abzumildern.
News-Commentary v14