Übersetzung für "Strangely enough" in Deutsch

But in some partnership agreements points like these have, strangely enough, been mentioned with regard to the medium term.
Aber in einigen Partnerschaftsabkommen werden diese Punkte merkwürdigerweise bei den mittelfristigen Zielen genannt.
Europarl v8

Strangely enough, many still fail to learn any lessons from this.
Erstaunlicherweise ziehen viele daraus noch immer keine Lehren.
Europarl v8

But strangely enough they are in favour of the euro.
Seltsamerweise sind sie allerdings für den Euro.
Europarl v8

Strangely enough, we are now seeing more and more examples of Member States wanting to pay.
Merkwürdigerweise erleben wir jetzt immer mehr Beispiele, in denen Mitgliedstaaten bezahlen wollen.
Europarl v8

Strangely enough, the amendments give cross-border problems more attention than is their due.
Seltsamerweise konzentrieren sich die Änderungsanträge auf grenzüberschreitende Probleme.
Europarl v8

Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
Schon seltsam, 30 Jahre später gründen wir 1-800-GOT-JUNK?
TED2013 v1.1

Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Seltsamerweise verspürte ich überhaupt keinen Schmerz.
Tatoeba v2021-03-10

Well, strangely enough, that's almost gone.
Tja, seltsam, aber die sind fast weg.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough, the murder coincides with the loss of the shroud covering the body of Kah-to-Bey.
Seltsamerweise fällt der Mord mit dem Diebstahl des Leichentuchs von Kah-to-Bey zusammen.
OpenSubtitles v2018

But strangely enough we're in the same business.
Aber merkwürdigerweise sind wir im gleichen Geschäft.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough, none of it seemed appetizing.
Seltsamerweise fand ich nichts davon appetitanregend.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough, I am kind of fond of you.
Merkwürdigerweise habe ich dich irgendwie gern.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough, I'm not in a mimosa mood.
Seltsamerweise bin ich gerade nicht in Cocktailstimmung.
OpenSubtitles v2018

Only a writer. Strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract.
Keiner glaubte mir, dass ich einen Buchvertrag hatte.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough the dead girls were reborn as zombies.
Erstaunlicherweise wurden die toten Mädchen als Zombies wieder geboren.
OpenSubtitles v2018

Strangely enough, none of their neighbours seemed to notice they were moving out.
Seltsamerweise schien keiner der Nachbarn ihren Umzug zu bemerken.
OpenSubtitles v2018