Übersetzung für "Strangely enough" in Deutsch
But
in
some
partnership
agreements
points
like
these
have,
strangely
enough,
been
mentioned
with
regard
to
the
medium
term.
Aber
in
einigen
Partnerschaftsabkommen
werden
diese
Punkte
merkwürdigerweise
bei
den
mittelfristigen
Zielen
genannt.
Europarl v8
Strangely
enough,
many
still
fail
to
learn
any
lessons
from
this.
Erstaunlicherweise
ziehen
viele
daraus
noch
immer
keine
Lehren.
Europarl v8
But
strangely
enough
they
are
in
favour
of
the
euro.
Seltsamerweise
sind
sie
allerdings
für
den
Euro.
Europarl v8
Strangely
enough,
we
are
now
seeing
more
and
more
examples
of
Member
States
wanting
to
pay.
Merkwürdigerweise
erleben
wir
jetzt
immer
mehr
Beispiele,
in
denen
Mitgliedstaaten
bezahlen
wollen.
Europarl v8
Strangely
enough,
the
amendments
give
cross-border
problems
more
attention
than
is
their
due.
Seltsamerweise
konzentrieren
sich
die
Änderungsanträge
auf
grenzüberschreitende
Probleme.
Europarl v8
Strangely
enough,
30
years
later,
we're
building
1-800-GOT-JUNK?
Schon
seltsam,
30
Jahre
später
gründen
wir
1-800-GOT-JUNK?
TED2013 v1.1
Strangely
enough,
I
didn't
feel
any
pain
at
all.
Seltsamerweise
verspürte
ich
überhaupt
keinen
Schmerz.
Tatoeba v2021-03-10
Well,
strangely
enough,
that's
almost
gone.
Tja,
seltsam,
aber
die
sind
fast
weg.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough,
the
murder
coincides
with
the
loss
of
the
shroud
covering
the
body
of
Kah-to-Bey.
Seltsamerweise
fällt
der
Mord
mit
dem
Diebstahl
des
Leichentuchs
von
Kah-to-Bey
zusammen.
OpenSubtitles v2018
But
strangely
enough
we're
in
the
same
business.
Aber
merkwürdigerweise
sind
wir
im
gleichen
Geschäft.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough,
none
of
it
seemed
appetizing.
Seltsamerweise
fand
ich
nichts
davon
appetitanregend.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough,
I
am
kind
of
fond
of
you.
Merkwürdigerweise
habe
ich
dich
irgendwie
gern.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough,
I'm
not
in
a
mimosa
mood.
Seltsamerweise
bin
ich
gerade
nicht
in
Cocktailstimmung.
OpenSubtitles v2018
Only
a
writer.
Strangely
enough,
nobody
believed
that
I
actually
had
a
book
contract.
Keiner
glaubte
mir,
dass
ich
einen
Buchvertrag
hatte.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough
the
dead
girls
were
reborn
as
zombies.
Erstaunlicherweise
wurden
die
toten
Mädchen
als
Zombies
wieder
geboren.
OpenSubtitles v2018
Strangely
enough,
none
of
their
neighbours
seemed
to
notice
they
were
moving
out.
Seltsamerweise
schien
keiner
der
Nachbarn
ihren
Umzug
zu
bemerken.
OpenSubtitles v2018