Übersetzung für "Stipulated by contract" in Deutsch

The loans cannot exceed € 1.500, the repayment is stipulated by contract.
Der Höchstbetrag eines Darlehens beträgt 1.500€, die Rückzahlung wird vertraglich festgelegt.
ParaCrawl v7.1

The interest rate stipulated by the loan contract (4,4 %) relative to the reference rate periodically fixed by the Commission [35] and in force at the time the loan was granted (11,35 %) has also been taken into consideration.
Der Zinssatz betrug laut Darlehensvertrag 4,4 %, im Vergleich zu dem von der Kommission in regelmäßigen Zeitabständen festgesetzten Referenzzins [35], der zum Zeitpunkt der Gewährung des Darlehens bei 11,35 % lag.
DGT v2019

It follows that the commitment to disburse training aid stipulated by this contract cannot be qualified as being non-conditional at the moment of conclusion of the contract.
Daraus ergibt sich, dass zum Zeitpunkt der Unterzeichnung der Vereinbarung die darin enthaltene Verpflichtung zur Auszahlung der Beihilfe nicht als unbedingte ansehen war.
DGT v2019

As already mentioned in recital (98), the 1500 houses stipulated by this contract were estimated to be delivered during the period 2009-2011.
Wie bereits in Erwägungsgrund (98) erwähnt, rechnete man damit, dass die Übergabe der 1500 von der Vereinbarung vorgesehenen Wohnungen im Zeitraum 2009-2011 erfolgten werde.
DGT v2019

The interest rate stipulated by the loan contract (4,4 %), relative to the reference rate periodically fixed by the Commission [49] and in force at the time the loan was granted (11,35 %), has also been taken into consideration.
Berücksichtigt wurde zudem der im Darlehensvertrag festlegte Zinssatz von 4,4 % im Vergleich zu dem von der Kommission in regelmäßigen Zeitabständen festgesetzten Referenzzins [49], der bei Darlehensgewährung bei 11,35 % lag.
DGT v2019

With regard to the Stavros-Elefsina motorway, the concession contract is due to come into force during the first six months of 1998, and as stipulated by the said contract, the work will be completed five years later.
Für die Autobahn Stavros-Elefsina ist das Inkrafttreten des Konzessionsvertrags für das erste Semester 1998 vorgesehen und vertragsgemäß sollen die Arbeiten fünf Jahre danach fertiggestellt sein.
EUbookshop v2

The parties agree that their relations will be exclusively stipulated by this contract, excluding any other condition.
Die Parteien vereinbaren, dass ihre Beziehungen ausschließlich von diesem Vertrag unter Ausschluss jeder anderen Bedingung geregelt werden.
CCAligned v1

In accordance with the Family Code, the division of marital property share of the spouses are considered equal, unless otherwise stipulated by the contract between them (marriage contract).
Im Einklang mit dem Family Code, die Aufteilung des ehelichen Vermögens Aktien der Ehegatten als gleich betrachtet werden, sofern nicht etwas anderes bestimmt ist durch den Vertrag zwischen ihnen (Ehevertrag).
ParaCrawl v7.1

For untimely granting of a vehicle, the container stipulated by the contract of transportation of a cargo, the carrier pays shipper for each full hour of delay the penalty at a rate of, established by the contract of transportation of a cargo and in case the size of the specified penalty is not established by the contract of transportation of a cargo, at a rate of:
Für die verspätete Abgabe des Fahrzeugs oder des Containers durch den Vertrag zur Beförderung vorgesehen, haftet der Beförderer der Versender für jede volle Stunde Verspätung Strafe in der Höhe von dem Beförderungsvertrag festgelegt, und wenn die Größe dieses feine Güter nicht gesetzt ist, den Betrag von:
ParaCrawl v7.1

The renter will return the bike in the same conditions along with its documents and accessories, at the end of the programme, at the time and place stipulated by the contract.
Der Mieter wird das Fahrrad in den gleichen Bedingungen, zusammen mit seiner Dokumente und Zubehör zurück am Ende des Programms, zu dem Zeitpunkt und Ort der vertragsgemäß.
ParaCrawl v7.1

However, if you have requested that the services begin during the withdrawal period, you are legally obligated to pay us the percentage of total services stipulated by the contract, corresponding to the services rendered up to the time at which you informed us of your withdrawal from that contract.
Haben Sie verlangt, dass die Dienstleistungen während der Widerrufsfrist beginnen soll, so haben Sie uns einen angemessenen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrechts hinsichtlich dieses Vertrags unterrichten, bereits erbrachten Dienstleistungen im Vergleich zum Gesamtumfang der im Vertrag vorgesehenen Dienstleistungen entspricht.
ParaCrawl v7.1

With respect to all documents, materials, ideas and other services, placed at the disposal of the Contractor by the Principal for the purpose of the fulfilment of the contract, the Contractor shall merely retain a non-exclusive right of use for the purpose, and within the scope, stipulated by the contract.
Die AN erhält an allen vom AG zwecks Auftragserfüllung zur Verfügung gestellten Unterlagen, Materialien, Ideen sowie sonstigen Leistungen lediglich das nicht ausschließliche Recht der Nutzung zum vertraglich festgehaltenen Zweck und im vertraglich vereinbarten Umfang.
ParaCrawl v7.1

Unless we have confirmed in writing specific characteristics and suitabilities of the services for a purpose stipulated by contract, any advice concerning the technical application shall not be binding in any case.
Sofern wir nicht spezifische Beschaffenheiten der Leistung für den vertraglich bestimmten Verwendungszweck schriftlich bestätigt haben, ist eine anwendungstechnische Beratung in jedem Fall unverbindlich.
ParaCrawl v7.1

For a non-presentation for transportation of the cargo stipulated by the contract of transportation of a cargo, shipper pays to a carrier the penalty at a rate of twenty percent of the payment established for transportation of a cargo if other is not established by the contract of transportation of a cargo.
Für die Unfähigkeit zur Ladung unter dem Beförderungsvertrag führen, zahlt der Versender der Träger eine Vertragsstrafe in Höhe von zwanzig Prozent der Gebühren für den Transport der Waren festgestellt, sofern nicht anders vorgeschrieben durch die der Beförderungsvertrag geschlossen.
ParaCrawl v7.1

Cost of a cargo, luggage is defined proceeding from the price of a cargo, the luggage, specified in the account of the seller or the transportation of a cargo stipulated by the contract, the contract of transportation of the passenger, and at absence of the account or the indication of the price in the contract proceeding from the price which at comparable circumstances is usually raised for the similar goods.
Die Kosten für Fracht, ist Gepäck auf der Grundlage der Kosten für Fracht, Gepäck ermittelt, sagte in einem Verkäufer-Konto oder unter Beförderungsvertrag Vertrag zur Beförderung von Fluggästen, in Ermangelung eines Kontos oder eines Preises in den Vertrag über den Preis, die unter vergleichbaren Umständen in der Regel für ähnliche Waren zahlt basiert.
ParaCrawl v7.1

This has no impact on the services offered by bet-at-home.com, as stipulated by the contract, or the continued existence of the contract.
Dies hat keine Auswirkungen auf die von bet-at-home.com aus dem Vertrag angebotenen Services und Dienste und den Weiterbestand des Vertrages.
ParaCrawl v7.1

The provision of your data in connection with your utilisation of our website, the use of cookies, the registration for and implementation of trainings, the registration and application as a business partner, the utilisation of our contact form or any other entry of your data on our website is not stipulated by contract or under the law, but rather takes place on a voluntary basis.
Die Bereitstellung Ihrer Daten im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung unserer Website, dem Einsatz von Cookies, der Anmeldung für und Durchführung von Schulungen, der Registrierung und Bewerbung als Businesspartner der Nutzung unseres Kontaktformulars oder jede andere Eingabe Ihrer Daten auf unserer Website ist weder vertraglich noch gesetzlich vorgeschrieben, sondern erfolgt auf freiwilliger Basis.
ParaCrawl v7.1

For a unaccordance of the vehicle stipulated by the contract of chartering, freighter pays charterer the penalty at a rate of twenty percent of the payment established for using by the appropriating vehicle if other is not established by the contract of chartering.
Für den Ausfall des Fahrzeugs im Rahmen des Auftrags Charta, zahlt der Charterer den Träger eine Strafe von zwanzig Prozent der Gebühren für die Benutzung eines Fahrzeugs festgelegt, sofern nicht anders vorgeschrieben durch den Vertrag von Charter.
ParaCrawl v7.1

Since 1997 the Paris schools have been accused of not fulfilling the state’s stipulations covered by the contract.
Seit 1997 wird den Pariser Schulen vorgeworfen, die staatlichen Vorgaben des Vertrags nicht zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

When a joint control is carried out, the officials of the border, customs and other agencies that conduct controls at border (interchange) stations shall, in the performance of their official duties, cross the State frontier using documents stipulated by the Contracting Parties for their nationals.
Bei einer gemeinsamen Kontrolle führen die Beamten der Grenz-, Zoll- und anderen Behörden, die an Grenzbahnhöfen (Wagenübergangspunkten) Kontrollen durchführen, von den Vertragsparteien für ihre Staatsangehörigen festgelegte Papiere mit sich, wenn sie in Ausübung ihrer Amtspflichten die Staatsgrenze überschreiten.
DGT v2019

The most unfavourable wind conditions on which the calculation of the current capacity shall be based shall be stipulated by the contracting entity.
Die ungünstigsten Windbedingungen, auf deren Basis die Strombelastbarkeit berechnet werden soll, sind vom Auftraggeber festzulegen.
DGT v2019

Once SBB's internal departments have approved the application for a right of passage, provisions on the use of railway land are stipulated by the Contracts department of the Infrastructure Division in addition to formal project authorisation.
Bei Zustimmung der SBB-internen Stellen zum Durchleitungsgesuch wird zusätzlich zur formellen Projektzustimmung durch den Fachbereich Verträge der Division Infrastruktur die Beanspruchung von Bahnareal vertraglich geregelt.
ParaCrawl v7.1

Living conditions and medical assistance of foreign citizens are stipulated by additional agreements (contracts).
Die Lebensbedingungen und die medizinische Betreuung der ausländischen Bürger werden durch zusätzliche Vereinbarungen festgelegt (Verträge).
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the performance of acts of extraordinary administration and the stipulation of contracts by which personal rights of enjoyment are granted or acquired belong jointly to both spouses.
Dennoch müssen außergewöhnliche Verwaltungshandlungen und der Abschluss von Verträgen, durch die persönliche Nutzungsrechte gewährt oder erworben werden, von beiden Ehegatten gemeinsam vorgenommen werden.
ParaCrawl v7.1