Übersetzung für "As stipulated in the contract" in Deutsch

As stipulated in the contract, VBS sent the first interim technical report and the first financial report.
Anfang 1991 überwies die Kommission VBS den vertraglich vorgesehenen Betrag von 296 203 ECU.
EUbookshop v2

Private use of the means of transport is allowed for journeys between the place of work and the place of residence of the employee or with the purpose of performing a professional task of the employee as stipulated in the contract of employment.
Die private Nutzung des Fahrzeugs ist gestattet für Fahrten zwischen Arbeitsplatz und Wohnort des Beschäftigten oder für die Ausführung einer im Arbeitsvertrag der betreffenden Person vorgesehenen Aufgabe.
DGT v2019

Party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport.
Wird die EORI-Nummer eines Versenders oder die eindeutige Drittlandskennnummer eines Versenders angegeben, so sind sein Name und seine Anschrift nicht anzugeben.
DGT v2019

In relation to the Land Contract, Habidite argues that it would not have derived any advantage because, according to its understanding, it would have had to repay to BIZKAILUR not only the actual costs incurred for the purchase and adaptation of the land, as stipulated in the contract, but also the financing costs incurred in relation to this operation.
In Bezug auf die Grundstücksvereinbarung vertritt Habidite die Auffassung, das Unternehmen habe keinen Vorteil erzielt, da es davon ausgegangen war, dass es Bizkailur nicht nur die beim Erwerb und der Erschließung des Grundstücks tatsächlich entstandenen Kosten erstatten sollte – wie in der Vereinbarung vorgesehen -, sondern auch die damit verbundenen Finanzierungskosten.
DGT v2019

For each family you will be required to deposit five hundred guilders in the account of the agent who promises to find accommodation and employment for the family and to repay the deposit made by you in instalments with interest as stipulated in the contract.
Sie verpflichten sich, für jede Familie 500 Gulden auf dem Konto des Vermittlers zu hinterlegen, der sich seinerseits verpflichtet, ihnen Unterkunft und Arbeit zu beschaffen und die Einlage, die Sie gemacht haben, verzinst und auf Raten zurückzuzahlen, so wie es der Vertrag vorsieht.
OpenSubtitles v2018

For all equipment which, due to the resulting service interruption, cannot be used as stipulated in the contract as a result of the repair work or delivery of spare parts, the warranty period shall be extended for the duration of the interruption.
Für alle Anlagenteile, die wegen der Betriebsunterbrechung, die dadurch eintritt, dass Nachbesserungsarbeiten oder Lieferungen von Ersatzteilen erforderlich werden, nicht wie vertraglich vorgesehen verwendet werden können, verlängert sich die Gewährleistungsfrist um die Dauer dieser Unterbrechung.
ParaCrawl v7.1

With such changes or combinations and with the creation of program copies necessary for use as stipulated in the contract the client shall apply a notation referring to our company.
Bei derartigen Änderungen oder Verbindungen sowie bei der Erstellung von für die vertragliche Nutzung erforderlichen Programmkopien wird der Auftraggeber einen auf unser Unternehmen verweisenden Vermerk anbringen.
ParaCrawl v7.1

The goods are as stipulated in the contract if they do not or only insignificantly deviate at the time of passing the risk over according to the agreed specifications.
Die Ware ist vertragsgemäß, wenn sie im Zeitpunkt des Gefahrübergangs von der vereinbarten Spezifikation nicht oder nur unerheblich abweicht.
ParaCrawl v7.1

If we fail to provide delivery of the merchandise or do not provide it as stipulated in the contract, the Customer shall be obliged to grant us a reasonable period of grace in order to enable us to provide the service.
Soweit wir die Lieferung der Ware nicht oder nicht vertragsgemäß erbringen, ist der Kunde verpflichtet, uns zur Bewirkung der Leistung eine angemessene Nachfrist zu setzen.
ParaCrawl v7.1

The total volume of natural gas delivered to Ukraine, as stipulated in the contract during the period of 2009-2014 (first quarter), stands at 147.2 billion cubic meters.
Die Gesamtmenge des in die Ukraine gelieferten Erdgases, wurde in diesem Vertrag für 2009-2014 (das erste Quartal) auf 147.2 Milliarden Kubikmeter festgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Nero shall only warrant against software defects that significantly reduce the Software's value or suitability for use as stipulated in the contract.
Nero haftet nur bei Softwaredefekten, die den Wert oder die Verwendungsfähigkeit der Software, wie im Vertrag ausgeführt, signifikant reduzieren.
ParaCrawl v7.1

Quality commitment: after signed a cooperation contract with the client, the delivery date as stipulated in the contract will be issued equipment, on-site installation, debugging, free guide, guarantee the normal production within one week after the installation of equipment, the products meet the quality standards.
Qualitätssicherung: nach einem Kooperationsvertrag mit dem Kunden unterzeichnete, wie das Lieferdatum im Vertrag vereinbarten ausgestellt Ausrüstung wird, Vor-Ort-Installation, Entstörung, kostenlose Leitfaden, garantieren die normale Produktion innerhalb einer Woche nach der Installation von Geräten, die Produkte die Qualitätsstandards erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The product is only then regarded as no longer as stipulated in the contract if there be one more than only insignificant and insignificant deviations of the product specification.
Die Ware gilt erst dann als nicht mehr vertragsgemäß, wenn eine mehr als nur geringfügige und unwesentliche Abweichungen von der Produktbeschreibung vorliegen.
ParaCrawl v7.1

In cases when Nexttime Croatia ApS and customers shall sign special contract, with conditions different of those stated on the web site, such a contract is binding only to the extent described in the booking confirmation or as far as stipulated conditions in the contract can be in some other way clearly documented.
Ist zwischen der Nexttime Croatia ApS und dem Kunden eine besondere Vereinbarung getroffen worden, die sich von den auf der Internetseite genannten Bedingungen unterscheidet, so ist diese nur in demjenigen Umfang bindend, der in der Buchungsbestätigung angegeben ist oder auf eine andere Art und Weise klar dokumentiert werden kann.
ParaCrawl v7.1

We will put all efforts into help finalise the circumstances or to find a solution with which we can meet our obligations as stipulated in the contract regardless of the circumstances.
Wir werden alle geeigneten Mittel einsetzen, um den Grund der höheren Gewalt zu beseitigen oder eine Lösung zu suchen, mit der wir unseren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen können.
ParaCrawl v7.1

Hence, it is important for every buyer to know first the terms as stipulated in the contract so as to know what kinds of details are included and what are those that are not included.
Daher ist es wichtig, für jeden Käufer zu wissen, zunächst die Begriffe wie in den Vertrag so zu wissen, welche Arten von Informationen enthalten sind und was sind jene, die nicht im Lieferumfang enthalten.
ParaCrawl v7.1

The mandate of the audits 1992-97 was, for each year in question, to assess whether RTP fulfilled its mandate as stipulated in the public service contracts in force at the time and whether there was a correspondence between the public service costs and the compensation payments.
Im Rahmen der Prüfungen der Jahre 1992 bis 1997 sollte festgestellt werden, ob RTP seinen Auftrag gemäß den jeweils geltenden Verträgen über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen erfüllte und ob die Ausgaben für die öffentlich-rechtliche Sendetätigkeit und die Ausgleichszahlungen in einem angemessenen Verhältnis standen.
DGT v2019

In fact, if the government were to allow them to keep the credits in Euros (as originally stipulated in the contracts), people would be more chained to their debt.
Würde die Regierung den Banken erlauben, die Kredite weiterhin in Euro zurückzufordern (so wie es ursprünglich in den Verträgen festgesetzt war), würden die Schulden noch schwerer auf den Schultern der Bevölkerung lasten.
ParaCrawl v7.1