Übersetzung für "Sticked together" in Deutsch
"But
we
were
friends
that
sticked
together."
Und
doch
waren
wir
Freunde,
die
zusammenhielten.
OpenSubtitles v2018
Straps
of
paper
roll
and
sticked
together
creat
a
flower.
Streifen
aus
Klopapierrollen
und
dann
zusammen
geklebt
ergeben
eine
Blume.
CCAligned v1
These
also
were
sticked
together
temporarily
with
tape
and
drilled,
cut
and
sanded
to
fit
as
well.
Dabei
wurden
diese
ebenfalls
mit
Doppelklebeband
zusammengeklebt
und
dann
zugesägt,
geschliffen
und
gebohrt.
ParaCrawl v7.1
Then
I
cut
it
out,
sticked
the
cover
together
and
painted
it
also
grey.
Schließlich
schnitt
ich
es
aus,
verklebte
die
Verklei-
dungen
und
lackierte
sie
ebenfalls
grau.
ParaCrawl v7.1
When
the
broken
is
occurred,
the
fragement
can
be
sticked
together
by
milky
white
PVB
interlayer.
Wenn
der
Defekt
aufgetreten
ist,
kann
die
Fragement
durch
milchig
weiße
PVB-Zwischenschicht
zusammen
geklebt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
lateral
flaps
6,
7
are
sticked
together
with
the
wall
1,
the
inner
wall
20
with
the
wall
2
and
the
inner
wall
21
with
the
connecting
flap
22.
Die
Randlaschen
6,
7
werden
mit
der
Wand
1,
die
Innenwand
20
mit
der
Wand
2
und
die
Innenwand
21
mit
der
Verbindungslasche
22
verklebt.
EuroPat v2
Well,
now
Stupsi
has
Snoopy
just
for
her
own
again
and
is
visibly
glad
about
it
(if
I
wouldn't
know
it
better,
I
would
think
that
Kathi
has
sticked
the
both
together
*ggg*).
Naja,
jetzt
hat
Stupsi
den
Snoopy
wieder
ganz
fÃ1?4r
sich
alleine
und
ist
sichtlich
froh
darÃ1?4ber
(wenn
ich
es
nicht
besser
wissen
wÃ1?4rde,
wÃ1?4rde
ich
glauben,
Kathi
hätte
die
beiden
zusammengeklebt
*ggg*).
ParaCrawl v7.1
Sustainable
jobs
can
only
be
created
if
Europe
sticks
together.
Nachhaltige
Arbeitsplätze
können
nur
dann
geschaffen
werden,
wenn
Europa
zusammenhält.
Europarl v8
All
our
foreign
ministers
and
representatives
must
do
so,
and
we
need
to
stick
together.
Das
müssen
alle
unsere
Außenminister
und
Repräsentanten
tun,
und
wir
müssen
zusammenhalten.
Europarl v8
And
because
there
are
so
few
of
us,
we
must
also
stick
together
here.
So
wenige
wir
sind,
müßten
wir
auch
hier
zusammenhalten.
Europarl v8
We
can
get
through
this
if
we
all
stick
together.
Wir
können
das
durchstehen,
wenn
wir
nur
alle
zusammenhalten.
Tatoeba v2021-03-10
If
we
stick
together,
we'll
be
able
to
survive.
Wenn
wir
zusammenhalten,
können
wir
überleben.
Tatoeba v2021-03-10
Make
sure
you
stick
together
so
no
one
gets
lost.
Vergewissern
Sie
sich,
zusammenzuhalten,
so
dass
niemand
verloren
geht.
Tatoeba v2021-03-10
Oh,
I
admire
the
way
you
military
men
stick
together.
Oh,
ich
bewundere,
wie
das
Militär
hier
zusammenhält.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
stick
together,
like
it
used
to
be.
Wir
bleiben
zusammen,
wie
wir
es
immer
taten.
OpenSubtitles v2018
But
the
stronger
countries
must
leave
no
doubts
about
their
willingness
to
stick
together.
Die
stärkeren
Länder
dürfen
ihrerseits
an
ihrer
Bereitschaft
zusammenzuhalten
keinen
Zweifel
aufkommen
lassen.
TildeMODEL v2018
In
times
like
these,
the
nobility
must
stick
together.
In
diesen
Zeiten
muss
der
Adel
zusammenhalten.
OpenSubtitles v2018
If
we
stick
together,
we
can
put
that
place
back
up.
Wenn
wir
zusammenhalten,
können
wir
es
wieder
aufbauen.
OpenSubtitles v2018
At
least
we
have
a
chance
by
sticking
together.
Wir
haben
nur
eine
Chance,
wenn
wir
zusammenhalten.
OpenSubtitles v2018
Okay,
we'll
stick
together,
pal!
Ok,
wir
bleiben
zusammen,
Kumpel!
OpenSubtitles v2018