Übersetzung für "Sticked together" in Deutsch

"But we were friends that sticked together."
Und doch waren wir Freunde, die zusammenhielten.
OpenSubtitles v2018

Straps of paper roll and sticked together creat a flower.
Streifen aus Klopapierrollen und dann zusammen geklebt ergeben eine Blume.
CCAligned v1

These also were sticked together temporarily with tape and drilled, cut and sanded to fit as well.
Dabei wurden diese ebenfalls mit Doppelklebeband zusammengeklebt und dann zugesägt, geschliffen und gebohrt.
ParaCrawl v7.1

Then I cut it out, sticked the cover together and painted it also grey.
Schließlich schnitt ich es aus, verklebte die Verklei- dungen und lackierte sie ebenfalls grau.
ParaCrawl v7.1

When the broken is occurred, the fragement can be sticked together by milky white PVB interlayer.
Wenn der Defekt aufgetreten ist, kann die Fragement durch milchig weiße PVB-Zwischenschicht zusammen geklebt werden.
ParaCrawl v7.1

The lateral flaps 6, 7 are sticked together with the wall 1, the inner wall 20 with the wall 2 and the inner wall 21 with the connecting flap 22.
Die Randlaschen 6, 7 werden mit der Wand 1, die Innenwand 20 mit der Wand 2 und die Innenwand 21 mit der Verbindungslasche 22 verklebt.
EuroPat v2

Well, now Stupsi has Snoopy just for her own again and is visibly glad about it (if I wouldn't know it better, I would think that Kathi has sticked the both together *ggg*).
Naja, jetzt hat Stupsi den Snoopy wieder ganz fÃ1?4r sich alleine und ist sichtlich froh darÃ1?4ber (wenn ich es nicht besser wissen wÃ1?4rde, wÃ1?4rde ich glauben, Kathi hätte die beiden zusammengeklebt *ggg*).
ParaCrawl v7.1

Sustainable jobs can only be created if Europe sticks together.
Nachhaltige Arbeitsplätze können nur dann geschaffen werden, wenn Europa zusammenhält.
Europarl v8

All our foreign ministers and representatives must do so, and we need to stick together.
Das müssen alle unsere Außenminister und Repräsentanten tun, und wir müssen zusammenhalten.
Europarl v8

And because there are so few of us, we must also stick together here.
So wenige wir sind, müßten wir auch hier zusammenhalten.
Europarl v8

We can get through this if we all stick together.
Wir können das durchstehen, wenn wir nur alle zusammenhalten.
Tatoeba v2021-03-10

If we stick together, we'll be able to survive.
Wenn wir zusammenhalten, können wir überleben.
Tatoeba v2021-03-10

Make sure you stick together so no one gets lost.
Vergewissern Sie sich, zusammenzuhalten, so dass niemand verloren geht.
Tatoeba v2021-03-10

Oh, I admire the way you military men stick together.
Oh, ich bewundere, wie das Militär hier zusammenhält.
OpenSubtitles v2018

We're gonna stick together, like it used to be.
Wir bleiben zusammen, wie wir es immer taten.
OpenSubtitles v2018

But the stronger countries must leave no doubts about their willingness to stick together.
Die stärkeren Länder dürfen ihrerseits an ihrer Bereitschaft zusammenzuhalten keinen Zweifel aufkommen lassen.
TildeMODEL v2018

In times like these, the nobility must stick together.
In diesen Zeiten muss der Adel zusammenhalten.
OpenSubtitles v2018

If we stick together, we can put that place back up.
Wenn wir zusammenhalten, können wir es wieder aufbauen.
OpenSubtitles v2018

At least we have a chance by sticking together.
Wir haben nur eine Chance, wenn wir zusammenhalten.
OpenSubtitles v2018

Okay, we'll stick together, pal!
Ok, wir bleiben zusammen, Kumpel!
OpenSubtitles v2018