Übersetzung für "Statutory limits" in Deutsch
Operation
of
the
trans-European
high-speed
rail
system
must
remain
within
the
statutory
noise-nuisance
limits.
Beim
Betrieb
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
müssen
die
vorgeschriebenen
Lärmgrenzen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Each
municipal
council
determines
annually
the
applicable
tax
rates
within
statutory
limits.
Jede
Gemeindeverwaltung
legt
die
anwendbaren
Steuersätze
jährlich
innerhalb
gesetzlicher
Höchstgrenzen
fest.
EUbookshop v2
The
Company
is
entitled
to
offsetting
and
retention
rights
within
statutory
limits
Aufrechnungs-
und
Zurückbehaltungsrechte
stehen
der
Gesellschaft
im
gesetzlichen
Umfang
zu.
ParaCrawl v7.1
Our
primary
objective
is
to
comply
with
the
statutory
threshold
limits
for
all
pollutants.
Bei
sämtlichen
Schadstoffen
ist
es
oberstes
Ziel,
vorgegebene
Grenzwerte
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
German
Noise
Protection
Ordinance
demands
strict
compliance
with
statutory
limits
in
the
interests
of
health.
Die
Lärmschutzverordnung
verlangt
im
Interesse
der
Gesundheit
eine
strenge
Einhaltung
der
gesetzlichen
Grenzwerte.
ParaCrawl v7.1
We
regularly
achieve
values
below
the
statutory
limits
in
the
process.
Dabei
unterschreiten
wir
regelmäßig
die
gesetzlichen
Grenzwerte.
ParaCrawl v7.1
Radiation
levels
are
many
times
below
the
statutory
limits.
Die
gesetzlichen
Grenzwerte
bleiben
um
ein
Vielfaches
unerreicht.
ParaCrawl v7.1
Statutory
time
limits
can
only
be
extended
in
specific
cases
which
are
stipulated
in
the
Patent
Act.
Gesetzliche
Fristen
können
nur
in
bestimmten,
im
Patentgesetz
vorgesehenen
Fällen
verlängert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
maximum
limits
applicable
to
youth
detention
and
youth
penalty
may
not
be
exceeded.
Die
gesetzlichen
Höchstgrenzen
des
Jugendarrestes
und
der
Jugendstrafe
dürfen
nicht
überschritten
werden.
ParaCrawl v7.1
Statutory
time
limits
cannot
be
extended
by
the
German
Patent
and
Trade
Mark
Office.
Gesetzlich
bestimmte
Fristen
können
vom
Deutschen
Patent-
und
Markenamt
nicht
verlängert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
above-mentioned
cases,
statutory
time
limits
shall
apply.
In
den
vorgenannten
Fällen
finden
die
gesetzlichen
Fristen
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
The
emissions
are
well
within,
often
even
dimensions
below
the
statutory
limits.
Die
Emissionen
unterschreiten
die
gesetzlichen
Anforderungen
teilweise
um
GröÃ
enordnungen.
ParaCrawl v7.1
We
ensure
that
our
customers
meet
both
statutory
emission
limits
and
the
highest
productivity
targets.
Wir
stellen
sicher,
dass
unsere
Kunden
die
gesetzlich
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
bei
höchsten
Produktivitätszielen
einhalten
können.
CCAligned v1
To
make
sure
these
gases
do
not
exceed
statutory
limits,
the
exhaust
flow
is
treated
in
a
downstream
exhaust
air
cleaning
system.
Um
die
gesetzlichen
Grenzwerte
sicher
zu
unterschreiten,
wird
der
Abluftstrom
in
einer
nachgeschalteten
Abluftreinigungsanlage
behandelt.
ParaCrawl v7.1
How
can
data
be
used
strategically
in
line
with
the
respective
business
model
and
in
compliance
with
the
statutory
limits?
Wie
können
Daten
entsprechend
des
jeweiligen
Geschäftsmodells
strategisch
unter
Berücksichtigung
der
gesetzlichen
Schranken
genutzt
werden?
CCAligned v1
Any
claims
against
an
insurer
must
now
be
assigned
to
us
within
the
statutory
limits.
Allfällige
Ansprüche
gegen
einen
Versicherer
sind
in
den
gesetzlichen
Grenzen
bereits
jetzt
an
uns
abgetreten.
ParaCrawl v7.1
We
will
retain
your
personal
data
in
compliance
with
the
applicable
statutory
time
limits.
Wir
bewahren
Ihre
personenbezogenen
Daten
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
gesetzlich
vorgeschriebenen
Fristen
auf.
ParaCrawl v7.1
Emissions
are
reduced
to
such
an
extent
that
they
are
below
the
statutory
limits
for
air
pollution.
Die
Emissionen
werden
so
weit
reduziert,
dass
gesetzliche
Auflagen
für
die
Luftreinhaltung
sogar
unterschritten
werden.
ParaCrawl v7.1
Chemical
traces
found
were
far
below
the
statutory
limits
as
well
as
VAUDE's
even
more
stringent
limits.
Die
gefundenen
Schadstoffbelastungen
liegen
weit
unterhalb
der
gesetzlichen
und
der
noch
strengeren
VAUDE
Grenzwerte.
ParaCrawl v7.1
Some
of
the
expenditure
declared
by
certain
Member
States
during
the
abovementioned
period
and
for
the
measures
for
which
the
Commission
did
not
accept
any
extenuating
circumstances
was
effected
after
the
statutory
limits
or
deadlines
laid
down.
Teile
der
von
bestimmten
Mitgliedstaaten
für
den
oben
genannten
Zeitraum
gemeldeten
Ausgaben
für
Maßnahmen,
für
welche
die
Kommission
keine
berücksichtigungswürdigen
Gründe
akzeptieren
kann,
wurden
außerhalb
der
vorgeschriebenen
Termine
oder
Fristen
getätigt.
DGT v2019
In
view
of
the
large
number
of
exporting
producers
in
the
country
concerned
and
unrelated
importers
involved
in
the
investigation
and
in
order
to
complete
the
investigation
in
the
statutory
time
limits,
the
Commission
announced
in
the
Notice
of
Initiation
that
it
had
decided
to
limit
to
a
reasonable
number
the
exporting
producers
and
unrelated
importers
that
would
be
investigated
by
selecting
a
sample
in
accordance
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
(this
process
is
also
referred
to
as
‘sampling’).
Da
viele
ausführende
Hersteller
in
dem
betroffenen
Land
und
viele
unabhängige
Einführer
von
der
Untersuchung
betroffen
sind
und
die
Untersuchung
innerhalb
der
rechtlichen
Fristen
abzuschließen
ist,
teilte
die
Kommission
in
der
Einleitungsbekanntmachung
ihren
Entschluss
mit,
die
Zahl
der
zu
untersuchenden
ausführenden
Hersteller
sowie
der
zu
untersuchenden
unabhängigen
Einführer
durch
die
Bildung
von
Stichproben
nach
Artikel 17
der
Grundverordnung
(„Stichprobenverfahren“)
auf
ein
vertretbares
Maß
zu
beschränken.
DGT v2019
Legal
residence
could
therefore
end
if
someone
enters
a
country
legally
where
a
visa
is
not
required
but
fails
to
apply
for
a
first
residence
permit
within
the
statutory
time
limits.
Der
rechtmäßige
Aufenthalt
könnte
somit
beendet
werden,
wenn
eine
Person
zwar
rechtmäßig
in
ein
Land
einreist,
in
dem
sie
von
der
Visumpflicht
befreit
ist,
aber
nicht
innerhalb
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
Frist
eine
erste
Aufenthaltsgenehmigung
beantragt.
TildeMODEL v2018