Übersetzung für "Statutory issues" in Deutsch

These dealt with statutory issues (for mobile trainees and volunteers, researchers, third country nationals), portability of grants and social protection, the reduction of obstacles (socioeconomic, linguistic and cultural as well as administrative) and the provision of information.
Diese bezogen sich auf Fragen zur Rechtsstellung (von mobilen Auszubildenden und Freiwilligen, Forschern, Staatsangehörigen von Drittstaaten), die Übertragbarkeit von Beihilfen und Sozialversicherungsleistungen, den Abbau von Hindernissen (sozioökonomischer, sprachlicher und kultureller sowie administrativer Art) und die Bereitstellung von Informationen.
TildeMODEL v2018

The competent supervisory authority for statutory data protection issues is the regional data protection officer of the federal German state in which our company has its registered domicile.
Zuständige Aufsichtsbehörde in datenschutzrechtlichen Fragen ist der Landesdatenschutzbeauftragte des Bundeslandes, in dem unser Unternehmen seinen Sitz hat.
ParaCrawl v7.1

They may issue statutory instruments transferring this authorisation to the highest Land authorities.
Sie können diese Ermächtigung durch Rechtsverordnung auf oberste Landesbehörden übertragen.
ParaCrawl v7.1

The President of the Republic, exercising his constitutional and statutory authority, shall issue Official Acts.
In Ausübung seiner verfassungsmäßigen und gesetzlichen Zuständigkeiten erläßt der Präsident der Republik Polen Amtsakte.
ParaCrawl v7.1

Statutory auditors and audit firms approved by a Member State that audit companies which have issued securities in Brazil, Dubai International Financial Centre, Guernsey, Indonesia, the Isle of Man, Jersey, Malaysia, South Africa, South Korea, Taiwan or Thailand, or which form part of a group issuing statutory consolidated accounts in one of those third countries or territories, are regulated under the domestic laws of the respective third country or territory.
Von einem Mitgliedstaat zugelassene Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, die Unternehmen prüfen, welche in Brasilien, dem Dubai International Financial Centre, Guernsey, Indonesien, der Insel Man, Jersey, Malaysia, Südafrika, Südkorea, Taiwan oder Thailand Wertpapiere ausgegeben haben oder Teil eines Konzerns sind, der in einem dieser Drittländer oder Gebiete einen gesetzlich vorgeschriebenen konsolidierten Abschluss vorlegt, unterliegen dem innerstaatlichen Recht des betreffenden Drittlands oder Gebiets.
DGT v2019

As auditors and audit firms of Community companies which have issued securities in Canada, Japan or Switzerland, or which form part of a group issuing statutory consolidated accounts in those countries are regulated under the domestic laws of those countries, it should be decided whether the competent authorities of Member States may transfer audit working papers or other documents held by statutory auditors or audit firms to the competent authorities of those countries solely for the purposes of the exercise of their competences of public oversight, external quality assurance and investigations of auditors and audit firms.
Da Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften von Unternehmen aus der Gemeinschaft, deren Wertpapiere an den Märkten von Kanada, Japan oder der Schweiz notiert sind oder die Teil einer Gruppe sind, die in diesen Ländern konsolidierte Abschlüsse erstellt, dem innerstaatlichen Recht dieser Länder unterliegen, sollte entschieden werden, ob die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten Arbeitspapiere oder andere Dokumente im Besitz von Abschlussprüfern oder Prüfungsgesellschaften zum alleinigen Zweck der öffentlichen Beaufsichtigung, externen Qualitätssicherung und Durchführung von Untersuchungen bei Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften an die zuständigen Stellen dieser Länder übermitteln dürfen.
DGT v2019

As auditors and audit firms of companies of the Union which have issued securities in the United States of America, or which form part of a group issuing statutory consolidated accounts in that country are regulated by the laws of the United States of America, it should be decided whether the competent authorities of Member States may transfer audit working papers or other documents held by statutory auditors or audit firms to the competent authorities of the United States of America solely for the purposes of the exercise of their competences of public oversight, external quality assurance and investigations of auditors and audit firms.
Da Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften von Unternehmen aus der Union, die in den Vereinigten Staaten von Amerika Wertpapiere begeben haben oder einer Gruppe angehören, die dort konsolidierte Abschlüsse erstellt, dem innerstaatlichen Recht der Vereinigten Staaten von Amerika unterliegen, sollte entschieden werden, ob die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten Arbeitspapiere oder andere Dokumente im Besitz von Abschlussprüfern oder Prüfungsgesellschaften ausschließlich zum Zwecke der öffentlichen Aufsicht, externen Qualitätssicherung und Durchführung von Untersuchungen bei Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften an die zuständigen Stellen der Vereinigten Staaten übermitteln dürfen.
DGT v2019

A statutory auditor or an audit firm that carries out the statutory audit of an undertaking which has issued securities in a third country, or which forms part of a group issuing statutory consolidated financial statements in a third country, may only transfer the audit working papers or other documents relating to the audit of that entity that he, she or it holds to the competent authorities in the relevant third countries under the conditions set out in Article 47.
Wenn ein Abschlussprüfer oder eine Prüfungsgesellschaft bei einem Unternehmen, das zu einem Konzern gehört, dessen Muttergesellschaft ihren Sitz in einem Drittland hat, die Abschlussprüfung durchführt, hindern die in Absatz 1 festgelegten Bestimmungen zur Verschwiegenheitspflicht und zum Berufsgeheimnis den Abschlussprüfer bzw. die Prüfungsgesellschaft nicht daran, relevante Prüfungsunterlagen an den Konzernabschlussprüfer in einem Drittland weiterzugeben, wenn diese für die Durchführung der Prüfung des konsolidierten Abschlusses der Muttergesellschaft benötigt werden.
DGT v2019

As auditors and audit firms of companies of the Union which have issued securities in Australia or the United States, or which form part of a group issuing statutory consolidated accounts in those countries, are regulated under the domestic laws of those countries, it should be decided whether the competent authorities of Member States may transfer audit working papers or other documents held by statutory auditors or audit firms to the competent authorities of those countries solely for the purposes of the exercise of their competences of public oversight, external quality assurance and investigations of auditors and audit firms.
Da Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften von Unternehmen aus der Union, die in Australien oder den Vereinigten Staaten von Amerika Wertpapiere emittiert haben oder die Teil einer Gruppe sind, die in diesen Ländern konsolidierte Abschlüsse erstellt, dem innerstaatlichen Recht dieser Länder unterliegen, sollte entschieden werden, ob die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten Arbeitspapiere oder andere Dokumente im Besitz von Abschlussprüfern oder Prüfungsgesellschaften zum alleinigen Zweck der öffentlichen Aufsicht, externen Qualitätssicherung und Durchführung von Untersuchungen bei Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften an die zuständigen Stellen dieser Länder übermitteln dürfen.
DGT v2019

A statutory auditor or audit firm that carries out statutory audit of a public-interest entity which has issued securities in a third country or which forms part of a group issuing statutory consolidated financial statements in a third country may only transfer the audit working papers or other documents related to the audit of that entity that he, she or it holds to the competent authorities in the relevant third countries under the conditions set out in Article 47 of Directive 2006/43/EC.
Wenn ein Abschlussprüfer/eine Prüfungsgesellschaft bei einem Unternehmen von öffentlichem Interesse, das in einem Drittland Wertpapiere ausgegeben hat oder zu einer Gruppe gehört, die den gesetzlich vorgeschriebenen konsolidierten Abschluss in einem Drittland vorlegt, die Abschlussprüfung durchführt, kann er/sie die in seinem/ihrem Besitz befindlichen Arbeitspapiere oder anderen Unterlagen, die die Abschlussprüfung bei diesem Unternehmen betreffen, nur unter den in Artikel 47 der Richtlinie 2006/43/EG festgelegten Bedingungen an die zuständigen Drittlandsbehörden weiterleiten.
TildeMODEL v2018

According to the Advocate General, it cannot be held that the obligation on internet service providers to install the filtering and blocking system at issue, entirely at their own expense, was laid down expressly, and in clear, precise and predictable terms, in the Belgian statutory provision at issue.
Aus der Sicht des Generalanwalts ist aber die Verpflichtung der Anbieter von Internetzugangsdiensten, völlig auf ihre eigenen Kosten das fragliche Filter- und Sperrsystem einzuführen, in der streitigen belgischen gesetzlichen Regelung nicht ausdrücklich, im Vorhinein, klar und deutlich vorgesehen worden.
TildeMODEL v2018

If the required information is not available to either BaFin or other authorities, the Bundesbank is entitled, by dint of a statutory order issued by the Federal Ministry of Finance, to request the information directly from financial corporations.
Falls die erforderlichen Informationen weder der BaFin noch anderen Behörden vorliegen, kann die Bundesbank diese aufgrund einer Rechtsverordnung des BMF direkt bei finanziellen Kapitalgesellschaften anfordern.
ParaCrawl v7.1

Any diverging provisions in a statutory instrument issued under the Act on Payments to and from Courts and Judicial Authorities shall remain unaffected.
Davon abweichende Regelungen in einer auf Grund des Gesetzes über den Zahlungsverkehr mit Gerichten und Justizbehörden erlassenen Rechtsverordnung bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1