Übersetzung für "Statutory interest rate" in Deutsch
In
Spain,
the
statutory
interest
rate
in
2007
was
5%.
Der
gesetzliche
Zinssatz
belief
sich
in
Spanien
im
Jahr
2007
auf
5
%.
TildeMODEL v2018
The
invoice
amount
will
be
subject
to
the
applicable
statutory
default
interest
rate
during
the
delay
in
payment.
Der
Rechnungsbetrag
ist
während
des
Verzugs
zum
jeweils
geltenden
gesetzlichen
Verzugszinssatz
zu
verzinsen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
late
payment,
KFB
shall
be
entitled
to
claim
default
interest
at
the
statutory
default
interest
rate
applicable
at
the
time.
Bei
verspäteter
Zahlung
ist
KFB
berechtigt,
Verzugszinsen
zum
jeweils
geltenden
gesetzlichen
Verzugszinssatz
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
considers
that
a
private
creditor
that
pursued
the
recovery
of
the
debt
by
legal
means
would
obtain
at
least
the
statutory
interest
rate.
Nach
Meinung
der
Kommission
würde
ein
privater
Gläubiger,
der
eine
Klage
anstrengt
um
die
Schulden
einzutreiben,
zumindest
den
gesetzlichen
Zinssatz
erheben.
DGT v2019
Creditors
will
be
entitled
to
charge
a
statutory
interest
rate
on
their
debts,
encouraging
debtors
to
pay
early.
Gläubiger
erhalten
das
Recht,
auf
ihre
Forderungen
einen
gesetzlich
festgelegten
Zinssatz
aufzuschlagen,
wodurch
die
Schuldner
veranlaßt
werden,
umgehend
zu
zahlen.
Europarl v8
Please
note
that
in
commercial
transactions
as
referred
to
in
Directive
2000/35/EC
of
29
June
2000
on
combating
late
payments,
the
statutory
interest
rate
is
the
sum
of
the
interest
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
to
its
most
recent
main
refinancing
operation
carried
out
before
the
first
calendar
day
of
the
half-year
in
question
('the
reference
rate'),
plus
at
least
seven
percentage
points.
Beim
Geschäftsverkehr
im
Sinne
der
Richtlinie
2000/35/EG
vom
29.
Juni
2000
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ergibt
sich
der
gesetzliche
Zinssatz
aus
der
Summe
des
Zinssatzes,
der
von
der
Europäischen
Zentralbank
auf
ihre
jüngste
Hauptrefinanzierungsoperation,
die
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführt
wurde
("Bezugszinssatz")
angewendet
wurde,
zuzüglich
mindestens
sieben
Prozentpunkten.
DGT v2019
When
PZL
Hydral
experienced
difficulties
in
repaying
its
loans
in
1998-2006,
the
banks
could,
under
the
Civil
Code,
have
charged
it
statutory
interest
at
a
rate
determined
by
the
Cabinet,
as
shown
in
Table
7.
Als
PZL
Hydral
in
den
Jahren
1998-2006
Probleme
mit
der
Bedienung
der
Darlehen
hatte,
hatten
die
Banken
nach
polnischem
Zivilrecht
die
Möglichkeit,
gesetzliche
Zinsen
nach
dem
vom
Ministerrat
festgesetzten
Satz
berechnen,
wie
in
Tabelle
7
dargestellt.
DGT v2019
Please
note
that
in
commercial
transactions
as
referred
to
in
Directive
2000/35/EC
of
29
June
2000
on
combating
late
payments,
the
statutory
interest
rate
is
the
sum
of
the
interest
rate
applied
by
the
European
Central
Bank
to
its
most
recent
main
refinancing
operation
carried
out
before
the
first
calendar
day
of
the
half-year
in
question
(‘the
reference
rate’),
plus
at
least
seven
percentage
points.
Beim
Geschäftsverkehr
im
Sinne
der
Richtlinie
2000/35/EG
vom
29.
Juni
2000
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ergibt
sich
der
gesetzliche
Zinssatz
aus
der
Summe
des
Zinssatzes,
der
von
der
Europäischen
Zentralbank
auf
ihr
letztes
Hauptrefinanzierungsgeschäft
angewendet
wurde,
das
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführt
wurde
(„Bezugszinssatz“),
zuzüglich
mindestens
sieben
Prozentpunkten.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
full
transparency
about
the
rights
and
obligations
stemming
from
this
Directive,
in
particular
by
publishing
the
applicable
statutory
interest
rate.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
für
die
vollständige
Transparenz
der
aus
dieser
Richtlinie
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
Sorge,
insbesondere
durch
die
Veröffentlichung
des
anwendbaren
gesetzlichen
Zinssatzes.
TildeMODEL v2018
The
Directive
provides
a
common
European
minimum
legal
framework
with
provisions
for
payment
periods,
due
dates
and
a
statutory
interest
rate,
as
well
as
rights
for
creditors
for
adequate
compensation
when
they
are
paid
late.
Die
Richtlinie
schafft
europaweit
einheitliche
rechtliche
Rahmenbedingungen
mit
Mindestvorschriften
für
Zahlungsfristen,
Fälligkeitstermine
und
gesetzliche
Verzugszinsen
sowie
Ansprüche
der
Gläubiger
auf
eine
angemessene
Entschädigung
bei
Zahlungsverzug.
TildeMODEL v2018
Article
7
obliges
Member
States
to
ensure
full
transparency
about
the
rights
and
obligations
stemming
from
this
directive
and
in
particular
to
publish
the
statutory
interest
rate.
Durch
Artikel
7
werden
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet,
für
die
vollständige
Transparenz
der
aus
dieser
Richtlinie
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
zu
sorgen
und
insbesondere
den
gesetzlichen
Zinssatz
zu
veröffentlichen.
TildeMODEL v2018
The
new
Late
Payment
Directive17
introduces
more
stringent
provisions,
in
particular
through
harmonising
the
period
for
payment
by
public
authorities
to
businesses,
increasing
the
statutory
interest
rate
for
late
payment
and
allowing
businesses
to
obtain
the
reimbursement
of
their
recovery
costs.
Mit
der
neuen
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug17
wurden
strengere
Vorschriften
eingeführt,
insbesondere
indem
die
Frist
für
Zahlungen
öffentlicher
Auftraggeber
an
Unternehmen
harmonisiert,
der
gesetzliche
Zinssatz
für
Zahlungsverzug
erhöht
und
Unternehmen
der
Anspruch
auf
Ersatz
für
Beitreibungskosten
zugesprochen
wurde.
TildeMODEL v2018
The
draft
therefore
provides
for
Community-wide
harmonisation
of
provisions
on
payment
periods,
due
dates
and
the
statutory
interest
rate.
Daher
sieht
der
Vorschlag
eine
gemeinschaftsweite
Harmonisierung
der
Bestimmungen
über
Zahlungsfristen,
Fälligkeitstermine
sowie
den
gesetzlichen
Zinssatz
vor.
TildeMODEL v2018
The
proposal
therefore
provides
for
Community-wide
harmonisation
of
provisions
on
payment
periods,
due
dates
and
the
statutory
interest
rate.
Daher
sieht
der
Vorschlag
eine
gemeinschaftsweite
Harmonisierung
der
Bestimmungen
über
Zahlungsfristen,
Fälligkeitstermine
sowie
den
gesetzlichen
Zinssatz
vor.
TildeMODEL v2018
The
directive
therefore
provides
for
Community-wide
harmonisation
of
provisions
on
payment
periods,
due
dates
and
the
statutory
interest
rate.
Daher
sieht
die
Richtlinie
eine
gemeinschaftsweite
Harmonisierung
der
Bestimmungen
über
Zahlungsfristen,
Fälligkeitstermine
sowie
den
gesetzlichen
Zinssatz
vor.
TildeMODEL v2018
Even
if
this
is
to
be
merely
a
reference
rate
for
cases
for
which
no
other
contractual
provision
is
laid
down,
a
high
statutory
interest
rate
tends
to
push
up
inflation.
Selbst
wenn
es
sich
um
eine
Bezugsgröße
für
den
Fall
handelt,
daß
vertraglich
nichts
anderes
vorgesehen
ist,
hat
ein
hoher
gesetzlicher
Zinssatz
inflationsfördernde
Wirkung.
TildeMODEL v2018
The
national
court
must
in
particular
compare
that
rate
with
the
statutory
interest
rate,
and
determine
whether
it
is
appropriate
for
securing
the
attainment
of
the
objectives
pursued
in
Spain
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
to
achieve
them.
Das
nationale
Gericht
wird
diesen
Zinssatz
u.
a.
mit
dem
gesetzlichen
Zinssatz
vergleichen
und
feststellen
müssen,
ob
er
zur
Erreichung
der
Zwecke,
die
in
Spanien
mit
Verzugszinsen
verfolgt
werden,
geeignet
ist
und
nicht
über
das
hierzu
Erforderliche
hinausgeht.
TildeMODEL v2018
The
common
position
therefore
provides
for
Community-wide
harmonisation
of
provisions
on
payment
periods,
due
dates
and
the
statutory
interest
rate.
Der
Gemeinsame
Standpunkt
sieht
daher
eine
gemeinschaftsweite
Harmonisierung
der
Bestimmungen
für
die
Zahlungsfristen,
Fälligkeitstermine
und
den
gesetzlichen
Zinssatz
vor.
TildeMODEL v2018
Indeed,
the
statutory
interest
rate,
which
ranged,
between
2002
and
2004,
from
16
%
to
12,25
%
(see
point
98)
is
higher
than
the
reference
rate
which
the
Commission
applies
for
repayment
of
aid.
Jedenfalls
übersteigen
die
gesetzlichen
Zinsen,
die
sich
in
der
Zeit
von
2002
bis
2004
zwischen
16
%
und
12,25
%
bewegten
(siehe
Pkt.
99),
den
Referenzzinssatz
der
Kommission
für
die
Rückzahlung
von
Beihilfen.
DGT v2019
Creditors
will
be
entitled
to
charge
a
statutory
interest
rate
of
7%
on
their
debts,
encouraging
debtors
to
pay
early.
Gläubiger
können
nun
Verzugszinsen
in
Höhe
von
7
%
in
Rechnung
stellen,
und
dies
wird
die
Zahlungsmoral
der
Schuldner
verbessern.
Europarl v8
If
the
customer
is
in
default
of
payment
by
receiving
a
reminder
after
due
date,
the
photographer
may
demand
default
interest
in
the
amount
of
the
statutory
interest
rate.
Kommt
der
Besteller
durch
Erhalt
einer
Mahnung
nach
Fälligkeit
in
Zahlungsverzug,
so
kann
der
Fotograf
Verzugszinsen
in
Höhe
des
gesetzlichen
Zinssatzes
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Any
debt
not
paid
on
its
due
date
shall,
without
any
prior
notice,
be
increased
with
compensatory
interests
calculated
at
the
statutory
interest
rate
and
increased
by
liquidated
damages
equal
to
10
%
of
the
debt,
so
as
to
cover
any
economic
and
administrative
loss,
without
prejudice
to
the
Freight
Forwarder's
right
to
prove
the
existence
of
more
extensive
damage.
Jede
Schuld,
die
zum
Fälligkeitstag
nicht
bezahlt
ist,
wird
ohne
vorherige
Inverzugsetzung
um
die
zu
vergütende
Zinsen
gleich
dem
gesetzlichen
Zinssatz
und
einen
Pauschalschadenersatz
gleich
10%
der
Schuld
zur
Deckung
des
Wirtschafts-
und
Verwaltungsschadens
und
unbeschadet
des
Rechts
des
Spediteurs
einen
größeren
Schaden
nachzuweisen,
erhöht.
ParaCrawl v7.1
There
are
also
from
that
day
also
pay
collection
costs
and
the
interest
rate
which
is
equal
to
the
statutory
interest
rate,
which
is
calculated
monthly
on
the
amount
of
the
receivable
amount
of
the
time.
Es
gibt
auch
von
diesem
Tag
auch
zahlen
Erhebungskosten
und
den
Zinssatz
an,
der
gleich
dem
gesetzlichen
Zinssatz,
die
monatlich
auf
der
Höhe
der
Forderung
Höhe
der
Zeit
berechnet
wird,
ist.
CCAligned v1