Übersetzung für "Interest at the rate of" in Deutsch
They
shall
bear
interest
at
the
rate
of
1%
per
annum.
Sie
werden
mit
1
%
jährlich
verzinst.
EUbookshop v2
These
reserves
will
bear
interest
at
the
rate
of
the
ESCB's
main
refinancing
instrument.
Diese
Rücklagen
werden
zum
Zinssatz
des
wichtigsten
Refinanzierungsinstruments
des
ESZB
vergütet
werden.
EUbookshop v2
The
Convertible
note
bears
interest
at
the
rate
of
10%
per
annum.
Die
Wandelschuldverschreibung
ist
mit
einem
Zinssatz
von
10
%
p.a.
belegt.
ParaCrawl v7.1
Interest
at
the
rate
of
4%
above
the
bank
rate.
Verzugszinsen
in
der
Höhe
von
4
%
über
dem
Bankzinssatz
zu
ersetzen.
CCAligned v1
In
the
case
of
a
delay
accrued
interest
at
the
rate
of
4%
will
be
charged.
Im
Falle
des
Verzuges
werden
Verzugszinsen
in
Höhe
von
4%
berechnet.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
I
will
speak
here
only
in
a
personal
capacity
and
on
behalf
of
the
majority
of
the
ARE
Group.
I
should
like
to
say
that
we
are
in
favour
of
the
Commission's
proposal
for
a
directive
on
a
minimum
taxation
of
interest
at
the
rate
of
20
%,
along
with
the
option
of
declaring
interest
paid
to
the
fiscal
authorities
in
the
country
of
residence.
Deshalb
spreche
ich
hier
in
meinem
persönlichen
Namen
und
nicht
im
Namen
der
Mehrheit
der
ARE-Fraktion,
wenn
ich
feststelle,
daß
wir
den
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Richtlinie
zur
Gewährleistung
eines
Minimums
an
effektiver
Besteuerung
von
Zinserträgen
in
Höhe
von
20
%,
verbunden
mit
der
Option
einer
Information
an
die
Steuerbehörden
der
Wohnsitzstaaten
über
die
gezahlten
Zinsen,
befürworten.
Europarl v8
These
liabilities
carry
interest
at
the
main
refinancing
rate
of
the
ECB
(
see
Section
3.8.1
)
.
Diese
Verbindlichkeiten
werden
zu
dem
für
die
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
der
EZB
geltenden
Satz
verzinst
(
siehe
Abschnitt
3.8.1
)
.
ECB v1
Under
the
measure,
the
positive
balance
between
received
and
paid
interests
on
intra-group
financing
transactions
is
taxed
in
an
‘interest
group
box’
at
the
rate
of
5
%,
instead
of
the
25,5
%
standard
corporate
tax
rate.
Nach
dieser
Regelung
wird
der
positive
Saldo
zwischen
erhaltenen
und
geleisteten
Zinszahlungen
auf
konzerninterne
Finanztransaktionen
im
Rahmen
der
„Groepsrentebox“
mit
5
%
anstatt
mit
dem
Standardkörperschaftsteuersatz
von
25,5
%
versteuert.
DGT v2019
Payment
was
to
be
made
in
120
monthly
instalments.
During
the
first
two
years,
only
the
interest,
calculated
at
the
statutory
rate
of
7,5
%,
was
payable,
whereas
in
years
three
to
10
both
principal
and
interest
were
to
be
repaid
at
annual
repayment
rates
of
5
%
(from
October
1999
to
September
2001),
10
%
(from
October
2001
to
September
2003),
15
%
(from
October
2003
to
September
2005)
and
20
%
(from
October
2005
to
September
2007).
Die
Zahlung
sollte
in
120
Monatsraten
erfolgen,
wobei
in
den
beiden
ersten
Jahren
nur
die
Zinsen
zum
gesetzlichen
Zinssatz
von
7,5
%
zurückgezahlt
werden
sollten,
während
vom
dritten
bis
zum
zehnten
Jahr
die
Hauptsumme
und
die
Zinsen
mit
einer
jährlichen
Tilgungsrate
von
5
%
(von
Oktober
1999
bis
September
2001),
10
%
(von
Oktober
2001
bis
September
2003),
15
%
(von
Oktober
2003
bis
September
2005
bzw.
20
%
(von
Oktober
2005
bis
September
2007)
zurückgezahlt
werden
sollten.
DGT v2019
The
positive
balance
between
interest
received
and
paid
in
the
context
of
intra-group
financing
transactions
will
be
taxed
in
a
‘group
interest
box’
at
the
rate
of
5
%,
instead
of
the
25,5
%
standard
corporate
tax
rate.
Der
positive
Saldo
von
Zinserträgen
und
Zinsaufwendungen
im
Rahmen
von
Finanzierungstransaktionen
innerhalb
des
Konzerns
wird
in
einer
„Gruppenzinsbox“
mit
einem
Satz
von
5
%
anstelle
des
regulären
Körperschaftsteuersatzes
von
25,5
%
besteuert.
DGT v2019
In
fact,
taking
into
account
the
terms
for
the
management
and
use
of
France
Télécom’s
exceptional
flat-rate
contribution
by
the
competent
public
body,
as
laid
down
in
a
Finance
Act
and
the
figures
for
the
actual
repayments
since
1997
forwarded
by
the
French
Republic,
described
in
recitals
36
and
37
and
in
Table
3,
it
has
to
be
concluded
that
the
revenue
which
the
French
Republic
tries
to
claim,
with
an
investment
producing
interest
at
the
rate
of
7
%,
has
never
existed.
Denn
angesichts
der
im
Haushaltsgesetz
festgelegten
Modalitäten
für
die
Verwaltung
und
Verwendung
des
pauschalen
außerordentlichen
Beitrags
von
France
Télécom
durch
die
zuständige
öffentliche
Einrichtung
und
der
von
Frankreich
übermittelten
und
in
den
Erwägungsgründen
36
und
37
genannten
Zahlen
für
die
tatsächlichen
Überweisungen
seit
1997
ist
festzustellen,
dass
es
Einnahmen
aus
einer
mit
7
%
verzinsten
Anlage,
die
Frankreich
geltend
zu
machen
versucht,
nie
gegeben
hat.
DGT v2019
Interest
at
the
annual
rate
of
1.85%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
1
October
1984
to
the
date
of
delivery
of
the
interlocutory
judgment;
Dieser
Betrag
ist
mit
1,85
%
jährlich
seit
dem
1.
Oktober
1984
bis
zum
Tag
der
Verkündung
des
Zwischenurteüs
zu
verzinsen.
EUbookshop v2
Default
interest
at
the
annual
rate
of
8%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
the
latter
date
to
the
date
of
actual
payment;
Von
diesem
Datum
an
sind
aus
diesem
Betrag
Verzugszinsen
in
Höhe
von
8
%
jährlich
bis
zur
tatsächlichen
Begleichung
zu
zahlen.
EUbookshop v2
Default
interest
at
the
annual
rate
of
7%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
the
latter
date
to
the
date
of
actual
payment;
Von
diesem
Datum
an
sind
aus
diesem
Betrag
Verzugszinsen
in
Höhe
von
7
%
jährlich
bb
zur
tatsächlichen
Begleichung
zu
zahlen.
EUbookshop v2
In
his
application,
Mr
Heinemann
sought
an
order
requiring
the
Council
and
the
Commission
jointly
and
severally
to
pay
him
compensation
of
DEM
52
652
in
respect
of
the
damage
suffered
by
him,
together
with
statutory
interest
at
the
annual
rate
of
1%
from
the
date
on
which
the
action
was
brought.
In
seiner
Klageschrift
hat
der
Kläger
beantragt,
Rat
und
Kommission
als
Gesamtschuldner
zu
Schadensersatz
in
Höhe
von
52
652
DM
zuzüglich
gesetzlicher
Zinsen
in
Höhe
von
7
%
pro
Jahr
ab
Klageerhebung
zu
verurteilen.
EUbookshop v2
The
bonds
bear
interest
at
the
rate
of
11.60%
payable
half-yearly
over
a
period
of
twenty
years.
Die
Obligationen
sind
mit
einem
Jahreszinssatz
von
11,60
%
ausgestattet
(Halbjahreskupon),
ihre
Lauf
zeit
beträgt
20
Jahre.
EUbookshop v2
Interest
at
the
annual
rate
of
1.85%
to
be
paid
on
that
sum
in
respect
of
the
period
from
22
November
1984
to
the
date
of
delivery
of
the
interlocutory
judgment;
Dieser
Betrag
ist
mit
1,85
%
jährlich
seit
dem
22.
November
1984
bis
zum
Tag
der
Verkündung
des
Zwischenurteüs
zu
verzinsen
c)
EUbookshop v2