Übersetzung für "Standard of evidence" in Deutsch
Rigorous
scientific
standards
were
adopted,
a
better
understanding
of
the
complexities
of
the
human
body
was
developed,
and
a
higher
standard
of
evidence
for
the
efficacy
of
treatments
was
established.
Strenge
wissenschaftliche
Standards
wurden
etabliert,
es
entwickelte
sich
ein
besseres
Verständnis
über
die
Komplexität
des
menschlichen
Körpers
und
für
den
Nachweis
der
Wirkung
einer
Behandlung
wurden
anspruchsvollere
Standards
eingeführt.
News-Commentary v14
For
starters,
the
emphasis
on
randomized
controlled
trials
as
the
“gold
standard”
of
evidence
has
meant
that
any
drug
that
has
outperformed
a
competitor
in
a
trial
may
now
be
classified
as
“evidence-based.”
Zunächst
einmal
hat
die
Schwerpunktlegung
auf
randomisierte
kontrollierte
Studien
als
„Goldstandard“
der
Aussagekraft
dazu
geführt,
dass
jedes
Medikament,
das
bei
einem
Test
im
Vergleich
zu
einem
Konkurrenzmedikament
besser
abschneidet,
jetzt
als
„evidenzgestützt“
eingestuft
wird.
News-Commentary v14
Public
reservations
with
regard
to
the
standard
evidence
of
climate
catastrophe
are
often
viewed
as
unfortunate
within
the
scientific
community,
since
they
harm
the
"worthy
cause,"
especially
because,
as
scientists
claim,
they
could
be
"misused
by
skeptics."
Öffentliche
Vorbehalte
hinsichtlich
der
üblichen
Beweise
für
eine
Klimakatastrophe
werden
von
Wissenschaftlern
oft
als
unglücklich
empfunden,
da
sie
die
"gute
Sache"
schädigen,
zumal
sie,
wie
Wissenschaftler
behaupten,
"von
Skeptikern
missbraucht"
werden
könnten
.
ParaCrawl v7.1
This
includes
central
questions
such
as
the
standard
of
evidence,
that
is,
the
required
degree
of
judicial
conviction,
the
(factual)
immediacy
principle
or
the
use
of
evidence
from
other
procedures.
Zahlreiche
Entscheidungen
betreffen
das
Beweisverfahren.
Dabei
geht
es
um
so
zentrale
Fragen
wie
das
Beweismass,
also
der
geforderte
Grad
richterlicher
Überzeugung,
den
(sachlichen)
Unmittelbarkeitsgrundsatz
oder
die
Verwertung
von
Beweisergebnissen
aus
anderen
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
At
present
there
are
no
common
EU
standards
of
evidence.
Zur
Zeit
gibt
es
keine
einheitlichen
EU-Normen
für
Beweismittel.
EUbookshop v2
5The
foundations
are
the
international
standards
of
evidence-based
medicine
and
health
economics.
5Grundlage
sind
die
internationalen
Standards
der
evidenzbasierten
Medizin
und
der
Gesundheitsökonomie.
ParaCrawl v7.1
Its
admissibility
shall
be
decided
by
the
Chambers
pursuant
to
international
standards
on
collection
of
evidence.
Die
Kammern
entscheiden
gemäß
den
internationalen
Normen
über
die
Beweisaufnahme
über
die
Zulässigkeit
dieser
Beweismittel.
MultiUN v1
In
this
regard,
one
possible
way
forward
at
Europe's
most
heavily
congested
airports
would
be
for
carriers
to
prove
their
achievement
of
world-class
safety
standards
plus
evidence
of
home
country
compliance.
Eine
möglicher
Weg
für
Europas
am
stärksten
frequentierte
Flughäfen
bestünde
darin,
daß
Luftfahrtunternehmen
die
Einhaltung
der
hohen
internationalen
Sicherheitsnormen
und
der
ihres
Heimatlandes
nachweisen
müssen.
Europarl v8
The
draft
Protocol
does
not
yet
require
China
to
adopt
rules
to
govern
administrative
procedure
or
the
standards
of
evidence
to
be
used
by
administrative
agencies.
Der
Entwurf
des
Protokolls
macht
es
bisher
noch
nicht
erforderlich,
dass
China
Regelungen
annimmt,
die
Verfahrensweisen
in
der
Verwaltung
oder
Standards
der
Beweisführung
bestimmen,
die
durch
Vertreter
der
Verwaltung
angewandt
werden
sollten.
News-Commentary v14
Member
States
should,
where
appropriate
at
the
proposal
of
the
Commission,
introduce
common
standards
for
collection
of
evidence,
special
investigative
techniques,
protection
for
whistleblowers,
victims
and
witnesses
of
corruption
and
the
confiscation
of
proceeds
of
corruption
with
a
view
to
facilitating
the
detection,
investigation,
prosecution
and
adjudication
of
corruption
cases.
Die
Mitgliedstaaten
sollten,
gegebenenfalls
auf
Vorschlag
der
Kommission,
gemeinsame
Standards
für
die
Beweiserhebung,
spezielle
Ermittlungstechniken,
den
Schutz
von
Personen,
die
Missstände/Fehlverhalten
anzeigen,
sowie
von
Opfern
und
Zeugen
von
Korruptionsfällen
und
die
Einziehung
von
Erträgen
aus
Korruptionsdelikten
einführen,
damit
die
Aufdeckung,
die
Ermittlung,
die
Verfolgung
und
die
gerichtliche
Verurteilung
von
Korruptionsdelikten
erleichtert
wird.
TildeMODEL v2018
Obviously,
the
key
problem
is
one
of
the
standards
of
evidence
required
from
other
Member
States.
Offensichtlich
von
entscheidender
Bedeutung
ist
die
Frage,
ob
die
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
beantragten
Beweismittel
den
Beweisregeln
des
strafverfolgenden
Staates
genügen.
EUbookshop v2
A
longer-term,
though
ultimately
more
efficient
solution
would
be
for
the
Member
States
of
the
EU
to
agree
standards
of
evidence
for
information
originating
in
other
Member
States.
Eine
langfristigere,
aber
letzten
Endes
wirksamere
Lösung
für
die
Mitgliedstaaten
der
EU
bestünde
darin,
Normen
für
die
aus
anderen
Mitgliedstaaten
stammenden
Beweismittel
zu
vereinbaren.
EUbookshop v2
Perhaps
the
main
obstacle
to
successful
cross-border
prosecutions
lies
in
the
differences
between
national
legal
systems
and
varying
standards
of
evidence.
Das
Haupthindernisfür
eine
erfolgreiche
grenzübergreifende
Strafverfolgung
liegt
vielleicht
in
den
Unterschieden
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtssystemen
sowie
in
unterschiedlichen
Normen
beim
Beweisverfahren:
EUbookshop v2
Perhaps
the
main
obstacle
to
successful
crossborder
prosecutions
lies
in
the
differences
between
national
legal
systems
and
varying
standards
of
evidence.
Der
Untersuchungsausschuß
hat
festgestellt,
daß
bei
Zigaretten
ein
extrem
hohes
Risiko
in
bezug
auf
Versand
und
Zollbetrug
besteht,
und
daß
das
größte
Hindernis
bei
Nachforschungen
im
Bereich
des
illegalen
Zigaretten
handels
die
fehlende
Transparenz
in
der
Kette
der
Eigentumsübergänge
sowie
in
der
obskuren
Natur
der
diesbezüglichen
Finanztransaktionen
liegt.
EUbookshop v2
Conclusion:
The
public
perception
of
the
efficacy,
tolerability,
and
safety
of
cannabis-based
medicines
in
pain
management
and
palliative
medicine
conflicts
with
the
findings
of
systematic
reviews
and
prospective
observational
studies
conducted
according
to
the
standards
of
evidence-based
medicine.
Schlussfolgerung:
Es
besteht
eine
Diskrepanz
zwischen
der
öffentlichen
Wahrnehmung
der
Wirksamkeit,
Verträglichkeit
und
Sicherheit
von
Cannabisprodukten
in
der
Schmerz-
und
Palliativmedizin
und
den
Ergebnissen
von
systematischen
Übersichtsarbeiten
und
prospektiven
Beobachtungsstudien
nach
den
Standards
der
evidenzbasierten
Medizin.
ParaCrawl v7.1
The
conference
will
deal
with
issues
concerning
participation
of
business
enterprises
in
antimonopoly
proceedings,
standards
of
evidence,
and
evidentiary
procedure.
Während
der
Konferenz
werden
Fragen
der
Teilnahme
des
Unternehmers
am
Antimonopolverfahren,
Standards
der
Beweise
und
Mittel
zur
Erlangung
von
Beweisen
besprochen.
ParaCrawl v7.1
Evidence
of
a
clinically
relevant
efficacy
as
per
the
standards
of
evidence-based,
science-oriented
medicine,
which
could
justify
therapeutic
use,
is
not
generally
available
for
CAM
methods,
and
also
not
for
placebo
medication.
Nachweise
einer
klinisch
relevanten
Wirksamkeit
nach
den
Maßstäben
der
evidenzbasierten,
wissenschaftlich
orientierten
Medizin,
die
eine
therapeutische
Anwendung
begründen
könnten,
gibt
es
in
der
Regel
für
CAM-Methoden
wie
auch
für
die
Placebomedikation
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
argument
in
this
particular
Lyme
disease
legal
case
is
not,
however,
about
the
actual
diagnosis
of
these
children
it
is
about
the
standards
of
evidence
the
Connecticut
Medical
Board
used
to
indict
Dr.
Jones.
Das
Argument,
in
diesem
besonderen
Lyme-Borreliose
Rechtsfall
ist,
jedoch,
über
die
tatsächliche
Diagnose
dieser
Kinder
ist
es
über
die
Normen
für
die
Beweisführung
der
Connecticut
Medical
Board
verwendet,
um
anzuklagen
Dr.
Jones.
ParaCrawl v7.1
The
volume
focuses
primarily
on
23
pharmaceutical
produts
that
were
launched
on
the
German
market
in
2013,
evaluating
them
in
terms
of
their
therapeutic
benefit
according
to
the
standards
of
evidence-based
medicine
(EBM),
their
development
on
the
market,
and
actual
medical
outcomes
in
the
years
2013-14
on
the
basis
of
routine
data
from
the
Techniker
Krankenkasse
health
insurance
fund
(TK).
In
ihm
werden
schwerpunktmäßig
23
Arzneimittel
bewertet,
die
im
Jahr
2013
neu
in
den
deutschen
Markt
eingeführt
wurden,
zum
einen
im
Hinblick
auf
ihren
therapeutischen
Nutzen
nach
den
Kriterien
der
evidenzbasierten
Medizin,
zum
anderen
bezüglich
ihrer
Marktentwicklung
und
Versorgungsrealität
in
den
Jahren
2013
und
2014
auf
der
Basis
von
Routinedaten
der
Techniker
Krankenkasse.
ParaCrawl v7.1
One
of
our
important
tasks
is
conducting,
together
with
the
authoritative
medical
institutions,
a
randomized
clinical
trial
of
outcome
assessment
of
our
treatment
system
according
to
the
standards
of
evidence
based
medicine.
Eine
der
aktuellen
Aufgaben
ist
die
Durchführung
zusammen
mit
den
maßgebenden
medizinischen
Institutionen
der
Welt
einer
blinden
randomisierten
klinischen
Erforschung
der
Effektivität
des
Behandlungssystems
von
Kozijavkin-Methode
gemäß
den
Standarten
der
Evidenzbasierte
Medizin.
ParaCrawl v7.1