Übersetzung für "Since the beginning" in Deutsch
Twenty-seven
trade
unionists
have
been
murdered
since
the
beginning
of
January
2009.
Seit
Anfang
Januar
2009
sind
siebenundzwanzig
Gewerkschafter
ermordet
worden.
Europarl v8
These
acts
of
aggression
have
been
repeated
twice
since
the
beginning
of
2011.
Diese
Akte
der
Aggression
haben
sich
seit
Anfang
2011
zweimal
wiederholt.
Europarl v8
Since
the
beginning,
it
has
been
said
that
there
should
also
be
humanitarian
aid.
Von
Anfang
an
wurde
gesagt,
es
müsse
auch
humanitäre
Hilfe
geleistet
werden.
Europarl v8
Since
the
beginning
of
the
CAP
there
have
been
fundamental
changes
to
its
tasks.
Die
Aufgaben
der
GAP
haben
sich
von
Beginn
an
grundlegend
verändert.
Europarl v8
Genetic
modification
has
been
part
of
food
production
since
the
beginning
of
agriculture.
Seit
Beginn
der
Landwirtschaft
ist
die
genetische
Veränderung
Teil
der
Nahrungsmittelproduktion.
Europarl v8
Because
his
popularity
since
the
beginning
of
the
war
in
Chechnya
has
increased
sevenfold.
Weil
sich
seine
Popularität
seit
Beginn
des
Tschetschenien-Krieges
versiebenfacht
hat.
Europarl v8
Since
the
beginning
of
this
year
alone,
three
peaceful
demonstrations
have
been
brutally
suppressed.
Allein
seit
Jahresbeginn
wurden
drei
friedliche
Demonstrationen
brutal
niedergeschlagen.
Europarl v8
The
BSE
incidence
in
Spain
has
been
increasing
since
the
beginning
of
2002.
Die
BSE-Häufigkeit
hat
in
Spanien
seit
Anfang
2002
zugenommen.
Europarl v8
These
regulations
have
remained
unchanged
since
the
beginning
of
the
current
financial
programming
framework.
Diese
Bestimmungen
sind
seit
Beginn
des
laufenden
Finanzplanungsrahmens
unverändert.
Europarl v8
Since
the
beginning
of
the
Doha
round,
the
EU
has
undergone
substantial
CAP
reform.
Seit
Beginn
der
Doha-Runde
hat
die
EU
eine
grundlegende
Reform
der
GAP
durchgeführt.
Europarl v8
Turkey
has
been
going
through
difficult
times
since
the
beginning
of
this
year.
Seit
Anfang
des
Jahres
befindet
sich
die
Türkei
in
einer
schwierigen
Situation.
Europarl v8
Yet
Turkey
has
made
hardly
any
progress
since
the
beginning
of
the
negotiations.
Allerdings
hat
die
Türkei
seit
Aufnahme
der
Verhandlungen
kaum
einen
Fortschritt
gemacht.
Europarl v8
As
of
today,
134
people
have
lost
their
lives
on
Irish
roads
since
the
beginning
of
this
year.
Seit
Jahresbeginn
haben
bereits
134
Menschen
auf
irischen
Straßen
ihr
Leben
verloren.
Europarl v8
This
degree
of
synchronisation
has
increased
since
the
beginning
of
the
1990s
.
Dieser
Synchronisationsgrad
hat
sich
seit
Beginn
der
Neunzigerjahre
erhöht
.
ECB v1
Since
the
beginning
of
globalization,
the
global
narcotics
market
has
expanded
enormously.
Seit
dem
Beginn
der
Globalisierung
expandierte
der
globale
Drogenmarkt
enorm.
TED2020 v1
Since
the
beginning
of
the
year
the
musician
had
been
under
treatment
for
prostate
cancer.
Der
Musiker
war
seit
Anfang
des
Jahres
wegen
Prostatakrebs
in
Behandlung
gewesen.
WMT-News v2019
Since
the
beginning
of
the
relationship,
the
visits
between
the
two
countries
have
been
reciprocated.
Seit
dem
Beginn
der
Beziehungen
gab
es
Treffen
in
beiden
Ländern.
GlobalVoices v2018q4
And
this
has
been
a
smooth
progression
since
the
beginning
of
the
genome
project.
Und
dies
war
eine
gleichmäßige
Entwicklung
seit
dem
Beginn
des
Genom-Projekts.
TED2020 v1
Since
the
beginning
of
the
coalition,
the
member
parties
have
never
participated
separately
in
any
election.
Seit
der
Gründung
des
Wahlbündnisses
sind
die
Parteien
nie
wieder
einzeln
angetreten.
Wikipedia v1.0
Since
the
beginning
of
2013,
the
old
island
platform
has
been
completely
removed
and
dismantled.
Seit
Anfang
2013
ist
der
alte
Mittelbahnsteig
komplett
entfernt
und
zurückgebaut
worden.
Wikipedia v1.0