Übersetzung für "Since the beginning" in Deutsch

Twenty-seven trade unionists have been murdered since the beginning of January 2009.
Seit Anfang Januar 2009 sind siebenundzwanzig Gewerkschafter ermordet worden.
Europarl v8

These acts of aggression have been repeated twice since the beginning of 2011.
Diese Akte der Aggression haben sich seit Anfang 2011 zweimal wiederholt.
Europarl v8

Since the beginning, it has been said that there should also be humanitarian aid.
Von Anfang an wurde gesagt, es müsse auch humanitäre Hilfe geleistet werden.
Europarl v8

Since the beginning of the CAP there have been fundamental changes to its tasks.
Die Aufgaben der GAP haben sich von Beginn an grundlegend verändert.
Europarl v8

Genetic modification has been part of food production since the beginning of agriculture.
Seit Beginn der Landwirtschaft ist die genetische Veränderung Teil der Nahrungsmittelproduktion.
Europarl v8

Because his popularity since the beginning of the war in Chechnya has increased sevenfold.
Weil sich seine Popularität seit Beginn des Tschetschenien-Krieges versiebenfacht hat.
Europarl v8

Since the beginning of this year alone, three peaceful demonstrations have been brutally suppressed.
Allein seit Jahresbeginn wurden drei friedliche Demonstrationen brutal niedergeschlagen.
Europarl v8

The BSE incidence in Spain has been increasing since the beginning of 2002.
Die BSE-Häufigkeit hat in Spanien seit Anfang 2002 zugenommen.
Europarl v8

These regulations have remained unchanged since the beginning of the current financial programming framework.
Diese Bestimmungen sind seit Beginn des laufenden Finanzplanungsrahmens unverändert.
Europarl v8

Since the beginning of the Doha round, the EU has undergone substantial CAP reform.
Seit Beginn der Doha-Runde hat die EU eine grundlegende Reform der GAP durchgeführt.
Europarl v8

Turkey has been going through difficult times since the beginning of this year.
Seit Anfang des Jahres befindet sich die Türkei in einer schwierigen Situation.
Europarl v8

Yet Turkey has made hardly any progress since the beginning of the negotiations.
Allerdings hat die Türkei seit Aufnahme der Verhandlungen kaum einen Fortschritt gemacht.
Europarl v8

As of today, 134 people have lost their lives on Irish roads since the beginning of this year.
Seit Jahresbeginn haben bereits 134 Menschen auf irischen Straßen ihr Leben verloren.
Europarl v8

This degree of synchronisation has increased since the beginning of the 1990s .
Dieser Synchronisationsgrad hat sich seit Beginn der Neunzigerjahre erhöht .
ECB v1

Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously.
Seit dem Beginn der Globalisierung expandierte der globale Drogenmarkt enorm.
TED2020 v1

Since the beginning of the year the musician had been under treatment for prostate cancer.
Der Musiker war seit Anfang des Jahres wegen Prostatakrebs in Behandlung gewesen.
WMT-News v2019

Since the beginning of the relationship, the visits between the two countries have been reciprocated.
Seit dem Beginn der Beziehungen gab es Treffen in beiden Ländern.
GlobalVoices v2018q4

And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project.
Und dies war eine gleichmäßige Entwicklung seit dem Beginn des Genom-Projekts.
TED2020 v1

Since the beginning of the coalition, the member parties have never participated separately in any election.
Seit der Gründung des Wahlbündnisses sind die Parteien nie wieder einzeln angetreten.
Wikipedia v1.0

Since the beginning of 2013, the old island platform has been completely removed and dismantled.
Seit Anfang 2013 ist der alte Mittelbahnsteig komplett entfernt und zurückgebaut worden.
Wikipedia v1.0