Übersetzung für "Shall entitle" in Deutsch
However,
such
a
licence
shall
not
itself
entitle
the
holder
to
access
to
the
railway
infrastructure.
Diese
Genehmigung
allein
berechtigt
jedoch
nicht
zum
Zugang
zur
Eisenbahninfrastruktur.
JRC-Acquis v3.0
A
Community
trade
mark
shall
not
entitle
the
proprietor
to
prohibit
a
third
party
from
using
in
the
course
of
trade:
Die
Gemeinschaftsmarke
gewährt
ihrem
Inhaber
nicht
das
Recht,
einem
Dritten
zu
verbieten,
JRC-Acquis v3.0
Possible
complaints
shall
not
entitle
the
Buyer
to
withhold
due
payments.
Etwaige
Beanstandungen
berechtigen
nicht
die
Zurückhaltung
fälliger
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
by
Buyer
based
on
defects
shall
only
entitle
Buyer
to
be
supplied
with
a
replacement.
Die
Mängelansprüche
des
Käufers
sind
auf
das
Recht
zur
Nacherfüllung
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
sentence
2,
the
residence
permit
shall
entitle
the
holder
to
pursue
an
economic
activity.
Im
Falle
des
Satzes
2
berechtigt
die
Aufenthaltserlaubnis
zur
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit.
ParaCrawl v7.1
Minor
defects
shall
not
entitle
the
customer
to
refuse
acceptance.
Unwesentliche
Mängel
berechtigen
den
Auftraggeber
nicht
die
Abnahme
zu
verweigern.
ParaCrawl v7.1
A
short
delay
in
delivery
shall,
however,
not
entitle
the
Customer
to
rescind
the
Contract.
Eine
kurze
Lieferverzögerung
berechtigt
den
Kunden
jedoch
nicht
zum
Rücktritt
von
dem
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
The
buyer’s
complaints
shall
not
entitle
him
to
suspend
his
payment
obligations.
Eine
Reklamation
seitens
des
Käufers
berechtigt
ihn
nicht
zur
Aussetzung
seiner
Zahlungsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
They
shall
not
entitle
the
Buyer
to
refuse
acceptance.
Sie
berechtigen
ihn
nicht
zur
Annahmeverweigerung.
ParaCrawl v7.1
Surplex
shall
be
entitle
to
alter
the
user
interfaces
of
the
Surplex
platform.
Surplex
ist
berechtigt,
die
Benutzeroberflächen
der
Surplex-Plattform
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Each
share
shall
entitle
to
one
vote.
Jede
Aktie
berechtigt
zu
einer
Stimme.
ParaCrawl v7.1
Cases
of
force
majeure
shall
also
entitle
us
to
withdraw
from
the
contract.
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
uns
ebenfalls
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Overtime
worked
by
staff
in
categories
C
and
D
shall
entitle
him/her
to
compensatory
leave
or
to
remuneration
at
the
hourly
rate.
Überstunden
der
Bediensteten
der
Laufbahngruppen
C
und
D
können
pauschal
abgegolten
oder
zum
Stundensatz
vergütet
werden.
JRC-Acquis v3.0
Such
permission
shall
not
entitle
these
persons
to
perform
a
regulated
professional
activity
in
another
Member
State.
Diese
Gestattung
berechtigt
nicht
zur
Ausübung
einer
reglementierten
beruflichen
Tätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat.
TildeMODEL v2018
Empty
permits
shall
entitle
empty
or
lightly
loaded
vehicles
transiting
Switzerland
to
lower
infrastructure
charges.
Mit
Leergenehmigungen
können
leere
oder
leicht
beladene
Fahrzeuge
die
Schweiz
zu
niedrigeren
Wegeentgelten
durchfahren.
TildeMODEL v2018