Übersetzung für "Shall compensate" in Deutsch
The
aid
shall
compensate
beneficiaries
for
all
or
part
of
the
additional
costs
and
income
foregone
resulting
from
undertaking
the
commitments
referred
to
in
paragraph
7.
Die
Beihilfen
werden
dem
Anbieter
des
Wissenstransfers
und
der
Informationsmaßnahmen
gezahlt.
DGT v2019
The
asylum
authority
shall
compensate
the
municipality
for
the
funeral
costs
.
Die
allgemeinen
Bestattungskosten
werden
der
Selbstverwaltung
von
der
Asylbehörde
erstattet.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
Licensee
shall
compensate
Polar
for
invoicing
charges
and
other
collection
expenses
incurred.
Zusätzlich
muss
der
Lizenznehmer
Polar
für
Inkassogebühren
und
andere
entstandene
Aufwendungen
entschädigen.
ParaCrawl v7.1
Pressure
transducers
shall
be
located
in
a
temperature-controlled
environment,
or
they
shall
compensate
for
temperature
changes
over
their
expected
operating
range.
Druckwandler
müssen
sich
in
einer
temperaturgeregelten
Umgebung
befinden
oder
Temperaturänderungen
innerhalb
ihres
erwarteten
Betriebsbereichs
kompensieren.
DGT v2019
Additionally,
parameters
of
an
affine
transformation
shall
compensate
the
potential
differences
of
the
calibration
of
the
camera
lenses.
Parameter
einer
affinen
Transformation
sollen
zusätzlich
mögliche
Unterschiede
in
der
Kalibrierung
der
Kameraköpfe
kompensieren.
EuroPat v2
I
shall
compensate
you
for
your
troubles,
to
be
sure,
with
a
sale.
Nur
um
sicherzugehen,
ich
werde
euch
für
eure
Mühen
mit
einem
Angebot
entlohnen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
EFAFLEX
shall
also
not
compensate
for
any
consequential
damage,
such
as
loss
of
production
and
use
and
lost
profit.
Insbesondere
ersetzt
EFAFLEX
auch
keine
Folgeschäden,
wie
Produktions-
und
Nutzungsausfall
sowie
entgangenen
Gewinn.
ParaCrawl v7.1
Employers
shall
not
request
overtime
on
a
regular
basis
and
shall
compensate
all
overtime
work
at
a
premium
rate.
Die
Arbeitgeber
dürfen
nicht
regelmäßig
Überstunden
verlangen
und
müssen
Überstunden
mit
entsprechender
Bezahlung
honorieren.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
impossible
to
make
such
arrangements
or
these
are
not
accepted
by
the
consumer
for
good
reasons,
the
organizer
shall,
where
appropriate,
provide
the
consumer,
at
no
extra
cost,
with
equivalent
transport
back
to
the
place
of
departure,
or
to
another
return-point
to
which
the
consumer
has
agreed
and
shall,
where
appropriate,
compensate
the
consumer.
Falls
solche
Vorkehrungen
nicht
getroffen
werden
können
oder
vom
Verbraucher
aus
triftigen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden,
sorgt
der
Veranstalter
–
ohne
Preisaufschlag
für
den
Verbraucher
–
gegebenenfalls
für
eine
gleichwertige
Beförderungsmöglichkeit,
mit
der
der
Verbraucher
zum
Ort
der
Abreise
oder
an
einen
anderen
mit
ihm
vereinbarten
Ort
zurückkehren
kann,
und
entschädigt
gegebenenfalls
den
Verbraucher.
DGT v2019
If
the
actual
fishing
opportunities
for
some
species
are
lower
than
those
indicated
in
paragraph
1,
the
Joint
Committee
shall
compensate
with
other
fishing
opportunities
in
the
same
year.
Liegen
die
tatsächlichen
Fangmöglichkeiten
für
einige
Arten
unter
den
in
Absatz 1
genannten
Mengen,
so
sorgt
der
Gemischte
Ausschuss
für
einen
Ausgleich
durch
andere
Fangmöglichkeiten
im
selben
Jahr.
DGT v2019
Where
the
agreed
time
limit
in
not
complied
with
or,
in
the
absence
of
any
such
time
limit,
where,
at
the
end
of
the
fifth
banking
business
day
following
the
date
of
acceptance
of
the
cross-border
credit
transfer
order,
the
funds
have
not
been
credited
to
the
the
account
of
the
beneficiary's
institution,
the
originator's
institution
shall
compensate
the
originator.
Wird
die
vereinbarte
Frist
nicht
eingehalten
oder
ist
der
Betrag,
sofern
keine
Frist
vereinbart
wurde,
am
Ende
des
fünften
Bankgeschäftstags
nach
dem
Tag
der
Annahme
des
Auftrags
für
die
grenzüberschreitende
Überweisung
dem
Konto
des
Instituts
des
Begünstigten
noch
nicht
gutgeschrieben
worden,
so
hat
das
Institut
des
Auftraggebers
diesem
eine
Entschädigung
zu
zahlen.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
compensate
each
other
for
any
financial
imbalances
which
may
result
from
application
of
this
Directive
where
expulsion
cannot
be
effected
at
the
expense
of
the
national(s)
of
the
third
country
concerned.
Die
Mitgliedstaaten
gleichen
die
finanziellen
Ungleichgewichte,
die
aus
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
entstehen
können,
untereinander
aus,
wenn
die
Rückführung
nicht
auf
Kosten
des
(der)
betroffenen
Drittstaatsangehörigen
erfolgen
kann.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
agreed
time
limit
is
not
complied
with
or,
in
the
absence
of
any
such
time
limit,
where,
at
the
end
of
the
banking
business
day
following
the
day
on
which
the
funds
were
credited
to
the
account
of
the
beneficiary's
institution,
the
funds
have
not
been
credited
to
the
beneficiary's
account,
the
beneficiary's
institution
shall
compensate
the
beneficiary.
Wird
die
vereinbarte
Frist
nicht
eingehalten
oder
ist
-
wenn
keine
Frist
vereinbart
wurde
-
der
Betrag
am
Ende
des
Bankgeschäftstags
nach
dem
Tag,
an
dem
der
Betrag
dem
Konto
des
Instituts
des
Begünstigten
gutgeschrieben
wurde,
dem
Konto
des
Begünstigten
noch
nicht
gutgeschrieben
worden,
so
hat
das
Institut
des
Begünstigten
diesem
eine
Entschädigung
zu
zahlen.
JRC-Acquis v3.0
The
overall
effect
of
such
an
AES
shall
be
to
compensate
for
the
effects
of
extreme
ambient
conditions
in
a
manner
that
provides
acceptable
control
of
all
regulated
emissions.
Die
Gesamtwirkung
einer
solchen
AES
muss
darin
bestehen,
extreme
Umweltbedingungen
derart
zu
kompensieren,
dass
eine
annehmbare
Kontrolle
aller
regulierten
Emissionen
erzielt
wird.
DGT v2019
The
overall
affect
of
such
an
AES
shall
be
to
compensate
for
the
effects
of
extreme
ambient
conditions
in
a
manner
that
provides
acceptable
control
of
all
regulated
emissions.
Die
Gesamtwirkung
einer
solchen
AES
muss
darin
bestehen,
extreme
Umweltbedingungen
derart
zu
kompensieren,
dass
eine
annehmbare
Kontrolle
aller
regulierten
Emissionen
erzielt
wird.
DGT v2019
In
such
cases,
the
amounts
referred
to
in
paragraph
4
shall
only
compensate
for
the
production
to
be
harvested
in
the
six
weeks
following
the
green
harvesting
and
non-harvesting
operation.
In
diesen
Fällen
dürfen
die
in
Absatz 4
genannten
Beträge
nur
einen
Ausgleich
für
die
Erzeugung
darstellen,
die
in
den
sechs
Wochen
nach
der
Maßnahme
der
Ernte
vor
der
Reifung
und
des
Nichterntens
zu
ernten
ist.
DGT v2019