Übersetzung für "Severance obligations" in Deutsch
The
provisions
for
personnel
comprise
provisions
for
partial
retirement
obligations,
long-service
awards,
annual
bonuses,
severance
pay,
obligations
under
social
plans
and
obligations
relating
to
variable
remuneration.
Die
Verpflichtungen
aus
dem
Personalbereich
umfassen
Rückstellungen
für
Altersteilzeit,
Jubiläen,Jahressonderzahlungen,
Abfindungen,
Sozialplanverpflichtungen
sowie
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
variablen
Vergütungen.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
for
personnel
comprise
provisions
for
partial
retirement
obligations,
long-service
awards,
annual
bonuses,
severance
pay,
obligations
under
social
plans
and
obligations
under
the
employee
equity
programmes.
Die
Verpflichtungen
aus
dem
Personalbereich
umfassen
Rückstellungen
für
Altersteilzeit,
Jubiläen,Jahressonderzahlungen,
Abfindungen,
Sozialplanverpflichtungen
sowie
Verpflichtungen
aus
den
Mitarbeiterbeteiligungsprogrammen.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
for
personnel
comprise
provisions
for
partial
retirement
obligations,
long-service
awards,
annual
bonuses,
severance
pay
and
obligations
under
social
plans.
Die
Verpflichtungen
aus
dem
Personalbereich
umfassen
Rückstellungen
für
Altersteilzeit,
Jubiläen,
Jahressonderzahlungen,
Abfindungen
und
Sozialplanverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
control
measures,
the
Convention
includes
several
general
obligations.
Neben
den
Kontrollmaßnahmen
enthält
das
Übereinkommen
mehrere
allgemeine
Verpflichtungen.
TildeMODEL v2018
That
declaration
of
compatibility
was
subject
to
full
compliance
with
several
conditions
and
obligations
as
set
out
in
the
Annex
to
the
Decision.
Die
Vereinbarkeit
wurde
von
verschiedenen
Bedingungen
und
Auflagen
abhängig
gemacht,
die
in
der
Anlage
zu
der
Vereinbarkeitsentscheidung
aufgeführt
sind.
DGT v2019
On
13
July
2005,
pursuant
to
Article
8(2)
of
the
EC
Merger
Regulation,
the
Commission
declared
the
acquisition
of
VA
Tech
by
Siemens
compatible
with
the
common
market
and
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement,
subject
to
several
conditions
and
obligations
as
set
out
in
the
Annexes
to
that
Decision.
Am
13.
Juli
2005
erklärte
die
Kommission
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
EG-Fusionskontrollverordnung
die
Übernahme
von
VA
Tech
durch
Siemens
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
und
dem
EWR-Abkommen
vereinbar,
wenn
die
in
den
Anhängen
der
Entscheidung
aufgeführten
Bedingungen
und
Auflagen
eingehalten
werden.
DGT v2019
Until
the
end
of
the
IP,
ZAC
had
several
obligations
imposed
by
the
contract,
in
particular
concerning
its
workforce
and
activities.
Bis
zum
Ende
des
UZ
musste
ZAC
mehrere
Verpflichtungen
erfüllen,
die
ihm
der
Vertrag
insbesondere
hinsichtlich
der
Mitarbeiterstärke
und
der
Unternehmenstätigkeit
auferlegte.
DGT v2019
However,
when
Enel
and
Acciona
requested
the
approval
of
the
Spanish
Energy
Regulator
(CNE)
for
their
acquisition,
the
CNE
approved
the
transaction
subject
to
several
obligations.
Als
Enel
und
Acciona
jedoch
für
die
Übernahme
die
Genehmigung
der
spanischen
Energieregulierungsbehörde
(CNE)
beantragten,
genehmigte
diese
die
Transaktion
mit
mehreren
Auflagen.
TildeMODEL v2018
Since
several
obligations
under
the
Convention
are
directed
to
shipowners
and
flag
states
it
is
important
that
states
with
a
strong
maritime
interest
ratify
the
Convention.
Da
sich
verschiedene
Verpflichtungen
aus
dem
Abkommen
an
Schiffseigner
und
Flaggenstaaten
richten,
ist
es
wesentlich,
dass
Staaten
mit
starken
maritimen
Interessen
dem
Abkommen
beitreten.
TildeMODEL v2018
Several
of
the
obligations
on
manufacturers,
such
as
clinical
evaluation
or
vigilance
reporting,
that
were
set
out
only
in
the
Annexes to
Directives 90/385/EEC
and 93/42/EEC,
should
be
incorporated
into
the
enacting
provisions
of
this
Regulation
to
facilitate
its
application.
Verschiedene
Auflagen
für
die
Hersteller,
wie
klinische
Bewertung
und
Vigilanzberichterstattung,
die
bislang
in
den
Anhängen
der
Richtlinien
90/385/EWG
und
93/42/EWG
zu
finden
waren,
sollten
in
den
verfügenden
Teil
dieser
Verordnung
aufgenommen
werden,
um
deren
Anwendung
zu
erleichtern.
DGT v2019
Several
of
the
obligations
on
manufacturers,
such
as
performance
evaluation
or
vigilance
reporting,
that
were
set
out
only
in
the
Annexes
to
Directive
98/79/EC,
should
be
incorporated
into
the
enacting
provisions
of
this
Regulation
to
facilitate
its
application.
Verschiedene
Auflagen
für
die
Hersteller,
wie
Leistungsbewertung
und
Vigilanzberichterstattung,
die
bislang
ausschließlich
in
den
Anhängen
der
Richtlinie
98/79/EG
zu
finden
waren,
sollten
in
den
verfügenden
Teil
dieser
Verordnung
aufgenommen
werden,
um
deren
Anwendung
zu
erleichtern.
DGT v2019
Firstly,
it
followed
from
the
Hungarian
Energy
Acts
that
MVM
had
several
public
service
obligations,
such
as
security
of
supply
at
the
lowest
possible
cost,
environmental
protection
and
efficiency.
Erstens
geht
aus
den
ungarischen
Stromgesetzen
hervor,
dass
MVM
mit
der
Erfüllung
zahlreicher
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
betraut
war,
wie
z.
B.
Gewährleistung
der
Versorgungssicherheit
zu
den
niedrigsten
Preisen,
Umweltschutz
und
Effizienz.
DGT v2019
The
Czech
Republic
has
also
failed
to
fulfil
several
other
obligations
such
as
ensuring
that
the
categories
of
certain
vehicles
correspond
to
those
of
the
Directive.
Die
Tschechische
Republik
hat
außerdem
eine
Reihe
weiterer
Verpflichtungen
nicht
eingehalten,
u.
a.
die
Gewährleistung,
dass
bestimmte
Fahrzeugklassen
den
Klassen
der
Richtlinie
entsprechen.
TildeMODEL v2018