Übersetzung für "Settle claims" in Deutsch
You
want
a
firm
that
will
settle
the
claims
with
a
fixed
sum.
Sie
wollen
eine
Firma,
die
die
Ansprüche
mit
einem
Festbetrag
begleichen
wird.
OpenSubtitles v2018
I'm
trying
to
settle
their
legal
claims.
Ich
versuche
die
rechtlichen
Ansprüche
zu
regeln.
OpenSubtitles v2018
The
Association
does
not
settle
the
claims
lodged
by
itself.
Der
Verein
reguliert
die
erhobenen
Ansprüche
nicht
selbst.
ParaCrawl v7.1
For
tenants,
we
settle
claims
at
the
expense
of
the
owner.
Für
Mieter
regeln
wir
den
Schaden
zulasten
des
Eigentümers.
ParaCrawl v7.1
The
above
also
applies
to
payments
made
to
settle
specifically
designated
claims.
Dies
gilt
auch,
wenn
Zahlungen
auf
besonders
bezeichnete
Forderungen
geleistet
werden.
ParaCrawl v7.1
We
also
help
insurance
companies
to
settle
customer
claims.
Wir
helfen
Versicherungsgesellschaften,
welche
Schäden
für
industrielle
Kunden
regulieren
wollen.
ParaCrawl v7.1
We
settle
claims
quickly
and
straightforwardly
to
keep
downtimes
as
short
as
possible.
Wir
regulieren
Schäden
schnell
und
unkompliziert,
damit
Unterbrechungszeiten
so
kurz
wie
möglich
sind.
CCAligned v1
We
settle
your
claims
24
hours
after
we
have
received
all
the
documents.
Ihre
Forderungen
begleichen
wir
24
Stunden,
nachdem
alle
Unterlagen
bei
uns
eingegangen
sind.
ParaCrawl v7.1
A
state
is
insolvent
when
it
is
persistently
unable
fully
to
settle
payable
claims.
Ein
Staat
ist
insolvent,
wenn
er
fällige
Forderungen
nachhaltig
nicht
vollständig
begleichen
kann.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
UN
Compensation
Committee
based
in
Geneva,
which,
as
you
know,
has
been
working
since
the
Gulf
War
to
settle
claims
resulting
from
the
war,
I
think
it
is
sensible
to
wait
for
an
assessment
from
the
UN
of
how
this
work
is
continuing
before
we
in
the
Union
take
a
stand
on
whether
or
not
this
activity
will
continue.
Was
die
in
Genf
ansässige
UN-Kommission
zur
Durchsetzung
von
Entschädigungsforderungen
betrifft,
die
ja
seit
Beendigung
des
Golfkrieges
mit
der
Begleichung
von
aus
diesem
Krieg
stammenden
Forderungen
beschäftigt
ist,
so
halte
ich
es
für
klug,
eine
Untersuchung
der
UNO
über
eine
Fortsetzung
der
Arbeit
dieser
Kommission
abzuwarten,
ehe
die
Union
dazu
Stellung
nimmt.
Europarl v8
In
the
meantime,
it
would
be
constructive
to
settle
compensation
claims
in
line
with
the
convention's
regulations,
as
though
Pakistan
was
already
party
to
the
convention.
In
der
Zwischenzeit
wäre
es
konstruktiv,
wenn
die
Schadenersatzforderungen
im
Einklang
mit
dem
Übereinkommen
geregelt
würden,
so
als
wäre
Pakistan
bereits
Vertragspartei.
Europarl v8
Claimants
have
normally
chosen
to
settle
their
claims
directly
with
the
Fund,
outside
courts,
which
indicates
that
there
is
a
considerable
degree
of
acceptance
as
regards
the
assessment
of
claims
made
by
the
IOPC
Fund.
Die
Antragsteller
regelten
ihre
Ansprüche
in
den
meisten
Fällen
direkt
mit
dem
Fonds,
ohne
Einschaltung
der
Gerichte,
was
zeigt,
dass
die
Akzeptanz
hinsichtlich
der
Prüfung
der
Ansprüche
durch
den
IOPC-Fonds
relativ
groß
ist.
TildeMODEL v2018
You're
advised
to
give
statutory
notification
to
creditors
settle
all
creditors'
claims
and
then
we
can
begin
the
distribution
of
all
business
assets.
Dir
rate
ich,
alle
Gläubiger
zu
benachrichtigen,
den
Forderungen
der
Gläubiger
nachzukommen...
und
dann
können
wir
mit
der
Verteilung
des
Betriebsvermögen
beginnen.
OpenSubtitles v2018