Übersetzung für "Sets the tone for" in Deutsch
I
mean,
it
sets
the
tone
for
everything
that
follows.
Sie
geben
auch
die
Richtung
vor
für
alles,
was
darauf
folgt.
OpenSubtitles v2018
America
still
sets
the
tone
for
the
world.
Amerika
gibt
in
dieser
Welt
immer
noch
den
Ton
an.
OpenSubtitles v2018
Blue
that
radiates
intensively
sets
the
tone
for
Electric
Blue.
Blau
von
intensiver
Strahlkraft
gibt
bei
Electric
Blue
den
Ton
an.
ParaCrawl v7.1
The
fantastic
packaging
sets
the
tone
for
what
lays
within.
Die
fantastische
Verpackung
gibt
den
Ton
an
für
das,
was
drin
liegt.
ParaCrawl v7.1
Believe
me,
it
really
sets
the
tone
for
your
night.
Glaub
mir,
es
setzt
wirklich
den
richtigen
Ton
für
die
Nacht.
ParaCrawl v7.1
The
Bella’s
impressive
façade
sets
the
tone
for
this
modern
house
design.
Die
des
Bellas
eindrucksvolle
Fassade
gibt
den
Ton
für
diesen
modernen
Hausentwurf
an.
ParaCrawl v7.1
This
first
email
just
sets
the
tone
for
future
interactions.
Diese
erste
E-Mail
gibt
den
Ton
für
den
künftigen
Umgang
vor.
ParaCrawl v7.1
What
is
done
here,
sets
the
tone
for
the
rest
of
the
republic,
so
to
speak.
Was
hier
entsteht,
setzt
gewissermaßen
den
Ton
für
den
Rest
der
Republik.
ParaCrawl v7.1
The
first
mission
already
sets
the
tone
for
the
remaining
game.
Schon
die
erste
Mission
gibt
perfekt
den
Ton
für
das
restliche
Spiel
an.
ParaCrawl v7.1
A
good
breakfast
sets
the
tone
for
your
entire
day.
Ein
gutes
Frühstück
gibt
den
Ton
für
den
ganzen
Tag
an.
ParaCrawl v7.1
He
sets
the
tone
for
the
rest
of
the
day.
Es
gibt
den
Ton
für
den
Rest
des
Tages.
ParaCrawl v7.1
Typography
draws
in
your
visitor
and
sets
the
tone
for
your
content.
Typografie
zieht
Ihre
Besucher
und
gibt
den
Ton
für
Ihre
Inhalte.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
proposal
sets
the
right
tone
for
clearer
guidelines
for
applying
the
precautionary
principle.
Der
Kommissionsvorschlag
bietet
einen
brauchbaren
Ansatz
für
klarere
Leitlinien
bei
der
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips.
Europarl v8
This
report
sets
the
right
tone
for
this,
especially
for
the
benefit
of
the
Commission.
Der
vorliegende
Bericht
gibt
dazu
die
richtigen
Anstöße,
insbesondere
in
Richtung
der
Kommission.
Europarl v8