Übersetzung für "Seriously flawed" in Deutsch

This Act was therefore already seriously flawed by the way in which it came into being.
Damit ist dieser Rechtsakt schon hinsichtlich seines Zustandekommens mit einem schwerwiegenden Makel behaftet.
Europarl v8

The crisis revealed that some business models of financial firms were seriously flawed.
Die Krise hat bei einigen Geschäftsmodellen von Finanzinstituten schwerwiegende Mängel offengelegt.
ParaCrawl v7.1

First, in the final draft of Article 6, referring to delays, the regulation is seriously flawed.
Erstens weist die Verordnung im endgültigen Entwurf von Artikel 6 über Verspätungen gravierende Mängel auf.
Europarl v8

The argument that a mutational change would make the avian flu virus a much greater threat is seriously flawed.
Das Argument, dass eine Mutation das Vogelgrippevirus wesentlich gefährlicher macht, weist große Mängel auf.
Europarl v8

But his explanation as to why the inequalities and oligarchic tendencies arise is seriously flawed.
Doch seine Erklärung für das Aufkommen der Ungleichheiten und oligarchischen Tendenzen weisen schwere Mängel auf.
ParaCrawl v7.1

In the end, the ordinance was seriously flawed and should not have been passed in its proposed form.
Schließlich, Die Verordnung war sehr mangelhaft und soll in der vorgeschlagenen Form nicht bestanden,.
ParaCrawl v7.1

Industry felt that the proposals on which the Commission had based their original proposals were seriously flawed.
Nach Auffassung der Industrie waren die Vorschläge, auf die sich die ursprünglichen Vorschläge der Kommission stützten, sehr mangelhaft.
Europarl v8

We regard the joint motion for a resolution as seriously flawed in its rejection of the authorization that has been given, and out-of-date in that it does not take account of the announcements made by the Commission on 2 April regarding the labelling of all GM products.
Der Gemeinsame Entschließungsantrag hat einen erheblichen Mangel, da er die erteilte Genehmigung ablehnt, und er ist überholt, weil er nicht die Erklärungen der Kommission vom 2. April zur Kennzeichnung aller genetisch veränderten Produkte berücksichtigt.
Europarl v8

I think the policies pursued by the governments and also by the Commission are seriously flawed, even though I do recognise the commitment you have shown, Commissioner Verheugen, the progress made in negotiations and the great support given by the EU to the accession process.
Ich glaube, dass die Regierungspolitik und auch die Kommissionspolitik doch einige gravierende Defizite aufweisen, wenngleich ich sehr wohl die engagierte Arbeit von Ihnen, Herr Kommissar Verheugen, die Verhandlungsfortschritte und die große Unterstützung der EU für den Beitrittsprozess zur Kenntnis nehme.
Europarl v8

Mr President, in this seriously flawed presidential election, we have good grounds for believing that Mugabe in reality lost the vote, but merely contrived to win the count.
Herr Präsident, bei dieser mit schwerwiegenden Fehlern behafteten Präsidentschaftswahl haben wir gute Gründe anzunehmen, dass Mugabe in Wirklichkeit die Wahl verloren hat und er es lediglich zuwege brachte, die Stimmenauszählung zu gewinnen.
Europarl v8

It has been found that an environmental impact assessment study which has been necessary to qualify for EU funds is seriously flawed.
Man stellte fest, dass die als Voraussetzung für die Bereitstellung von EU-Fördermitteln erforderliche Umweltverträglichkeitsprüfung erhebliche Mängel aufweist.
Europarl v8

The combination of a seriously flawed accounting system, an excessively slow process of administrative reform and insufficiently independent internal audits was the last straw.
Aufgrund der Kombination aus einem recht mangelhaften Buchführungssystem, einem extrem langsamen Verwaltungsreformprozess und nicht genügend unabhängigen internen Audits war das Maß voll.
Europarl v8

Yet within four days of our preliminary report being published in Islamabad you effectively distanced yourself from our conclusions that it was a seriously flawed process.
Trotzdem haben Sie sich vier Tage nach der Veröffentlichung unseres vorläufigen Berichts in Islamabad praktisch von unseren Schlussfolgerungen distanziert, dass es bei den Wahlen gravierende Unregelmäßigkeiten gegeben hat.
Europarl v8

Though the report contains some useful suggestions for the avoidance of future outbreaks of FMD, it is seriously flawed in a number of important respects.
Obwohl der Bericht einige nützliche Vorschläge bezüglich der Verhinderung künftiger MKS-Ausbrüche enthält, weist er in einer Reihe wichtiger Aspekte ernsthafte Mängel auf.
Europarl v8

I think this report is seriously flawed and does merit recourse to the Court of Justice, and we will see then whether we are right to say, regardless of the contents, that it is quite wrong to propose financing two thirds or three quarters of this Chamber while disregarding the other third or quarter.
Nach meinem Dafürhalten weist dieser Bericht sehr schwere Mängel auf, die einen Einspruch wert sind, und dann werden wir sehen, ob wir Recht haben, wenn wir unabhängig vom Inhalt sagen, dass es nicht normal ist, vorzuschlagen, zwei Drittel oder drei Viertel dieses Hauses zu finanzieren und das verbleibende Drittel oder Viertel leer ausgehen zu lassen.
Europarl v8

What it does have to do with is the fact that the report is, in my view, seriously flawed as regards the way in which it discusses nuclear power or its too muted calls to the Commission for the safeguard clauses to be carefully reviewed and, if necessary, applied in good time.
Es geht darum, dass im Bericht aus meiner Sicht erhebliche Mängel sind, wie die Frage der Kernenergie in Bulgarien oder die zu schwachen Aufforderungen an die Kommission, die Schutzklauseln auch sorgfältig zu prüfen und gegebenenfalls auch rechtzeitig anzuwenden.
Europarl v8

The seriously flawed conduct of the parliamentary elections and the referendum in October 2004, show how far Belarus is lagging behind in terms of democratic development.
Die mit großen Mängeln behaftete Durchführung der Parlamentswahlen und der Volksabstimmung im Oktober 2004 zeigen, wie weit Belarus in der demokratischen Entwicklung hinterherhinkt.
Europarl v8