Übersetzung für "Serious deterioration" in Deutsch
There's
serious
deterioration
of
the
cerebellum
and
the
cerebral
cortex
and
basal
ganglia.
Es
gibt
eine
starke
Verschlechterung
des
Kleinhirns
und
der
Hirnrinde
und
Basalganglien.
OpenSubtitles v2018
The
very
serious
deterioration
in
its
financial
situation
could
not
have
been
foreseen.
Die
sehr
deutliche
Verschlechterung
der
Finanzlage
habe
damals
nicht
vorhergesehen
werden
können.
DGT v2019
Ignoring
these
might
result
in
a
serious
deterioration
of
national
consumer
protection.
Somit
droht
eine
gravierende
Verschlechterung
des
nationalen
VerbraucherInnenschutzes.
ParaCrawl v7.1
This
is
causing
a
serious
deterioration
of
the
market
that
is
difficult
to
control.
Die
Folge
ist
eine
nur
schwer
in
den
Griff
zu
bekommende
Verschlechterung
der
Marktlage.
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
significant
price
undercutting
as
well
as
a
serious
deterioration
in
profitability
and
return
on
investment
occurred.
Außerdem
wurden
eine
erhebliche
Preisunterbietung
und
eine
ernste
Verschlechterung
von
Rentabilität
und
RoI
festgestellt.
JRC-Acquis v3.0
Such
difficulties
may
be
caused
by
a
serious
deterioration
in
the
international
economic
and
financial
environment.
Solche
Schwierigkeiten
können
durch
eine
ernsthafte
Verschlechterung
der
internationalen
Wirtschafts-
und
Finanzlage
verursacht
werden.
DGT v2019
In
other
cases,
excess
alcohol
consumption
led
to
serious
deterioration
in
health,
or
loss
of
life.
Bei
anderen
Personen
führte
der
übermäßige
Alkoholkonsum
zu
einer
beträchtlichen
Verschlechterung
des
Gesundheitszustandes
bzw.
zum
Tod.
EUbookshop v2
The
Community
and
its
Member
Staes
are
deeply
concerned
about
the
serious
deterioration
of
the
situation
in
Zaire.
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
sind
über
die
erheblich
verschlimmerte
Lage
in
Zaire
ernsthaft
besorgt.
EUbookshop v2
The
inhuman
treatment
led
to
a
serious
deterioration
in
her
physical
condition
and
she
suffered
unendurable
pain.
Diese
unmenschliche
Behandlung
führte
zu
einer
ernsthaften
Verschlechterung
ihrer
körperlichen
Verfassung,
sie
erlitt
unerträgliche
Schmerzen.
ParaCrawl v7.1
These
transfers
were
interrupted
following
a
decision
taken
by
the
Minister
for
the
Interior
and
we
are
seeing
a
serious
deterioration
in
the
situation.
Diese
Transfers
wurden
allerdings
nach
einer
vom
italienischen
Innenminister
verfügten
Entscheidung
ausgesetzt,
und
in
der
Folge
davon
erleben
wir
eine
drastische
Verschlechterung
der
Situation.
Europarl v8
Millions
of
women
and
young
girls
are
currently
having
to
deal
with
a
serious
deterioration
in
their
living
and
working
conditions,
pitiful
pensions,
redundancies,
unemployment,
precarious
and
poorly
paid
work,
and
widespread
poverty
and
social
exclusion.
Millionen
Frauen
und
junge
Mädchen
müssen
gegenwärtig
mit
einer
ernsthaften
Verschlechterung
ihrer
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen,
erbärmlichen
Renten,
Entlassungen,
Arbeitslosigkeit,
prekärer
und
schlecht
bezahlter
Arbeit
und
mit
verbreiteter
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
zurecht
kommen.
Europarl v8
They
would
also
lead
to
a
serious
deterioration
in
safety
standards,
a
matter
which
we
must
all
be
very
concerned
about.
Sie
würden
auch
zu
einer
nachhaltigen
Verschlechterung
der
Sicherheitsnormen
führen,
ein
Aspekt,
der
uns
mit
großer
Sorge
erfüllt.
Europarl v8
Mr
President,
the
adoption
of
an
integrated
European
policy
and
a
strategy
for
the
viable
development
of
towns
and
cities
today
takes
on
a
certain
urgency
as,
in
many
towns
and
cities,
the
downgrading
of
the
natural
environment,
the
problems
of
political,
cultural
and
social
exclusion,
and
the
problems
of
crime
and
traffic
chaos
have
brought
about
a
serious
deterioration
of
the
lives
of
millions
of
people.
Herr
Präsident,
die
Annahme
einer
integrierten
europäischen
Politik
und
einer
Strategie
für
eine
lebensfähige
Stadtentwicklung
wird
heute
ausgesprochen
dringlich,
da
die
Verschlechterung
der
natürlichen
Umwelt,
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
politischer,
kultureller
und
sozialer
Ausgrenzung,
die
Kriminalität
und
das
Verkehrschaos
in
vielen
Städten
die
Lebensqualität
von
Millionen
Menschen
erheblich
beeinträchtigt
haben.
Europarl v8
Therefore,
the
disadvantages
likely
to
be
suffered
by
processors/users
and
importers,
if
any,
are
not
considered
such
as
to
outweigh
the
benefits
expected
to
accrue
to
the
Community
producers
as
a
consequence
of
the
proposed
provisional
measures,
which
are
considered
the
minimum
necessary
to
prevent
further
serious
deterioration
in
the
situation
of
the
Community
producers.
Deshalb
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
voraussichtlichen
Nachteile
für
die
Verarbeiter/Verwender
und
Einführer,
sofern
sie
überhaupt
entstehen,
nicht
mehr
Gewicht
haben
als
die
erwarteten
Vorteile,
die
sich
für
die
Gemeinschaftshersteller
infolge
der
vorgeschlagenen
vorläufigen
Maßnahmen
ergeben,
die
als
das
zur
Verhinderung
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
erforderliche
Mindestmaß
angesehen
werden.
DGT v2019