Übersetzung für "Seize on" in Deutsch
Our
orders
were
to
seize
everything
on
this
list.
Unser
Befehl
lautet,
alles
auf
der
Liste
zu
beschlagnahmen.
OpenSubtitles v2018
Come
on.
Seize
the
day,
Broom
Hilda.
Mach
schon,
nutze
den
Tag,
Broom
Hilda.
OpenSubtitles v2018
The
pursuer,
however,
will
never
seize
its
prey
on
the
curve
of
pursuit.
Der
Verfolger
wird
aber
seine
Beute
auf
der
Pursuitkurve
nie
erreichen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
let
us
seize
on
the
initiative
emanating
from
Mr
Bushill-Matthews'
excellent
report.
Herr
Präsident,
greifen
wir
die
Initiative
unseres
Kollegen
Bushill-Matthews
aus
diesem
exzellenten
Bericht
auf!
Europarl v8
The
occupation
movements
seize
on
the
experience
of
a
critique
of
representation
and
of
non-representationist
practices
of
the
last
decades.
Die
Besetzungsbewegungen
greifen
die
Erfahrungen
der
Repräsentationskritik
und
der
nicht-repräsentationistischen
Praxen
der
letzten
Jahrzehnte
auf.
ParaCrawl v7.1
Thus,
States
can
seize
pirate
ships,
arrest
alleged
pirates,
and
seize
property
on
board.
Danach
dürfen
Piratenschiffe
aufgebracht,
die
Besatzung
festgenommen
und
Eigentum
an
Bord
beschlagnahmt
werden.
ParaCrawl v7.1
On
a
slightly
different
note,
Commissioner,
we
should
also
seize
on
this
crisis
as
an
opportunity
to
finally
force
a
breakthrough
in
the
area
of
car
tax.
Andererseits
sollten
wir,
Herr
Kommissar,
diese
Krise
als
Chance
nutzen,
um
endlich
einen
Durchbruch
im
Bereich
der
Kraftfahrzeugsteuer
zu
forcieren.
Europarl v8
We
have
to
seize
on
these
events
in
order
to
substantially
improve
the
fate
of
any
passengers
affected
in
the
future.
Wir
müssen
diese
Ereignisse
aufgreifen,
um
die
Bedingungen
für
alle
Fluggäste
in
Zukunft
erheblich
zu
verbessern.
Europarl v8
I
therefore
believe
we
should
seize
on
this
example,
in
a
bid
to
build
closer
relations
between
the
two
houses
of
the
Japanese
parliament
and
the
European
Parliament,
and
just
as
the
Americans
do,
working
from
a
legal
basis,
so
should
we
use
the
same
opportunities
with
regard
to
Asia.
Ich
glaube
also,
dass
wir
hier
das
Beispiel
aufgreifen
sollten,
einen
engeren
Dialog
zwischen
den
beiden
Häusern
des
japanischen
Parlaments
und
dem
Europäischen
Parlament
aufzubauen,
und
genauso,
wie
das
in
Amerika
auf
der
Basis
der
Rechtsgrundlage
gemacht
wird,
sollten
auch
wir
im
Hinblick
auf
Asien
die
gleichen
Gelegenheiten
nutzen.
Europarl v8
As
President
of
this
institution,
you
will
surely
seize
on
the
proposal
that
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
has
put
forward:
whenever
the
European
Parliament
suspects
that
the
Commission
is
using
more
than
its
fair
share
of
powers
of
implementation,
you
could
negotiate
an
ad
hoc
scrutiny
mechanism
to
prevent
Parliament'
s
legislative
powers
from
being
watered
down.
Herr
Präsident,
als
Vorsitzender
dieses
Gremiums
können
Sie
sich
sicherlich
dem
Vorschlag
des
Rechtsausschusses
anschließen,
wonach
Sie
immer
dann
Verhandlungen
über
den
Ad-hoc-Kontrollmechanismus
aufnehmen
können,
wenn
das
Europäische
Parlament
befürchtet,
dass
die
Kommission
mehr
als
die
ihr
zustehenden
Exekutivbefugnisse
wahrnimmt,
um
auf
diese
Weise
zu
verhindern,
dass
die
Rechtsetzungsgewalt
des
Parlaments
verwässert.
Europarl v8
They
seize
on
cooperation
in
the
return
of
millions
of
Afghan
refugees,
sponsored
by
the
United
Nations,
as
official
global
acceptance
of
their
unbearable
tyranny.
Sie
nutzen
die
Kooperation
bei
der
von
den
Vereinten
Nationen
unterstützten
Rückkehr
der
Millionen
von
afghanischen
Flüchtlingen
für
eine
offizielle
weltweite
Anerkennung
ihrer
unerträglichen
Tyrannei.
Europarl v8
Their
inflexibility
has
not
only
contributed
to
a
failure
to
seize
on
the
potential
for
economic
growth
in
the
last
few
years,
but
is
also
primarily
responsible
for
the
current
recession
and
concomitant
increase
in
unemployment.
Ihre
Unnachgiebigkeit
ist
nicht
nur
daran
schuld,
dass
das
Wirtschaftswachstumspotenzials
in
den
letzten
Jahren
nicht
genutzt
werden
konnte,
sondern
sie
ist
auch
die
Hauptursache
für
die
aktuelle
Rezession
und
den
damit
einhergehenden
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit.
Europarl v8
Far
be
it
from
the
Commission
to
suggest
how
Parliament
should
respond,
but
I
know
it
will
seize
eagerly
on
any
opportunity.
Es
liegt
der
Kommission
fern
zu
suggerieren,
wie
das
Parlament
darauf
reagieren
sollte,
aber
ich
weiß,
dass
es
gern
jede
Gelegenheit
nutzen
wird.
Europarl v8
Anti-establishment
movements
and
figures
have
been
quick
to
seize
on
this
frustration,
using
inflammatory
and
even
combative
rhetoric
to
win
support.
Protestbewegungen
und
Systemkritiker
greifen
diese
Frustration
auf
und
setzen
auf
eine
konfliktfreudige,
hetzerische
Rhetorik,
um
Unterstützung
zu
gewinnen.
News-Commentary v14