Übersetzung für "Seize on" in Deutsch

Our orders were to seize everything on this list.
Unser Befehl lautet, alles auf der Liste zu beschlagnahmen.
OpenSubtitles v2018

Come on. Seize the day, Broom Hilda.
Mach schon, nutze den Tag, Broom Hilda.
OpenSubtitles v2018

The pursuer, however, will never seize its prey on the curve of pursuit.
Der Verfolger wird aber seine Beute auf der Pursuitkurve nie erreichen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, let us seize on the initiative emanating from Mr Bushill-Matthews' excellent report.
Herr Präsident, greifen wir die Initiative unseres Kollegen Bushill-Matthews aus diesem exzellenten Bericht auf!
Europarl v8

The occupation movements seize on the experience of a critique of representation and of non-representationist practices of the last decades.
Die Besetzungsbewegungen greifen die Erfahrungen der Repräsentationskritik und der nicht-repräsentationistischen Praxen der letzten Jahrzehnte auf.
ParaCrawl v7.1

Thus, States can seize pirate ships, arrest alleged pirates, and seize property on board.
Danach dürfen Piratenschiffe aufgebracht, die Besatzung festgenommen und Eigentum an Bord beschlagnahmt werden.
ParaCrawl v7.1

On a slightly different note, Commissioner, we should also seize on this crisis as an opportunity to finally force a breakthrough in the area of car tax.
Andererseits sollten wir, Herr Kommissar, diese Krise als Chance nutzen, um endlich einen Durchbruch im Bereich der Kraftfahrzeugsteuer zu forcieren.
Europarl v8

We have to seize on these events in order to substantially improve the fate of any passengers affected in the future.
Wir müssen diese Ereignisse aufgreifen, um die Bedingungen für alle Fluggäste in Zukunft erheblich zu verbessern.
Europarl v8

I therefore believe we should seize on this example, in a bid to build closer relations between the two houses of the Japanese parliament and the European Parliament, and just as the Americans do, working from a legal basis, so should we use the same opportunities with regard to Asia.
Ich glaube also, dass wir hier das Beispiel aufgreifen sollten, einen engeren Dialog zwischen den beiden Häusern des japanischen Parlaments und dem Europäischen Parlament aufzubauen, und genauso, wie das in Amerika auf der Basis der Rechtsgrundlage gemacht wird, sollten auch wir im Hinblick auf Asien die gleichen Gelegenheiten nutzen.
Europarl v8

As President of this institution, you will surely seize on the proposal that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has put forward: whenever the European Parliament suspects that the Commission is using more than its fair share of powers of implementation, you could negotiate an ad hoc scrutiny mechanism to prevent Parliament' s legislative powers from being watered down.
Herr Präsident, als Vorsitzender dieses Gremiums können Sie sich sicherlich dem Vorschlag des Rechtsausschusses anschließen, wonach Sie immer dann Verhandlungen über den Ad-hoc-Kontrollmechanismus aufnehmen können, wenn das Europäische Parlament befürchtet, dass die Kommission mehr als die ihr zustehenden Exekutivbefugnisse wahrnimmt, um auf diese Weise zu verhindern, dass die Rechtsetzungsgewalt des Parlaments verwässert.
Europarl v8

They seize on cooperation in the return of millions of Afghan refugees, sponsored by the United Nations, as official global acceptance of their unbearable tyranny.
Sie nutzen die Kooperation bei der von den Vereinten Nationen unterstützten Rückkehr der Millionen von afghanischen Flüchtlingen für eine offizielle weltweite Anerkennung ihrer unerträglichen Tyrannei.
Europarl v8

Their inflexibility has not only contributed to a failure to seize on the potential for economic growth in the last few years, but is also primarily responsible for the current recession and concomitant increase in unemployment.
Ihre Unnachgiebigkeit ist nicht nur daran schuld, dass das Wirtschaftswachstumspotenzials in den letzten Jahren nicht genutzt werden konnte, sondern sie ist auch die Hauptursache für die aktuelle Rezession und den damit einhergehenden Anstieg der Arbeitslosigkeit.
Europarl v8

Far be it from the Commission to suggest how Parliament should respond, but I know it will seize eagerly on any opportunity.
Es liegt der Kommission fern zu suggerieren, wie das Parlament darauf reagieren sollte, aber ich weiß, dass es gern jede Gelegenheit nutzen wird.
Europarl v8

Anti-establishment movements and figures have been quick to seize on this frustration, using inflammatory and even combative rhetoric to win support.
Protestbewegungen und Systemkritiker greifen diese Frustration auf und setzen auf eine konfliktfreudige, hetzerische Rhetorik, um Unterstützung zu gewinnen.
News-Commentary v14