Übersetzung für "Seems to be" in Deutsch
It
increasingly
seems
to
be
acting
as
the
shoehorn
of
globalisation.
Sie
scheint
sich
zunehmend
als
Erfüllungsgehilfe
der
Globalisierung
zu
verstehen.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
an
unfortunate
state
of
affairs.
Das
scheint
mir
ein
unglücklicher
Tatbestand
zu
sein.
Europarl v8
Transport
seems
to
be
the
most
appropriate
way
to
implement
modern,
energy
efficient
solutions.
Der
Verkehr
scheint
der
optimalste
Weg,
moderne,
wirksame
Lösungen
umzusetzen.
Europarl v8
It
seems
to
be
more
suited
to
larger-scale
enterprises.
Er
scheint
eher
für
größere
Unternehmen
geeignet
zu
sein.
Europarl v8
The
fact
that
there
is
a
lack
of
awareness
about
this
seems
to
be
the
biggest
problem
at
the
moment.
Derzeit
scheint
das
mangelnde
Bewusstsein
darüber
das
größte
Problem
zu
sein.
Europarl v8
This
approach
seems
to
be
highly
controversial.
Ein
Ansatz,
der
sehr
kontrovers
zu
sein
scheint.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
the
most
important
factor.
Das
Scheint
mir
das
wichtigste
Element
zu
sein.
Europarl v8
There
seems
to
be
sufficient
consensus
on
the
priorities
of
the
presidency.
Über
die
Prioritäten
der
Präsidentschaft
scheint
ausreichender
Konsens
zu
bestehen.
Europarl v8
To
exclude
important
fraudulent
behaviour
from
winding-up
orders
seems
to
us
to
be
rather
weak.
Gravierendes
betrügerisches
Verhalten
von
gerichtlich
angeordneten
Auflösungen
auszuschließen,
erscheint
uns
ziemlich
schwach.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
a
process
that
will
not
work,
is
not
right.
Dieses
Verfahren
wird
meines
Erachtens
nicht
funktionieren,
und
es
ist
nicht
richtig.
Europarl v8
It
seems
always
to
be
bad
news.
Es
scheint
sich
immer
um
schlechte
Nachrichten
zu
handeln.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
very
near
the
truth.
Das
scheint
mir
doch
sehr
neben
der
Wirklichkeit
zu
liegen.
Europarl v8
So
there
seems
to
be
no
objection
raised
against
such
a
solution.
So
scheint
es
gegen
eine
solche
Lösung
keine
Ablehnung
zu
geben.
Europarl v8
On
these
elements
there
seems
to
be
a
convergence
of
views
among
the
institutions.
Die
Institutionen
scheinen
sich
bezüglich
dieser
Elemente
einig
zu
sein.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
a
necessary
condition.
Das
scheint
mir
notwendige
Bedingung
zu
sein.
Europarl v8
On
a
rhetorical
note,
then,
a
matter
that
seems
to
me
to
be
important.
Soviel
zur
Form,
die
mir
wichtig
erscheint.
Europarl v8
In
fact,
the
report
seems
to
me
to
be
incomplete.
Der
Bericht
scheint
mir
in
der
Tat
nicht
umfassend
zu
sein.
Europarl v8
In
this
context,
Amendment
No
45
seems
to
me
to
be
quite
acceptable.
Änderungsantrag
Nr.
45
erscheint
mir
in
diesem
Zusammenhang
durchaus
annehmbar.
Europarl v8
For
once,
everyone
seems
to
be
in
agreement.
Dieses
eine
Mal
scheinen
sich
offenbar
alle
einig
zu
sein.
Europarl v8
There
seems
to
be
a
culture
of
complaining
among
the
Members.
Es
scheint
unter
den
Abgeordneten
eine
Beschwerdekultur
zu
geben.
Europarl v8
This
seems
to
us
to
be
an
impossible
equation.
Uns
scheint
dies
eine
unmögliche
Gleichung
zu
sein.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
the
sensible
starting
point.
Das
scheint
mir
der
vernünftige
Ansatzpunkt
zu
sein.
Europarl v8
There
seems
to
be
a
kind
of
controversy
between
the
two.
Es
scheint
eine
gewisse
Kontroverse
zwischen
den
beiden
Konzepten
zu
bestehen.
Europarl v8
However,
from
a
political
point
of
view
it
seems
noticeably
to
be
distancing
itself
from
the
EU.
Doch
politisch
scheint
sie
sich
zusehends
von
der
Union
zu
entfernen.
Europarl v8
There
seems
to
be
any
number
of
food
scandals.
Es
scheint
zahllose
Lebensmittelskandale
zu
geben.
Europarl v8
Germany
now
seems
to
be
following
the
Schäuble
course.
Die
Deutschen
scheinen
jetzt
dem
Schäuble-Kurs
zu
folgen.
Europarl v8
This
seems
to
be
the
case
in
the
Danube
region.
Im
Donauraum
scheint
das
gewährleistet
zu
sein.
Europarl v8