Übersetzung für "Seems to be" in Deutsch

It increasingly seems to be acting as the shoehorn of globalisation.
Sie scheint sich zunehmend als Erfüllungsgehilfe der Globalisierung zu verstehen.
Europarl v8

That seems to me to be an unfortunate state of affairs.
Das scheint mir ein unglücklicher Tatbestand zu sein.
Europarl v8

Transport seems to be the most appropriate way to implement modern, energy efficient solutions.
Der Verkehr scheint der optimalste Weg, moderne, wirksame Lösungen umzusetzen.
Europarl v8

It seems to be more suited to larger-scale enterprises.
Er scheint eher für größere Unternehmen geeignet zu sein.
Europarl v8

The fact that there is a lack of awareness about this seems to be the biggest problem at the moment.
Derzeit scheint das mangelnde Bewusstsein darüber das größte Problem zu sein.
Europarl v8

This approach seems to be highly controversial.
Ein Ansatz, der sehr kontrovers zu sein scheint.
Europarl v8

This seems to me to be the most important factor.
Das Scheint mir das wichtigste Element zu sein.
Europarl v8

There seems to be sufficient consensus on the priorities of the presidency.
Über die Prioritäten der Präsidentschaft scheint ausreichender Konsens zu bestehen.
Europarl v8

To exclude important fraudulent behaviour from winding-up orders seems to us to be rather weak.
Gravierendes betrügerisches Verhalten von gerichtlich angeordneten Auflösungen auszuschließen, erscheint uns ziemlich schwach.
Europarl v8

This seems to me to be a process that will not work, is not right.
Dieses Verfahren wird meines Erachtens nicht funktionieren, und es ist nicht richtig.
Europarl v8

It seems always to be bad news.
Es scheint sich immer um schlechte Nachrichten zu handeln.
Europarl v8

That seems to me to be very near the truth.
Das scheint mir doch sehr neben der Wirklichkeit zu liegen.
Europarl v8

So there seems to be no objection raised against such a solution.
So scheint es gegen eine solche Lösung keine Ablehnung zu geben.
Europarl v8

On these elements there seems to be a convergence of views among the institutions.
Die Institutionen scheinen sich bezüglich dieser Elemente einig zu sein.
Europarl v8

That seems to me to be a necessary condition.
Das scheint mir notwendige Bedingung zu sein.
Europarl v8

On a rhetorical note, then, a matter that seems to me to be important.
Soviel zur Form, die mir wichtig erscheint.
Europarl v8

In fact, the report seems to me to be incomplete.
Der Bericht scheint mir in der Tat nicht umfassend zu sein.
Europarl v8

In this context, Amendment No 45 seems to me to be quite acceptable.
Änderungsantrag Nr. 45 erscheint mir in diesem Zusammenhang durchaus annehmbar.
Europarl v8

For once, everyone seems to be in agreement.
Dieses eine Mal scheinen sich offenbar alle einig zu sein.
Europarl v8

There seems to be a culture of complaining among the Members.
Es scheint unter den Abgeordneten eine Beschwerdekultur zu geben.
Europarl v8

This seems to us to be an impossible equation.
Uns scheint dies eine unmögliche Gleichung zu sein.
Europarl v8

This seems to me to be the sensible starting point.
Das scheint mir der vernünftige Ansatzpunkt zu sein.
Europarl v8

There seems to be a kind of controversy between the two.
Es scheint eine gewisse Kontroverse zwischen den beiden Konzepten zu bestehen.
Europarl v8

However, from a political point of view it seems noticeably to be distancing itself from the EU.
Doch politisch scheint sie sich zusehends von der Union zu entfernen.
Europarl v8

There seems to be any number of food scandals.
Es scheint zahllose Lebensmittelskandale zu geben.
Europarl v8

Germany now seems to be following the Schäuble course.
Die Deutschen scheinen jetzt dem Schäuble-Kurs zu folgen.
Europarl v8

This seems to be the case in the Danube region.
Im Donauraum scheint das gewährleistet zu sein.
Europarl v8